Surah Al-Qalam - Polish Translation by Jozefa Bielawskiego
نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun. Na pioro i na to, co oni zapisuja
Surah Al-Qalam, Verse 1
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
Ty nie jestes, z łaski twego Pana, człowiekiem opetanym
Surah Al-Qalam, Verse 2
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
Zaprawde, dla ciebie bedzie z pewnoscia nagroda nalezyta
Surah Al-Qalam, Verse 3
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Zaprawde, ty jestes obdarzony wspaniałym charakterem
Surah Al-Qalam, Verse 4
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Zobaczysz niebawem, i oni zobacza
Surah Al-Qalam, Verse 5
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
Ktory z was jest doswiadczony
Surah Al-Qalam, Verse 6
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Zaprawde, twoj Pan wie najlepiej, kto zbładził z Jego drogi; i On zna najlepiej tych, ktorzy ida droga prosta
Surah Al-Qalam, Verse 7
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Nie słuchaj wiec tych, ktorzy obwiniaja o kłamstwo
Surah Al-Qalam, Verse 8
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Oni by chcieli, zebys był łagodny, to i oni byliby łagodni
Surah Al-Qalam, Verse 9
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
Nie słuchaj wiec: zadnego skorego do przysiegi, nedznego
Surah Al-Qalam, Verse 10
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
Potwarcy, szerzacego kalumnie
Surah Al-Qalam, Verse 11
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Tego, ktory przeszkadza dobru; napastnika, grzesznika
Surah Al-Qalam, Verse 12
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
Grubianina, i do tego intruza
Surah Al-Qalam, Verse 13
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Nawet gdy on posiada majatek i synow
Surah Al-Qalam, Verse 14
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Kiedy mu sa recytowane Nasze znaki, on mowi: "To sa basnie dawnych przodkow
Surah Al-Qalam, Verse 15
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
My napietnujemy go na ryju
Surah Al-Qalam, Verse 16
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Oto doswiadczylismy ich tak, jak doswiadczylismy włascicieli ogrodu, kiedy przysiegali, iz z pewnoscia zbiora plony rano
Surah Al-Qalam, Verse 17
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
A nie uczynili zadnego zastrzezenia
Surah Al-Qalam, Verse 18
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Wtedy nawiedziło go nieszczescie od twego Pana, podczas gdy oni spali
Surah Al-Qalam, Verse 19
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
I rankiem był on całkowicie sciety
Surah Al-Qalam, Verse 20
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
Oni zas wzywali sie wzajemnie rankiem
Surah Al-Qalam, Verse 21
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
Chodzciez na wasze pole wczesnie, jesli sie zabieracie do scinania
Surah Al-Qalam, Verse 22
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
I wyruszyli w droge, rozmawiajac cicho miedzy soba
Surah Al-Qalam, Verse 23
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
Zeby zaden biedak nie wszedł tu dzis, wbrew waszej woli
Surah Al-Qalam, Verse 24
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
I poszli rankiem, zdecydowani co do celu wyznaczonego
Surah Al-Qalam, Verse 25
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Kiedy wiec go zobaczyli, powiedzieli: "Doprawdy zbładzilismy
Surah Al-Qalam, Verse 26
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Wcale nie zostalismy wszystkiego pozbawieni
Surah Al-Qalam, Verse 27
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
Najbardziej umiarkowany z nich powiedział: "Czyz wam nie mowiłem? Dlaczego nie głosicie chwały Boga
Surah Al-Qalam, Verse 28
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Powiedzieli: "Chwała niech bedzie naszemu Panu! Zaprawde, bylismy niesprawiedliwi
Surah Al-Qalam, Verse 29
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Wtedy oni zwrocili sie jeden do drugiego, ganiac sie wzajemnie
Surah Al-Qalam, Verse 30
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Mowili: "Biada nam! Zaprawde, bylismy buntownikami
Surah Al-Qalam, Verse 31
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Lecz, byc moze, nasz Pan da nam w zamian cos lepszego od niego. Zaprawde, my do naszego Pana kierujemy nasze pragnienia
Surah Al-Qalam, Verse 32
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Taka jest kara! Lecz kara zycia ostatecznego jest wieksza. O, gdybyscie wiedzieli
Surah Al-Qalam, Verse 33
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Zaprawde, dla ludzi bogobojnych u Pana sa Ogrody Szczesliwosci
Surah Al-Qalam, Verse 34
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
Czyz My potraktujemy tych, ktorzy poddali sie całkowicie, tak jak grzesznikow
Surah Al-Qalam, Verse 35
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Coz z wami? Jak sadzicie
Surah Al-Qalam, Verse 36
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
Czy nie macie Ksiegi, w ktorej znajdujecie pouczenie
Surah Al-Qalam, Verse 37
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
Zaprawde, w niej jest dla was to, co z pewnoscia wybierzecie
Surah Al-Qalam, Verse 38
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
I czy nie macie Naszej przysiegi siegajacej az do Dnia Zmartwychwstania? Zaprawde, wasze bedzie to, co wy sami osadzicie
Surah Al-Qalam, Verse 39
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Zapytaj ich, ktory z nich to zagwarantuje
Surah Al-Qalam, Verse 40
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
Albo czy oni maja wspołtowarzyszy? Wtedy niech przyprowadza swoich wspołtowarzyszy - jesli sa prawdomowni
Surah Al-Qalam, Verse 41
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
W Dniu, kiedy odsłonia sie nogi i kiedy wezwani do oddania pokłonow nie beda mogli tego uczynic
Surah Al-Qalam, Verse 42
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Beda mieli opuszczone spojrzenia i okryje ich ponizenie, poniewaz byli wzywani do oddania pokłonow, kiedy jeszcze byli zdrowi i cali
Surah Al-Qalam, Verse 43
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Pozostaw Mnie wiec z tymi, ktorzy za kłamstwo uznali to opowiadanie! My poprowadzimy ich stopniowo tak, iz oni wcale nie beda wiedzieli
Surah Al-Qalam, Verse 44
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
I Ja dam im zwłoke, lecz Moj podstep jest niezachwiany
Surah Al-Qalam, Verse 45
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Czy ty ich zapytasz o wynagrodzenie, skoro sami sa obciazeni długiem
Surah Al-Qalam, Verse 46
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Albo czy maja ukryta wiedze i czy ja zapisuja
Surah Al-Qalam, Verse 47
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Czekaj wiec cierpliwie na rozstrzygniecie twego Pana i nie badz jak "człowiek ryby", wtedy gdy krzyczał, kiedy był udreczony
Surah Al-Qalam, Verse 48
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Gdyby nie dosiegła go dobroc jego Pana, to zostałby wyrzucony na pustkowiu jako człowiek wzgardzony
Surah Al-Qalam, Verse 49
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Ale wybrał go jego Pan i umiescił miedzy sprawiedliwymi
Surah Al-Qalam, Verse 50
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Zaprawde, ci, ktorzy nie wierza, gotowi sa wywrocic cie swoimi spojrzeniami; kiedy słysza napomnienie, mowia: "Zaprawde, on jest opetany
Surah Al-Qalam, Verse 51
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Lecz to nie co innego, jak tylko przypomnienie dla swiatow
Surah Al-Qalam, Verse 52