Surah Az-Zumar - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Yasa kitābakō avataraṇa allāha atyanta adhipatyaśālī, tatvadarśīkō tarphabāṭa hō
Surah Az-Zumar, Verse 1
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Hāmīlē yō kitāba timītira satyatākō sātha avatarita garēkā hauṁ, tasartha timī allāhakō upāsanā gara, dharmalā'ī khāsa usaikō nimti viśēṣa garēra
Surah Az-Zumar, Verse 2
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
Khabaradāra! Upāsanā khāsa allāhakai lāgi hō. Ra jasalē usa bāhēka aru mitra banā'ēkā chan ra bhandachan kiḥ ‘‘hāmīlē yinīharūlā'ī yasakāraṇa pūjdachauṁ ki hāmīlā'ī allāhakō sāmīpyatā prāpta garā'idi'un.’’ Niścaya nai allāhalē unīharūkō bīcamā tyasa kurākō phaisalā garidinēcha jasamā unīharūlē vivāda garirākhēkā chan. Allāhalē usalā'ī mārga dēkhā'um̐daina jō jhūṭhō ra akr̥tajña cha
Surah Az-Zumar, Verse 3
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Yadi allāhalē āphnō santāna cāhēkō bha'ē, usalē āphnō sr̥ṣṭiharūmadhyēbāṭa, jasalā'ī cāhanthyō, rōjihālthyō. Tara ū ta ucca cha! Uhī allāha ēklai ra sabaimāthi śaktimān cha
Surah Az-Zumar, Verse 4
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّـٰرُ
Usailē ākāśaharū ra dharatīlā'ī atyanta rāmrō ḍhaṅgalē sr̥ṣṭi garēkō cha. Usalē rātīlā'ī dinamāthi ra dinalā'ī rātīmāthi lapēṭidincha ra usailē sūrya ra candralā'ī (niyantraṇamā rākhēra) kāmamā lagā'ēkō cha. Sabai ēka nirdhārita samayasam'ma san̄cālita chan. Niścita māna ū adhipatyaśālī ra kṣamāśīla cha
Surah Az-Zumar, Verse 5
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Usalē timī sabailā'ī ēka jyānabāṭa sr̥ṣṭi garyō, ani usaibāṭa jōḍī banāyō ra usailē timrō nimti caupāyāmadhyē āṭha jōḍ'̔īharū (bhālē–pōthī) banāyō. Usailē timrā āmāharūkō pēṭamā ē'uṭā ākārapachi arkō ākāramā sr̥janā gardacha tīna–tīna am̐dhyārāharūmā. Uhī allāha timrō pālanakartā hō. Sattā usaikō hō, usabāhēka kōhī satya pūjya chaina. Ani timī kahām̐ bahakirahēkā chau
Surah Az-Zumar, Verse 6
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
yadi timī akr̥tajñatā prakaṭa gardachau bhanē samjhirākha allāha timī sabaisita nispr̥ha cha. Ra usalē āphnā bhaktaharūkō kr̥taghnatā rucā'um̐daina, ra yadi timī kr̥tajñatā prakaṭa gardachau bhanē, usalē yasalā'ī timrō nimti rucā'unēcha. Kasailē arkākō lāgi kunai bōjha uṭhā'um̐daina. Ani timīharū sabailā'ī āphnō pālanakartātira pharkijānu parnēcha. Ra usalē timīlā'ī batā'idinēcha, jē timīlē garirākhēkā hunēchau. Niścaya nai usalē chātībhitrakō kurā pani jāndacha
Surah Az-Zumar, Verse 7
۞وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
Ra jaba mānisalā'ī kunai kaṣṭa pugdacha taba rāmrō ēkāgra bha'ēra āphnō pālanakartālā'ī pukārdacha ani jaba allāhalē usamāthi āphnō anukampā gardacha, taba tyasalē tyasa kurālā'ī birsihāldacha jasakō nimti pahilā pukārirākhēkō thiyō, ra allāhakō samakakṣī ṭhaharā'una thāldacha, tāki yasakō pariṇāmasvarūpa tyasalē usakō mārgabāṭa arulā'ī pani vicalita garā'idē'ōs. Tapār'iṁ bhanidinus ki āphnō inkārakō phā'idā kēhī dinasam'ma li'ihāla. Antataḥ timī narakīharūmadhyēkā hunēchau
Surah Az-Zumar, Verse 8
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Tyō vyakti jasalē rātakō samayamā sajadā (upāsanā) gardacha ra upāsanāmā ubhirahancha, ākhiratasita ḍarcha ra āphnō pālanakartākō dayākō āśā rākhdacha tyō ra yasakō viparīta garnēvālā kē barābara huna sakdachan? Bhana ki ‘‘kē unīharū jō jñānī chan ra unīharū jō ajñānī chan duvai samāna hunēchan? Niścitarūpalē śikṣā ta tinailē grahaṇa garchan jō bud'dhivālā (sakṣama) chan.’’
