Surah Taha - Spanish Translation by Islamic Foundation
طه
Ta. Ha
Surah Taha, Verse 1
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
No te hemos revelado el Coran (¡oh, Muhammad!) para que te angusties
Surah Taha, Verse 2
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
sino que es una exhortacion para quienes temen (a Al-lah)
Surah Taha, Verse 3
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
Y proviene de Quien creo la tierra y los altos cielos
Surah Taha, Verse 4
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
(El es) el Clemente y esta establecido sobre el Trono
Surah Taha, Verse 5
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
A El pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra, lo que existe entre ellos y lo que hay bajo la tierra humeda
Surah Taha, Verse 6
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
Y no es necesario que alces la voz (en tus alabanzas y suplicas a tu Senor), pues El conoce los secretos y lo que esta aun mas oculto
Surah Taha, Verse 7
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
¡(El es) Al-lah! No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto El. A El pertenecen los nombres mas sublimes
Surah Taha, Verse 8
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
¿Y conoces lo que le acontecio a Moises (oh, Muhammad)
Surah Taha, Verse 9
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
Vio un fuego cuando viajaba con su familia y le dijo a esta: «Permaneced aqui. He divisado un fuego. Puede que alli consiga alguna brasa encendida (para calentaros) o a alguien que nos indique el camino»
Surah Taha, Verse 10
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
Y cuando llego al lugar (de donde procedia el fuego), (una voz) lo llamo (por su nombre): «¡Moises
Surah Taha, Verse 11
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
»Yo soy tu Senor. Y quitate las sandalias, pues estas en el valle sagrado de Twa
Surah Taha, Verse 12
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
»Y te he escogido a ti (de entre tu pueblo); escucha, pues, lo que te va a ser revelado
Surah Taha, Verse 13
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
»Ciertamente, Yo soy Al-lah, no hay ninguna otra divinidad verdadera fuera de Mi. Adorame, pues, (solo a Mi) y cumple con la oracion para glorificarme
Surah Taha, Verse 14
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
»La Hora final llegara con toda certeza. Solo Yo se cuando sucedera[572] para recompensar a cada ser segun se haya esforzado (y haya actuado)
Surah Taha, Verse 15
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
»No dejes que quienes no creen (en la Hora) y siguen sus pasiones te aparten de tu fe, pues seria tu perdicion
Surah Taha, Verse 16
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
»¿Y que es eso que llevas en tu mano derecha, Moises?»
Surah Taha, Verse 17
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
Moises (dijo): «Es mi cayado. Me apoyo en el, sacudo con el las ramas de los arboles para (que caigan las hojas de las que se alimenta) mi ganado y me sirve para muchas otras cosas»
Surah Taha, Verse 18
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
Al-lah le dijo: «¡Arrojalo, Moises!»
Surah Taha, Verse 19
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
Moises lo arrojo y se convirtio en una serpiente que se movia con rapidez
Surah Taha, Verse 20
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
(Al-lah) le dijo: «¡Tomalo y no temas! Lo devolveremos a su estado original
Surah Taha, Verse 21
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
»(E introduce la mano por el cuello de tus vestimentas) y presionala en el costado (bajo la axila); al extraerla aparecera (radiantemente) blanca, sin que padezcas ninguna enfermedad[573]. Este es otro milagro (de tu Senor)
Surah Taha, Verse 22
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
»(Esto es) para mostrarte grandes pruebas de Nuestro poder
Surah Taha, Verse 23
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
»Ve al Faraon, pues se ha excedido(en opresion e incredulidad)»
Surah Taha, Verse 24
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
Entonces, (Moises) suplico (a su Senor) diciendo: «¡Senor!, abre mi corazon (dandome confianza y valor)
Surah Taha, Verse 25
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
