Surah An-Noor Verse 62 - Spanish Translation by Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Surah An-Noorإِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
LOS [VERDADEROS] CREYENTES son solo aquellos que han llegado a creer en Dios y en Su Enviado, y que, cuando estan [ocupados] con el en un asunto de interes para toda la comunidad, no se retiran [de lo que ha sido decidido] hasta haber pedido [y obtenido] su permiso.En verdad, los que [no se abstienen de la accion acordada sin que antes] te pidan permiso --¡[solo] esos son los que [verdaderamente] creen en Dios y en Su Enviado!Asi pues, cuando te pidan permiso por alguna razon [valida], concedeselo a quien de ellos quieras [concederselo], y pide a Dios perdon por ellos: pues, ¡ciertamente, Dios es indulgente, dispensador de gracia