Surah Az-Zumar, Verse 9
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّـٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Bhanidinus ki ‘‘hē īmānavālā sēvakaharū āphnō pālanakartāsita ḍara. Jasalē sansāramā asala karma garēra dēkhā'ē, unīharūkō nimti rāmrō pratiphala cha, ra allāhakō dharatī pharākilō cha. Dhairyavānaharūkai nimti pūrā pūrā anaginta puraskāra di'incha
Surah Az-Zumar, Verse 10
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
Tapār'iṁ bhanidinus ki ‘‘malā'ī ādēśa bha'ēkō cha ki allāhakō upāsanā yastō garūm̐ ki upāsanā usaikō nimti samarpita garisakūṁ
Surah Az-Zumar, Verse 11
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Ra yō pani malā'ī ādēśa bha'ēkō cha ki sababhandā baḍhī ma svayam ājñākārī banūm̐ .’’
Surah Az-Zumar, Verse 12
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Bhanidinus ki ‘‘malā'ī ta āphnō pālanakartākō avajñāgardā ṭhūlō dinakō yātanākō bhaya lāgdacha.’’
Surah Az-Zumar, Verse 13
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
Bhanidinus ki ma ta pūrṇarūpalē mātra āphnō allāhakō upāsanā gardachu
Surah Az-Zumar, Verse 14
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
(Aba) timī usabāhēka jasalā'ī cāhanchau upāsanā gara.’’ (Ghāṭāmā hunēchau) bhanidinus ‘‘vāstavamā nōksānīvālā tinai hun jasalē svayam āphūlā'ī ra āphnā parivāraharūlā'ī kiyāmatakō dina ghāṭāmā pārihālē’’. Jānirākha, yahī spaṣṭa ghāṭā hō
Surah Az-Zumar, Verse 15
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
Unīharūlā'ī unīharūkō māthibāṭa ra unīharūkō talabāṭa pani agnikō jvālākā pātraharūlē ḍhām̐knēchan. Yī nai (tī kurāharū) hun, jasabāṭa allāhalē āphnō sēvakaharūlā'ī ḍarā'um̐cha, ataḥ hē mērā sēvakaharū! Masita ḍara mānnēgara.’’
Surah Az-Zumar, Verse 16
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
Ra jasalē mūrtiharūkō pūjālā'ī parityāga garēra allāhatira pravr̥tta bha'ē, unīharūkō nimti śubhasandēśa cha, (tasartha) mērā sēvakaharūlā'ī khuśīkō sandēśa sunā'idinus
Surah Az-Zumar, Verse 17
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Jasalē kurā dhyānapūrvaka sundachan ra rāmrō kurākō anupālana gardachan yinai tī mānisaharū hun jasalā'ī allāhalē mārgadarśana pradāna garyō ra yinai bud'dhi ra vivēkavālā pani hun
Surah Az-Zumar, Verse 18
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
Ta kē tyō vyakti jasakō lāgi sajāyakō kurō pramāṇita bha'isakēkō cha tapā'īnlē (usalā'ī) narkabāṭa mukta garā'una saknuhuncha
Surah Az-Zumar, Verse 19
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
hō, juna mānisaharū āphnō pālanakartāsita ḍara mānchan, tinīharūkō nimti ucca mahalaharū chan jasakō māthi pani ucca kakṣaharū hunēchan (ra)unīharūkā muni naharaharū bagirākhēkā chan. (Yō) allāhakō vācā hō. Allāhalē āphnō vācākō ullaṅghana gardaina
Surah Az-Zumar, Verse 20
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Kē tapā'īlē dēkhnubha'ēna ki allāhalē ākāśabāṭa pānī jhārcha, ani tyasalā'ī dharatīkō satahamā puryā'um̐cha. Ani tyasaibāṭa anēka prakārakā khētīharū ubjā'um̐cha, phēri tinīharū sukchan ra tapā'īnlē tinalā'ī pahēlō raṅgamā dēkhnuhuncha. Ani usalē tinalā'ī cūracūra garidincha. Yasamā bud'dhimānaharūkō nimti dhērai śikṣā cha
Surah Az-Zumar, Verse 21