»y facilitame mi mision
Surah Taha, Verse 26
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
»y liberame de mi impedimento al hablar
Surah Taha, Verse 27
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
»para que entiendan mis palabras
Surah Taha, Verse 28
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
»Designame a un ayudante de mi familia
Surah Taha, Verse 29
هَٰرُونَ أَخِي
»(designame como ayudante) a Aaron, mi hermano
Surah Taha, Verse 30
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
»Refuerzame con el
Surah Taha, Verse 31
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
»y haz que participe conmigo en mi mision
Surah Taha, Verse 32
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
»para que te alabemos
Surah Taha, Verse 33
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
»y te glorifiquemos mucho
Surah Taha, Verse 34
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
»En verdad, tu nos observas (en todo momento y ves todo lo que hacemos)»
Surah Taha, Verse 35
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
(Al-lah) respondio: «Tu plegaria ha sido aceptada, Moises
Surah Taha, Verse 36
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
»y ya te concedimos Nuestro favor en otra ocasion
Surah Taha, Verse 37
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
»cuando inspiramos a tu madre lo siguiente
Surah Taha, Verse 38
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
»“Pon (a tu bebe) en un cesto y echalo al rio. La corriente lo llevara hacia la orilla donde lo recogera un enemigo Mio (el Faraon) que tambien sera enemigo suyo”. Y deposite Mi amor en ti (haciendo que Mi enemigo te quisiera)e hice que crecieras bajo Mi proteccion
Surah Taha, Verse 39
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
»E hice que tu hermana te siguiera y dijera (a quienes te recogieron tras ver que no aceptabas a ninguna nodriza): “¿Quieren que los guie hacia quien puede hacerse cargo de el (para amamantarlo)?”.Y asi es como te devolvimos a tu madre para que se alegrara y no estuviera afligida. Despues mataste a un hombre[575] y te salvamos de ser castigado; y te pusimos a prueba en diversas ocasiones. Luego viviste unos anos en el pueblo de Madian; y finalmente has acudido a la citaConmigo que habia decretado, ¡oh, Moises
Surah Taha, Verse 40
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
»Y te he escogido para Mi (para que transmitas Mi mensaje)
Surah Taha, Verse 41
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
»Ve con tu hermano con Mis pruebas (y milagros) y no os canseis de mencionarme y glorificarme
Surah Taha, Verse 42
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
»Presentaos ante el Faraon, pues se ha excedido (en opresion e incredulidad)
Surah Taha, Verse 43
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
»y habladle con amabilidadpara que, tal vez, acepte la amonestacion o tema a Al-lah»
Surah Taha, Verse 44
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
(Moises y Aaron) dijeron: «¡Senor nuestro!, tememos que se precipite a castigarnos o que se exceda (con nosotros)»
Surah Taha, Verse 45
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
(Al-lah) les dijo: «No temais. Yo estare con vosotros escuchandolo y observandolo (todo)
Surah Taha, Verse 46
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
»Id a el y decidle: “Somos dos mensajeros de vuestro Senor. Enviad con nosotros a los hijos de Israel y no los tortureis. Os traemos un milagro de vuestro Senor(como prueba de nuestra veracidad). Quien siga Su camino no tendra nada que temer
Surah Taha, Verse 47
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
»Nos ha sido revelado que quien desmienta (el mensaje que traemos) y le de la espalda sera castigado”»
Surah Taha, Verse 48
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
(El Faraon) les dijo (entonces): «¿Y quien es vuestro Senor, Moises?»
Surah Taha, Verse 49
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
(Moises) respondio: «Nuestro Senor es Quien ha dotado a todo lo que ha creado de su debida forma y naturaleza y ha guiado a todas las criaturas (hacia lo que ha dispuesto para ellas)»
Surah Taha, Verse 50
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
(El Faraon) le dijo: «¿Y que hay de las comunidades anteriores (que adoraban a otros fuera de Al-lah)?»