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Kē juna mānisakō hr̥daya allāhalē islāmakō lāgi khōlidi'ēkō cha, ra tyasalē āphnō pālanakartābāṭa prakāśa prāpta garēkō cha, ataḥ unīharūmāthi aphasōca cha, jasakā hr̥daya allāhakō yādabāṭa khālī bha'ī kaṭhōra bha'isakēkā chan yī mānisaharū nai khullamakhullā mārgavicalanamā (grasta) chan
Surah Az-Zumar, Verse 22
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Allāhalē sarvōttama vāṇī avatarita garēkō cha juna yastō kitāba hō jasakā āyataharū āpasamā mildachan, ra dōhōryā'inchan, juna mānisaharū āphnō pālanakartāsita ḍara mānchan, tyasabāṭa unīharūkō śarīrakā raunharū ḍaralē ṭhāḍō hunchan, antamā unakō śarīra ra hr̥daya allāhakō varṇanakō lāgi narama ra tyasa tarpha pravr̥tta hunchan. Yō allāhakō mārgadarśana hō, tyasabāṭa usalē jasalā'ī cāhancha sōjhō mārgamā hiṇḍā'um̐cha, ra jasalā'ī allāhalē pathavicalita garidincha, usakō nimti kōhī mārgadarśaka hum̐daina
Surah Az-Zumar, Verse 23
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّـٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Aba jasalē kiyāmatakō dina yātanābāṭa bacna āphnō anuhāralā'ī ḍhāla banā'um̐dacha, tyastō atyācārīharūsita bhaninēchaḥ ki ‘‘āphnō karmakō svāda cākha.’’
Surah Az-Zumar, Verse 24
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Unībhandā pahilākā mānisaharūlē pani jhūṭhā bhanē. Antataḥ unīharūmāthi tyasa ṭhā'um̐bāṭa yātanā ā'ipugyō, jasakō bārēmā tinīharūlā'ī kalpanā pani thi'ēna
Surah Az-Zumar, Verse 25
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ani allāhalē unīharūlā'ī sānsārika jīvanamā pani apamānakō svāda cakhāyō ra ahilē ākhiratakō yātanā ta yasabhandā pani ṭhūlō cha. Kāśa! Unīharūlē bujhun
Surah Az-Zumar, Verse 26
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Ra niścitarūpalē hāmīlē yasa kura'ānamā mānisaharūkō nimti harēka prakārakā udāharaṇaharū prastuta garidi'ēkā chauṁ, tāki unīharūlē upadēśa grahaṇa garun
Surah Az-Zumar, Verse 27
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Yō kura'āna arabīmā cha, jasamā kunai truṭi (ra vivāda) chaina, hunasakdacha unīharū sanyamī banna sakun
Surah Az-Zumar, Verse 28
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Allāhalē (ē'uṭā) udāharaṇa prastuta gardacha ki ē'uṭā vyakti cha, jasakō anēka jiddī sājhēdāraharū chan. Ra ē'uṭā arkō vyakti, tyō hō juna sampūrṇa rūpalē ē'uṭai vyaktikō dāsa hō. Kē viśēṣatākō dr̥ṣṭikōṇalē duvaikō avasthā ēkasamāna hunēcha? Sampūrṇa praśansā allāhakai lāgi hō, kintu kurā yō cha ki unīharūmadhyē adhikānśalē bujhdainan
Surah Az-Zumar, Verse 29
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
(Hē paigambara!) Niścita cha tapā'īlā'ī pani mr̥tyu ā'unēcha ra yinīharū pani marnēchan
Surah Az-Zumar, Verse 30
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
Ani timī sabai kayāmatakō dina āphnō pālanakartākō sāmu jhagaḍā garnēchau
Surah Az-Zumar, Verse 31
۞فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
Ani tyasa vyaktibhandā baḍhī atyācārī kō hōlā, jasalē allāhakō bārēmā jhūṭha kurā garyō, ra jaba satya kurā usakō najika āyō taba tyasalā'ī jhūṭhō batāyō. Kē jahannamamā (narkamā) inkāra garnēharūkō lāgi bāsasthāna chaina
Surah Az-Zumar, Verse 32
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
ra juna vyaktilē satya kurā li'ēra āyō ra jasalē tyasakō puṣṭi garyō, tī mānisaharū nai sanyamī (asala) hun
Surah Az-Zumar, Verse 33
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Tinīharūlē jē cāhanēchan, unīharūkō nimti pratyēka cīja unīharūkō pālanakartāsam̐ga cha, asala mānisaharūkō yahī nai puraskāra hō
Surah Az-Zumar, Verse 34
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Tāki allāhalē unīharūkā narāmrā kāryaharūlā'ī unīharūbāṭa ṭāḍhā haṭā'idē'ōs. Ra juna uttama karma unīharūlē gardathē, tyasakō unīharūlā'ī rāmrō pratiphala pradāna garōs
Surah Az-Zumar, Verse 35
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Kē allāha āphnō bhaktaharūkō nimti paryāpta chaina? Yinīharūlē tapār'inlā'ī allāhabāhēka arubāṭa ḍarā'irahēkā chan ra jasalā'ī allāhalē mārgavicalita garidē'ōs, tyasalā'ī kasailē mārgadarśana garna sakdaina
Surah Az-Zumar, Verse 36
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
Ra jasalā'ī allāhalē mārgadarśana garidē'ōs, tyasalā'ī kasailē mārgavicalita garna sakdaina. Kē allāha sarvaśakti sampanna ra badalā linēvāla chaina
Surah Az-Zumar, Verse 37
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
yadi tapār'iṁ unīharūsita sōdhnuhuncha ki, ‘‘ākāśaharū ra dharatīlā'ī kasalē sr̥ṣṭi garyō?’’ Ta unīharūlē avaśya bhannēchanḥ ki ‘‘allāhalē.’’ Tapār'iṁ bhannus yadi allāhalē malā'ī kunai kaṣṭa puryā'una cāhancha bhanē kē allāha bāhēka jasalā'ī timīharūlē pukārdchau unīharūlē tyasa kaṣṭalā'ī haṭā'una sakdachan? Vā yadi allāhalē mamāthi kunai kr̥pā garna cāhancha bhanē kē unīharūlē usakō kr̥pālā'ī rōkna sakdachan?’’ Tapār'iṁ bhanidinusḥ! Ki malā'ī allāha nai paryāpta cha, bharōsā garnēharū usaimāthi bharōsā gardachan
Surah Az-Zumar, Verse 38
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Bhanidinus ki ‘‘hē mērō jātibandhukā mānisaharū! Timī āphnō ṭhā'um̐mā karma gardai jā'ū. Ma pani karma gardai jānchu. Śīghra nai timīlā'ī thāhā bha'ihālnēcha
Surah Az-Zumar, Verse 39
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
Ki kasamāthi apamānapūrṇa yātanā ra sadhaim̐kō lāgi sajāya ā'um̐cha
Surah Az-Zumar, Verse 40
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
hāmīlē ta tapār'immāthi yō kitāba mānisaharūkō lāgi satyakā sātha avatarita garēkā chauṁ. Ataḥ jasalē sidhā mārga grahaṇa garyō ta usakō āphnai lāgi nāphā cha ra jō vicalita bhayō, ta tyō vicalita bha'ī āphūlā'ī nai hāni puryā'um̐dacha. Ra tapār'iṁ unīharūkō jim'mēvāra hō'ina
Surah Az-Zumar, Verse 41
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Allāhalē nai prāṇaharūlā'ī unīharūkō mr̥tyukō samaya ra jasakō mr̥tyu ā'ēna tyasalā'ī usakō nidrākō avasthāmā grasta garihāldacha. Ani jasakō mr̥tyukō nirṇaya garisakēkō cha, tyasalā'ī rōkirākhdacha. Ra aru prāṇaharūlā'ī ēka nirdhārita samayasam'makō lāgi chōḍidincha. Niścaya nai yasamā sōcavicāra garnēharūkō nimti kaiyan niśānīharū chan
Surah Az-Zumar, Verse 42
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
Kē unīharūlē allāha bāhēka arulā'ī siphāriśa garnēharū banā'ēkā chan? Tapār'iṁ bhanidinus ki ‘‘cāhē unīharū kunai kurākō pani adhikāra rākhdainan ra na kēhī bujhchan, taipani?’’