Surah Taha, Verse 51
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
(Moises) respondio: «Solo mi Senor sabe todo lo referente a ellos y lo tiene todo registrado en un Libro (la Tabla Protegida[576]). A mi Senor no se le escapa nada ni se olvida de nada»
Surah Taha, Verse 52
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
El es Quien ha hecho de la tierra un lugar para que podais residir en el, ha dispuesto en ella caminos y hace que descienda la lluvia del cielo para que con ella broten diferentes tipos de plantas
Surah Taha, Verse 53
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
¡Comed (de ellas) y apacentad vuestros rebanos! Ciertamente, en todo ello hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes estan dotados de razon
Surah Taha, Verse 54
۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Os creamos a partir de la tierra, a ella regresareis (al morir) y de ella saldreis de nuevo (cuando resuciteis)
Surah Taha, Verse 55
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Y, ciertamente, mostramos al Faraon todos Nuestros milagros, mas los nego y los rechazo
Surah Taha, Verse 56
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
(Este) dijo: «¡Moises!, ¿has venido a nosotros para expulsarnos de nuestra tierra con tu brujeria
Surah Taha, Verse 57
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
»Haremos una como la tuya.Fija una fecha para un encuentro entre nosotros, al que no faltemos ninguna de ambas partes, en un lugar donde nadie tenga ventaja (para demostrar que brujeria es la mejor)»
Surah Taha, Verse 58
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
(Moises) dijo: «Celebraremos el encuentro el dia de vuestra fiesta, y que la gente acuda a primeras horas de la manana (para presenciar el acontecimiento)»
Surah Taha, Verse 59
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Entonces el Faraon se retiro, (reunio a sus brujos) para preparar su plan y regreso (el dia fijado)
Surah Taha, Verse 60
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Moises dijo a los brujos: «¡Tened cuidado! No inventeis una mentira contra Al-lah[577] u os destruira con Su castigo. Quienes inventen mentiras (contra Al-lah) seran los perdedores»
Surah Taha, Verse 61
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
Entonces los brujos discutieron en secreto (acerca de Moises y de su hermano)
Surah Taha, Verse 62
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
Se dijeron (unos a otros): «En verdad, (Moises y su hermano Aaron) son dos brujos que pretenden expulsarnos de nuestra tierra con su brujeria y poner fin a nuestra supremacia y modo de vida
Surah Taha, Verse 63
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
»Preparemos bien nuestro plan sin desavenencias y formemos una sola fila (para mostrar nuestra brujeria).Quien gane hoy triunfara»
Surah Taha, Verse 64
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
(Los brujos) le dijeron (a Moises): «¡Moises!, ¿arrojas tu primero (tu cayado) o empezamos nosotros?»
Surah Taha, Verse 65
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
(Moises) respondio: «Arrojad vosotros primero (lo que tengais que arrojar)». Y (cuando arrojaron) sus cuerdas y cayados, (a Moises) le parecio que estos (eran verdaderas serpientes que) se movian con gran rapidez debido a la brujeria que realizaron
Surah Taha, Verse 66
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
Entonces, Moises sintio miedo
Surah Taha, Verse 67
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Le dijimos: «No temas, tu seras el vencedor
Surah Taha, Verse 68
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
»¡Arroja (el cayado) que sostienes en tu mano derecha! Acabara con lo que han realizado. Lo que ellos han hecho es un mero truco, y los brujos no triunfaran nunca alli donde esten»
Surah Taha, Verse 69
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
(Y cuando Moises arrojo su cayado), los brujos cayeron postrados (al percatarse de que lo que el habia realizado no era brujeria) y dijeron: «Creemos en el Senor de Aaron y de Moises»
Surah Taha, Verse 70
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ
(El Faraon) les dijo: «¿Creeis en Moises (y lo seguis) antes de concederos yo permiso? Seguro que el es vuestro maestro, quien os ha ensenado la brujeria que sabeis. Ciertamente, os amputare las manos y los pies opuestos y despues os clavare[580]en troncos de palmeras. Asi sabreis quien de los dos (si el Senor de Moises o yo) puede infligir el castigo mas severo y duradero»
Surah Taha, Verse 71
قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ
(Los brujos) respondieron: «No os preferiremos a vos por encima de las pruebas (de la verdad) que hemos recibidoy por encima de Aquel que nos creo. Decretad, pues, para nosotros lo que querais. Vuestro decreto solo nos alcanzara en esta vida
Surah Taha, Verse 72
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
»Ciertamente, creemos en nuestro Senor y (esperamos) que perdone nuestras faltas y la brujeria que nos habeis obligado a realizar. Y la recompensa de Al-lah es mejor y mas duradera (que la vuestra)»
Surah Taha, Verse 73
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Quien se presente ante su Senor (el Dia de la Resurreccion) habiendo negado la verdad tendra como castigo el infierno, donde ni morira ni vivira
Surah Taha, Verse 74
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
Y quien se presente (ante su Senor) habiendo sido creyente y habiendo actuado con rectitud ocupara un alto nivel (en el paraiso)
Surah Taha, Verse 75
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
(Entrara en) los Jardines de la Eternidad por los cuales corren rios, y alli viviran para siempre.Tal sera la recompensa de quienes se purifiquen (de sus pecados)
Surah Taha, Verse 76
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
Y revelamos a Moises: «Sal (por la noche) con Mis siervos y abre para ellos un camino de tierra firme en el mar golpeandolo (con tu cayado). No temais ser alcanzados ni morir ahogados»
Surah Taha, Verse 77
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
Y el Faraon los siguio con su ejercito, mas el mar los cubrio (y murieron ahogados)
Surah Taha, Verse 78
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
Y el Faraon extravio a su pueblo en vez de guiarlo
Surah Taha, Verse 79
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
¡Oh, hijos de Israel!, ciertamente, os salvamos de vuestro enemigo y establecimos un pacto con vosotros en la ladera derecha del monte (cuando dimos la Tora a Moises), e hicimos que descendieran sobre vosotros el mana y las codornices
Surah Taha, Verse 80
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
¡Comed de las cosas buenas y licitas que os hemos proveido y no os excedais (negando Mi favor sobre vosotros) e incurrais, asi, en Mi ira! Aquel que incurra en Mi ira habra caido en la perdicion
Surah Taha, Verse 81
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
En verdad, Yo soy siempre Indulgente con quien se arrepiente, cree, actua con rectitud y sigue, despues, el buen camino (y se mantiene firme en el)
Surah Taha, Verse 82
۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
(Dijo Al-lah a Moises cuando este acudio a Su encuentro durante cuarenta dias y cuarenta noches para recibir las Tablas:)«¡Moises!, ¿por que te has apresurado a venir dejando atras a tu gente?»