Surah Az-Zumar, Verse 43
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Bhanidinus! Ki ‘‘sabai siphāriśakō mālika ta allāha nai hō. Sabai ākāśaharū ra jaminakō sattā usaikō lāgi cha. Ani timī sabai usaitira pharkēra jānēchau.’’
Surah Az-Zumar, Verse 44
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Ra jaba ēklō allāhakō carcā garincha taba juna mānisaharū ākhiratamā viśvāsa gardainan unīharūkō hr̥daya ghr̥ṇālē bharincha, tara jaba usa bāhēka aruharūkō carcā ā'um̐dacha taba unīharū ānandalē praphulla bha'ihāldachan
Surah Az-Zumar, Verse 45
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Tapār'iṁ bhannus ki ‘‘hē allāha! Ākāśaharū ra dharatīkō sraṣṭā (ra) adr̥śya ra prakaṭa kurākō jñātā! Timīlē nai āphnā bhaktaharūmā tī kurāharūkō, nirṇaya garnēchau jasamā unīharūlē vivāda garirākhēkā chan.’’
Surah Az-Zumar, Verse 46
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
Yadi atyācārīharūsam̐ga dharatīmā upalabdha sabai kurā ra tyasakō sāthai tyati nai aru pani hunēcha bhanē, ta unīharūlē kayāmatakō dina narāmrō yātanābāṭa bacnakō nimti tī sabai kurā dihālnēchan. Ra unakō sāmu allāhatirabāṭa tyō prakaṭa hunēcha jasakō unīharūlē kalpanā pani gardainthē
Surah Az-Zumar, Verse 47
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ra unīharūlē jē garēkā thi'ē tyasakō narāmrō prabhāva prakaṭa bha'ihālnēcha ra jasakō (yātanākō) unīharūlē hām̐sō gardathē, tyasalē unīharūlā'ī ā'ī ghērnēcha
Surah Az-Zumar, Verse 48
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Jaba mānisaharūlā'ī kunai kaṣṭa pugcha taba usalē hāmīlā'ī purkādacha ani jaba hāmrō tarphabāṭa usamāthi kunai kr̥pā pradāna bha'isakcha taba bhandachaḥ ‘‘ki yō ta malā'ī mērō jñānakō kāraṇalē prāpta bha'ēkō cha.’’ (Hō'ina) baru yō ta ē'uṭā parīkṣā hō, tara unīharūmadhyē dhērai ajñānī chan
Surah Az-Zumar, Verse 49
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Juna mānisaharū yinīharūbhandā agāḍi thi'ē, unīharūlē pani yahī bhannē gardathē, tara unīharūkō kāmakurā unīharūlā'ī kēhī kāma lāgēna
Surah Az-Zumar, Verse 50
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Ani jējati unīharūlē kamā'ē, tyasakā narāmrā kurāharūkō prabhāva unīharūmāthi ā'iparyō ra yinīharūmadhyē pani juna mānisaharūlē atyācāra garē, yinīharūmāthi pani jē–jati unīharūlē kamā'ē tyasakō narāmrō pariṇāma chiṭṭai ā'ihālnēcha. Ra, yinīharūlē (hāmīlā'ī) harā'una saknē chainan
Surah Az-Zumar, Verse 51
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Kē unīharūlā'ī yō thāhā chaina ki allāhalē nai jasakō nimti cāhancha jīvikā praśasta garidincha ra jasakō nimti cāhancha sīmita garidincha? Yasamā īmāna lyā'unēharūkō nimti ṭhūlā niśānīharū chan
Surah Az-Zumar, Verse 52
۞قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Mērō tarphabāṭa bhannus ki ‘‘hē mērā bhaktaharū! Jasalē āphūmāthi nai atikramaṇa garēkā chan, timī allāhakō dayābāṭa nirāśa nahō'ū. Niḥsandēha allāhalē sārā pāpaharūlā'ī kṣamā garidincha. Niścaya nai ū baḍō kṣamāśīla ra atyanta dayāvān cha