Surah Taha, Verse 83
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
(Moises) respondio: «Ellos siguen mis pasos de cerca y me he apresurado a acudir a Ti, mi Senor, para que estes complacido conmigo»
Surah Taha, Verse 84
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
(Al-lah) dijo: «Hemos puesto a tu pueblo a prueba en tu ausencia, y el de Samaria[581] los ha extraviado»
Surah Taha, Verse 85
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Entonces Moises regreso a su pueblo enojado y afligido. Dijo: «¡Pueblo mio!, ¿acaso vuestro Senor no os hizo la buena promesa[582](de concederos la Tora)? ¿Se os hizo larga la espera o mas bien queriais incurrir en la ira de vuestro Senor y por eso rompisteis vuestro compromiso conmigo(de seguirme, y adorasteis a otros fuera de Al-lah)?»
Surah Taha, Verse 86
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
(Su pueblo) dijo: «No rompimos la promesa que te dimos por voluntad propia. Se nos hizo cargar con el peso de las joyas del pueblo (del Faraon) y las arrojamos (a un hoyo donde habia una hoguera siguiendo las ordenes del de Samaria), y lo mismo hizo el»
Surah Taha, Verse 87
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
(Tras fundir las joyas) el de Samaria modelo la figura de un becerro que emitia un sonido (parecido a un mugido)[583]. (El de Samaria y quienes lo seguian) dijeron: «Esta es nuestra divinidad y la de Moises, pero el lo ha olvidado[584](y no os lo ha mencionado)». entonces de seguir la religion de Moises y regreso a las costumbres idolatras que conocia
Surah Taha, Verse 88
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
¿Acaso no veian que no les respondia (cuando le hablaban) y que no tenia poder ni para perjudicarlos ni para beneficiarlos
Surah Taha, Verse 89
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
Y, ciertamente, Aaron[585] les habia dicho con anterioridad: «¡Pueblo mio!, habeis sido puestos a prueba con el (becerro). Vuestro Senor es el Clemente, seguidme y obedecedme»
Surah Taha, Verse 90
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
Estos dijeron: «Continuaremos adorandolo hasta que Moises regrese a nosotros»
Surah Taha, Verse 91
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
(Cuando Moises regreso) le dijo (a su hermano tirandolo de la barba): «¡Aaron!, cuando viste que se habian extraviado (adorando el becerro)
Surah Taha, Verse 92
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
»¿por que no me seguiste (para informarme de lo que sucedia)? ¿Acaso desobedeciste mi orden (de no seguir el camino de los injustos)?»
Surah Taha, Verse 93
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
(Aaron)respondio: «¡Oh, hijo de mi madre!, no me cojas por la barba ni por la cabeza. Temi que me acusaras de (dejarlos solos y de) causar la division entre los hijos de Israel, incumpliendo asi lo que me habias ordenado (al dejarme a cargo de ellos)»
Surah Taha, Verse 94
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
Entonces (Moises) le pregunto al de Samaria: «¿Que tienes que decir tu?»
Surah Taha, Verse 95
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
(Este) dijo (tratando de justificarse): «Vi lo que los demas no vieron (el angel Gabriel saliendo del mar cuando se ahogo el Faraon) y tome un punado (de la tierra) que habia pisado el (caballo del) enviado (el angel Gabriel) y la arroje (con las joyas para modelar el becerro)[586]. Eso es lo que mi alma me sugirio hacer»
Surah Taha, Verse 96
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
(Moises) le dijo: «¡Vete de aqui! Tu castigo en esta vida sera que (contraeras una enfermedad y) diras constantemente a la gente que no te toquen (y tu no podras tocarlos)[587]. Y te esperara un castigo en la otra del que no escaparas. ¡Y mira la divinidad que adorabas! La quemaremos y despues arrojaremos sus restos al mar»
Surah Taha, Verse 97
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Vuestra unica divinidad es Al-lah, no hay nada ni nadie que merezca ser adorado excepto El, y Su conocimiento abarca todas las cosas
Surah Taha, Verse 98
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Asi es como te contamos parte de lo que sucedio a quienes te precedieron (¡oh, Muhammad!); y ciertamente, te hemos concedido una exhortacion (el Coran) de parte Nuestra
Surah Taha, Verse 99
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Quienes se alejen de ella (y no la sigan) cargaran con el peso (de sus pecados) el Dia de la Resurreccion
Surah Taha, Verse 100
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
(Permaneceran en ese estado) eternamente. ¡Y que pesima sera esa carga para ellos el Dia de la Resurreccion
Surah Taha, Verse 101
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
Ese dia sonara el cuerno (por segunda vez para que resuciten) y reuniremos a todos los pecadores que rechazaban la verdad con los ojos nublados[588](por el terror del momento)
Surah Taha, Verse 102
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Hablaran en voz baja entre ellos y diran que solo vivieron en la tierra unos diez dias
Surah Taha, Verse 103
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
Nos sabemos bien lo que murmuraran entre ellos y sabemos que el mas acertado en su juicio dira: «Solo hemos vivido (en la tierra) un dia»
Surah Taha, Verse 104
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Y te preguntan (¡oh, Muhammad!) acerca de (lo que les sucedera a) las montanas (el Dia de la Resurreccion). Diles: «Mi Senor las pulverizara y las esparcira (como si fueran polvo)
Surah Taha, Verse 105
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
»Y nivelara (la tierra) dejandola plana por completo
Surah Taha, Verse 106
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
»no veras en ella ninguna depresion ni elevacion»
Surah Taha, Verse 107
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
El Dia de la Resurreccion todos acudiran directamente a la llamada (de Al-lah) sin desviarse lo mas minimo (tras salir de la tumba). Y todas las voces callaran ante el Clemente y no se oira nada, salvo un ligero ruido (de pisadas)
Surah Taha, Verse 108
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Ese dia de nada serviran las intercesiones, salvo la de quien haya recibido el permiso del Clemente y cuyas palabras Lo satisfagan
Surah Taha, Verse 109
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
El conoce lo que sucede (a los hombres en esta vida) y lo que les sucedera en la otra, mas ellos no tienen acceso a Su conocimiento
Surah Taha, Verse 110
۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
Y todos los rostros se humillaran ante el Viviente, el Sustentador de toda la creacion. Y quien cargue con el pecado de la idolatria perdera
Surah Taha, Verse 111
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
Y quien haya actuado con rectitud y haya sido creyente no temera ser tratado con injusticia, pues ni vera sus pecados aumentados ni sus buenas acciones reducidas
Surah Taha, Verse 112
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Y asi es como hemos revelado el Coran en lengua arabe y hemos expuesto en el, con claridad, todo tipo de advertencias para que, tal vez asi, los hombres teman a Al-lah y reflexionen
Surah Taha, Verse 113
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
¡Exaltado sea Al-lah, el verdadero Soberano! Y no te apresures a recitar las aleyas del Coran (por miedo a olvidarlas, oh, Muhammad) antes de que el angel Gabriel haya terminado de revelartelas[590]. Y di: «¡Senor, aumenta mi conocimiento[591]!». es de suma importancia en el islam de hecho
Surah Taha, Verse 114
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا
Y, ciertamente, ordenamos a Adan con anterioridad (no comer de un arbol concreto en el paraiso), pero lo olvido (desobedeciendo Nuestra orden); y no encontramos en el paciencia ni una firme determinacion (para abstenerse de lo que le habiamos prohibido)
Surah Taha, Verse 115
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
Y recuerda cuando dijimos a los angeles que se postraran ante Adan y se postraron todos, con la excepcion de Iblis[593] (que se encontraba entre ellos) y se nego a hacerlo
Surah Taha, Verse 116
فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
Entonces le dijimos (a Adan): «¡Adan!, este (el Demonio) es, ciertamente, un enemigo para ti y para tu esposa. No permitais que os expulse del paraiso y tengais que pasar penalidades
Surah Taha, Verse 117
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
»Nunca conoceras el hambre (en el paraiso) ni la desnudez
Surah Taha, Verse 118
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
»Y no pasaras ni sed ni calor»
Surah Taha, Verse 119
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
Entonces el Demonio le susurro: «¡Adan!, ¿quieres que te muestre el arbol de la inmortalidad y de un reino infinito?»