Surah Az-Zumar, Verse 53
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Yasabhandā pahilā ki timīlā'ī yātanā ā'ōs, āphnō pālanakartātira pravr̥tta hō'ū ra usakō ājñākārī bha'ihāla. Tyō yātanā ā'ēpachi timrō sahāyatā garinē chaina
Surah Az-Zumar, Verse 54
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
Ra yasabhandā pahilā ki timīmāthi ēkkāsī yātanā ā'ōs ra timīlā'ī thāhā pani nahōs, tyasa sarvōttama kurākō anuśaraṇa gara juna ki timrō pālanakartākō tarphabāṭa timrō lāgi avatarita bha'ēkō cha
Surah Az-Zumar, Verse 55
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّـٰخِرِينَ
Kahīṁ yastō nahōs, ki kunai vyaktilē bhanna thālōsḥ ‘‘hāya aphasōca! Tyasamāthi juna bēvāstā mailē allāhaprati garēṁ ra ma ta upahāsa garnēharūmā nai śam'milita rahēm̐
Surah Az-Zumar, Verse 56
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Vā yō bhanna thālōs ki, ‘‘yadi allāhalē malā'ī mārgadarśana garēkō bha'ē ma pani ḍara mānnēharūmadhyēkō hunē thi'ēm̐ .’’
Surah Az-Zumar, Verse 57
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Vā yātanā dēkhēra yō bhanna thālōsḥ ki ‘‘yadi phēri ēkapaṭaka sansāramā mailē jāna pā'ēkō bhanē ma asala mānisaharūmadhyēkō hunē thi'ēm̐’’
Surah Az-Zumar, Verse 58
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(Allāhakō ādēśa hunēcha), niḥsandēha mērā āyataharū timrō sāmu ā'ipugēkā thi'ē, jasalā'ī timīlē jhūṭhā bhan'yau ra ghamaṇḍa garyau ra inkāra garnēharūmā śam'milita bhayau
Surah Az-Zumar, Verse 59
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
Jasalē allāhakō bārēmā jhūṭhā kurā garēkā chan tapār'inlē dēkhnuhunēcha ki kayāmatakō dina unakā anuhāraharū kālā bha'isakēkā hunēchan. Kē ahaṅkārīharūkō bāsasthāna narakamā hō'ina
Surah Az-Zumar, Verse 60
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
ra jasalē sanyama garēkā chan, unīharūlā'ī allāhalē unīharūkō saphalatākō sātha mukti pradāna garnēcha. Unīharūlā'ī na kunai aniṣṭalē chuna saknēcha ra nata unīharū kunai prakāralē śōkākula hunēchan
Surah Az-Zumar, Verse 61
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Allāha harēka kurākō sraṣṭā hō ra uhī nai harēka kurākō sanrakṣaka hō
Surah Az-Zumar, Verse 62
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Usaikō pāsamā ākāśaharū ra dharatīkā sām̐cōharū chan. Jasa jasalē allāhakā āyataharūlā'ī inkāra garē, tinaiharū nai ghāṭāmā chan
Surah Az-Zumar, Verse 63
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
Tapār'iṁ bhannus kiḥ hē ajñānīharū ‘‘kē timīlē masam̐ga allāha bāhēka aru kasaikō upāsanā garna bhandachau’’
Surah Az-Zumar, Verse 64
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
(ra hē muham'mada!) Niścitarūpalē tapār'immāthi ra tapār'imbhandā pahilā gujrisakēkā (nabīharū) māthi vahya paṭhā'i'ēkō thiyō ki ‘‘yadi timīlē śirka garyau bhanē timīlē garēkā sabaikurā anivāryarūpalē vyartha bha'ihālnēchan ra timī avaśya nai ghāṭāmā parnēvālāharūmadhyēkā hunēchau.’’