Surah Taha, Verse 120
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Y Adan y su esposa comieron del arbol;entonces sus partes intimas aparecieron al descubierto y empezaron a cubrirse con hojas del paraiso. Y Adan desobedecio a su Senor y se extravio
Surah Taha, Verse 121
ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ
Despues, su Senor lo escogio, acepto su arrepentimiento y lo guio
Surah Taha, Verse 122
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ
(Al-lah) les dijo (a Adan, a su esposa y a Iblis): «Descended todos del paraiso. Sereis enemigos (vosotros y vuestra descendencia) los unos de los otros. Recibireis de Mi una guia: quien la siga no se extraviara ni sera desdichado (en la otra vida)
Surah Taha, Verse 123
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
»pero quien la rechace y se aleje de ella tendra una vida llena de dificultades y haremos que comparezca (ante Nos) ciego el Dia dela Resurreccion»
Surah Taha, Verse 124
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا
(Entonces) dira: «¡Senor!, ¿por que has hecho que comparezca ciego si (en la vida terrenal) veia
Surah Taha, Verse 125
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ
(Al-lah) le respondera: «Al igual que abandonaste Nuestra revelacion cuando te llego (y no quisiste ver la verdad), hoy te abandonaremos a ti (en el fuego)»
Surah Taha, Verse 126
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ
Asi es como castigaremos a quienes adoren a otras divinidades y no crean en la revelacion (ni en las pruebas) de su Senor.Y el castigo de la otra vida es mas severo y duradero
Surah Taha, Verse 127
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
¿Acaso no les sirven de ejemplo las generaciones que destruimos anteriores a ellos, a pesar de que pasan por delante de (las que fueron) sus viviendas(cuando viajan)? En verdad, en ello hay una leccion para quienes estan dotados de razon
Surah Taha, Verse 128
وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى
De no haber sido por lo que tu Senor decreto con anterioridad (acerca de posponer el castigo hasta una fecha fijada), este ya se habria abatido sobre ellos
Surah Taha, Verse 129
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
Se paciente (¡oh, Muhammad!) con lo que dicen (sobre ti quienes rechazan la verdad) y glorifica a tu Senor rezandole antes de la salida del sol y antes de su puesta. Y reza tambien durante parte de la noche y durante el dia para que quedes complacido (con la recompensa que se te ofrecera)
Surah Taha, Verse 130
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
Y no anheles los bienes terrenales que hemos concedido a algunos de ellos para su disfrute con el fin de ponerlos a prueba, pues lo que tu Senor te concedera(en la otra vida)es mejor y mas duradero
Surah Taha, Verse 131
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
Y ordena a tu familia el salat[594] (¡oh, Muhammad!), y se constante en su practica. No te pedimos provision alguna; Nos somos Quienes te proveemos. Y el buen final (en esta vida y en la otra) sera para los piadosos (que temen a Al-lah)
Surah Taha, Verse 132
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Y dicen (quienes desmienten la verdad): «¿Por que no viene (Muhammad) con un milagro de parte de su Senor (como prueba de su veracidad)?». ¿Acaso no han recibido la prueba (del Coran) que confirma las Escrituras anteriores (en las que se anunciaba tu llegada)
Surah Taha, Verse 133
وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
Y si los hubieramos destruido mediante un castigo antes de haberles enviado (a Muhammad), habrian dicho: «¡Senor!, ¿por que no nos enviaste un mensajero para que hubieramos podido seguir Tu mensaje antes de haber caido en la humillacion y en la desgracia (el Dia de la Resurreccion)?»
Surah Taha, Verse 134
قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Diles: «Todos (creyentes e incredulos) estamos a la espera (de ver lo que sucedera); esperad, pues. Ya sabreis quienes estan en el camino recto y estan bien guiados»
Surah Taha, Verse 135