Surah Az-Zumar, Verse 65
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
(Hō'ina) baru timī allāhakai upāsanā gara ra kr̥tajñatā prakaṭa garnēvālāharūmadhyēkō bha'ihāla
Surah Az-Zumar, Verse 66
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّـٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ra unīharūlē allāhalā'ī jastō sam'māna garnu parcha garna sakēnan, jabaki kiyāmatakō dina sampūrṇa dharatī usakō muṭhṭhīmā hunēcha ra ākāśaharū usakō dāhinē hātamā bēri'ēkā hunēchan, ū mahān ra ucca cha tyastō pratyēka kurābhandā jasalā'ī unīharūlē usakō sājhēdāra ṭhaharā'um̐chan
Surah Az-Zumar, Verse 67
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
Ra jaba sūra phūm̐kinēcha taba, jō ākāśamā chan ra jō dharatīmā chan, sabai mūrchita bha'ī ḍhalnēchan (tara) jasalā'ī allāhalē cāhancha, phēri dōsrō paṭaka sūra phūm̐kinēcha, taba turuntai sabai ubhēra hērna thālnēchan
Surah Az-Zumar, Verse 68
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ra dharatī āphnō pālanakartākō prakāśalē jagamaga hunēcha ra karmakō khātā khōlēra rākhidi'inēcha, paigambara ra (an'ya) sākṣīharū upasthita garā'inēchan ra unīharūmā insāphakō sātha nirṇaya garinēcha ra kasaimāthi an'yāya garinē chaina
Surah Az-Zumar, Verse 69
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Ra jasalē juna karma garēkō huncha tyasalā'ī tyasakō pūrā–pūra pratiphala di'inē cha ra jē–jati yinīharūlē gardachan usalā'ī sabai rāmrarī thāhā cha
Surah Az-Zumar, Verse 70
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ra kāphiraharū samūha–samūhamā narkatira laginēchan, yahām̐sam'ma ki jaba unīharū tyahām̐ pugnēchan ta tyasakā dvāraharū tinīharūkō lāgi khōlidi'inēchan ra tyasakā dvārapāla unīharūsita bhannēchanḥ ‘‘kē timrō pāsamā timīharūmadhyēbāṭai rasūla ā'ēkā thi'ēnan? Jasalē timīlā'ī timrō pālanakartākā āyataharū sunā'irākhēkā thi'ē ra timīlā'ī timrō yasa dinakō āgamanabāṭa sacēta garirākhēkā thi'ē?’’ Unīharūlē jabāpha dinēchanḥ ‘‘hō ṭhīka hō (unīharū ta ā'ēkā thi'ē)’’ tara inkāra garnēharūmāthi yātanākō ādēśa bha'ēra nai rahyō
Surah Az-Zumar, Verse 71
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Bhaninēchaḥ aba narkakā dvāraharūmā pravēśa gara, tyasamā sadhaiṁ rahanakō nimti. Ghamaṇḍa (aṭṭērī) garnēharūkō nimti sāhrai narāmrō bāsasthāna hō
Surah Az-Zumar, Verse 72
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
Ra juna mānisaharū āphnō pālanakartāsita ḍara māndathē, unīharū samūha–samūha garī svargatira laginēchan, yahām̐sam'ma ki jaba unīharū tyasakō najika pugnēchan, ta tyasakā dvāraharū khōlidi'inēchan ra tyasakā dvārapālalē unīharūsita bhannēchanḥ ki ‘‘timīmāthi salāma. Timī praphullita bha'ihāla. Aba yasamā sadhaiṅkō nimti pravēśa garihāla
Surah Az-Zumar, Verse 73
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Yinīharūlē bhannēchan kiḥ ‘‘allāhakō kr̥pā cha jasalē āphnō vācā hāmīsita pūrā garēra dēkhāyō, ra hāmīlā'ī yasa sthānakō uttarādhikārī banā'idiyō, ki hāmī svargamā juna ṭhā'um̐mā cāhanchauṁ, basna sakchauṁ. Ataḥ (asala) karma garnēharūkō nimti kati rāmrō pratiphala cha
Surah Az-Zumar, Verse 74
وَتَرَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Timīlē phariśtāharūlā'ī dēkhnēchau ki unīharū sinhāsanakō cāraitira paṅktibad'dha bha'ī āphnō pālanakartākō guṇagāna garirākhēkā hunchan. Ra yinīharūbīca rāmrō phaisalā (n'yāya) garinēcha ra bhaninēchaḥ ‘‘sampūrṇa praśansā allāhakai lāgi hō, jō sampūrṇa jagatakō pālanakartā hō”
Surah Az-Zumar, Verse 75