UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah As-Saaffat - Spanish Translation by Muhammad Asad Abdurrasak Perez


وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا

CONSIDERA estos [mensajes] alineados en filas apretadas
Surah As-Saaffat, Verse 1


فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا

y que refrenan [del mal] por una llamada a la continencia
Surah As-Saaffat, Verse 2


فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا

y transmiten [a todo el mundo] un recordatorio
Surah As-Saaffat, Verse 3


إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ

¡Ciertamente, vuestro Dios es en verdad Uno –
Surah As-Saaffat, Verse 4


رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ

el Sustentador de los cielos y la tierra y de lo que hay entre ambos, y Sustentador de todos los ortos del sol
Surah As-Saaffat, Verse 5


إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ

En verdad, hemos adornado el cielo mas proximo a la tierra con la belleza de las estrellas
Surah As-Saaffat, Verse 6


وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ

y lo hemos protegido de toda fuerza satanica rebelde
Surah As-Saaffat, Verse 7


لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ

[de modo que los que intentan saber lo incognoscible] no podran escuchar furtivamente a la alta asamblea, sino que seran repelidos por todos lados
Surah As-Saaffat, Verse 8


دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ

expulsados [de toda gracia], y les aguarda un castigo prolongado [en la Otra Vida]
Surah As-Saaffat, Verse 9


إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ

pero si alguno consigue entrever algo de [ese conocimiento], es perseguido [en adelante] por una llama lacerante
Surah As-Saaffat, Verse 10


فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ

Y AHORA pide a esos [que niegan la verdad] que te aclaren [esto]: ¿Fueron ellos mas dificiles de crear que todos esos [infinitos prodigios] que hemos creado? –pues, ¡ciertamente, a ellos los creamos de [simple] arcilla mezclada con agua
Surah As-Saaffat, Verse 11


بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ

Pero no, mientras que a ti te causa asombro, ellos [solo] se burlan
Surah As-Saaffat, Verse 12


وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ

y cuando se les recuerda [la verdad], se niegan a tomarla en serio
Surah As-Saaffat, Verse 13


وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ

y cuando reconocen un mensaje [divino], lo ridiculizan
Surah As-Saaffat, Verse 14


وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ

y dicen: “¡Esto solo es, claramente, [la] fascinante elocuencia [de un mortal]
Surah As-Saaffat, Verse 15


أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

¡Como! --¿cuando hayamos muerto y seamos ya polvo y huesos, seremos de verdad resucitados?—
Surah As-Saaffat, Verse 16


أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

¿y quiza tambien nuestros antepasados?”
Surah As-Saaffat, Verse 17


قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ

Di: “¡Si, en verdad –y humillados por completo!”–
Surah As-Saaffat, Verse 18


فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ

pues esa [resurreccion de la que ahora se burlan] sera [algo subito, como si fuera] un unico grito acusador –y entonces, ¡he ahi! que comenzaran a ver [la verdad]
Surah As-Saaffat, Verse 19


وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ

y diran: “¡Ay de nosotros! ¡Este es el Dia del Juicio!”
Surah As-Saaffat, Verse 20


هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

[Y se les dira:] “¡Este es el Dia de la Distincion [entre lo verdadero y lo falso --el Dia] que soliais tachar de mentira!”
Surah As-Saaffat, Verse 21


۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ

[Y Dios ordenara:] “¡Reunid a todos los que se empenaron en hacer el mal, junto con los demas de su clase y [con] todo lo que solian adorar
Surah As-Saaffat, Verse 22


مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ

en vez de Dios, y conducidlos a todos camino del fuego abrasador
Surah As-Saaffat, Verse 23


وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ

y haced que se detengan [alli]!”[Y entonces,] se les preguntara
Surah As-Saaffat, Verse 24


مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ

“¿Como es que [ahora] no os podeis auxiliar unos a otros?”
Surah As-Saaffat, Verse 25


بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ

¡Al contrario! –en ese Dia se someteran [a Dios] de buen grado
Surah As-Saaffat, Verse 26


وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

pero [al ser ya demasiado tarde,] se volveran unos contra otros, exigiendose mutuamente [que les aligeren la carga de sus pecados]
Surah As-Saaffat, Verse 27


قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ

Algunos [de ellos] diran: “¡Ciertamente, vosotros veniais a nosotros [enganosamente] por la derecha!”
Surah As-Saaffat, Verse 28


قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

[A lo que] los otros responderan: “¡No, --vosotros careciais por completo de fe
Surah As-Saaffat, Verse 29


وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ

Ademas, nosotros no teniamos poder alguno sobre vosotros: ¡no, erais una gente llena de arrogancia
Surah As-Saaffat, Verse 30


فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ

Pero ahora se ha confirmado la palabra de nuestro Sustentador contra nosotros [tambien]: en verdad, habremos de saborear [el fruto de nuestros pecados]
Surah As-Saaffat, Verse 31


فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ

¡Asi pues, [si fuera verdad que] os hicimos caer en el error –ciertamente, nosotros mismos estabamos hundidos en el error!”
Surah As-Saaffat, Verse 32


فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ

Y, en verdad, en ese Dia compartiran todos un mismo castigo
Surah As-Saaffat, Verse 33


إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Eso haremos, en verdad, con todos los que estaban hundidos en el pecado
Surah As-Saaffat, Verse 34


إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ

pues, ciertamente, cuando se les decia: “No hay mas deidad que Dios,” se mostraban altivos
Surah As-Saaffat, Verse 35


وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ

y decian: “¿Vamos a dejar a nuestras deidades porque lo diga un poeta loco?”
Surah As-Saaffat, Verse 36


بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

No, sino que [ese a quien llamais un poeta loco] ha traido la verdad; y confirma [lo que ensenaron los anteriores] mensajeros [de Dios]
Surah As-Saaffat, Verse 37


إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ

Ciertamente, habreis de saborear un castigo doloroso [en la Otra Vida]
Surah As-Saaffat, Verse 38


وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

aunque no sereis retribuidos sino por lo que soliais hacer
Surah As-Saaffat, Verse 39


إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

No asi los verdaderos siervos de Dios
Surah As-Saaffat, Verse 40


أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ

esos tendran [en el mas alla] un sustento que reconoceran
Surah As-Saaffat, Verse 41


فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ

como los frutos [de su vida en la tierra]; y seran honrados
Surah As-Saaffat, Verse 42


فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

en jardines de felicidad
Surah As-Saaffat, Verse 43


عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

[recostados] unos enfrente de otros, sobre lechos de felicidad
Surah As-Saaffat, Verse 44


يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ

Se hara pasar entre ellos una copa [con una bebida] de manantiales puros
Surah As-Saaffat, Verse 45


بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ

clara, delicia de quienes la beben
Surah As-Saaffat, Verse 46


لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ

que no indispone, ni les embriaga
Surah As-Saaffat, Verse 47


وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ

Tendran junto a ellos companeras de mirada recatada, de hermosisimos ojos
Surah As-Saaffat, Verse 48


كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ

[perfectas] como huevos [de avestruz] escondidos
Surah As-Saaffat, Verse 49


فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

Y se volveran unos a otros, preguntandose [por su vida pasada]
Surah As-Saaffat, Verse 50


قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ

Y uno de ellos dice: “Tenia yo [en la tierra] un companero
Surah As-Saaffat, Verse 51


يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ

que solia decir[-me]: ‘¡Como! --¿eres realmente de los que creen que es verdad
Surah As-Saaffat, Verse 52


أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

[que] cuando hayamos muerto y seamos ya polvo y huesos seremos de verdad llevados a juicio?’”
Surah As-Saaffat, Verse 53


قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

anade: “¿Quereis asomaros [y verle]?” –
Surah As-Saaffat, Verse 54


فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

y entonces se asoma y le ve en medio de un fuego abrasador
Surah As-Saaffat, Verse 55


قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ

y dice: “¡Por Dios, que a punto estuviste de destruirme a mi [tambien, Oh antiguo companero mio] –
Surah As-Saaffat, Verse 56


وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ

pues de no haber sido por el favor de mi Sustentador, [ahora] seria sin duda de los que han sido entregados [al castigo]
Surah As-Saaffat, Verse 57


أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ

Pero entonces, [Oh mis amigos en el paraiso,] ¿es [realmente] cierto que no habremos de morir [de nuevo]
Surah As-Saaffat, Verse 58


إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

despues de nuestra muerte anterior, y que nunca [mas] habremos de sufrir
Surah As-Saaffat, Verse 59


إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

¡Realmente, este –este en verdad—es el triunfo supremo!”
Surah As-Saaffat, Verse 60


لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ

¡Vale la pena trabajar [en la senda de Dios] por conseguir esto
Surah As-Saaffat, Verse 61


أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ

¿Es ese [paraiso] mejor acogida –o el [infernal] arbol de fruto mortal
Surah As-Saaffat, Verse 62


إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ

Lo hemos puesto, ciertamente, como una prueba para los malhechores
Surah As-Saaffat, Verse 63


إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ

pues, en verdad, es un arbol que brota en el corazon mismo del fuego abrasador [del infierno]
Surah As-Saaffat, Verse 64


طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ

su fruto es [repugnante] como cabezas de demonios
Surah As-Saaffat, Verse 65


فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

y [los que estan hundidos en la maldad] sin duda comeran de el, y con el se llenaran el vientre
Surah As-Saaffat, Verse 66


ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ

Y, ¡en verdad, encima de todo esto se veran confundidos con una ardiente desesperacion
Surah As-Saaffat, Verse 67


ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ

Y una vez mas: En verdad, el fuego abrasador es su meta final –
Surah As-Saaffat, Verse 68


إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ

pues, ciertamente, encontraron a sus antepasados en un camino equivocado
Surah As-Saaffat, Verse 69


فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ

¡y [ahora] ellos se apresuran a seguir sus pasos
Surah As-Saaffat, Verse 70


وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Asi, de hecho, se extraviaron la mayoria de los antiguos antes de ellos
Surah As-Saaffat, Verse 71


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

aunque, en verdad, les habiamos enviado advertidores
Surah As-Saaffat, Verse 72


فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ

¡y mira como acabaron los que habian sido advertidos [en vano]
Surah As-Saaffat, Verse 73


إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

A EXCEPCION de los verdaderos siervos de Dios, [la mayoria de la gente tiende a extraviarse]
Surah As-Saaffat, Verse 74


وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ

Y, en verdad, [por esta razon] Nos invoco Noe –y que excelente fue Nuestra respuesta
Surah As-Saaffat, Verse 75


وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ

pues le salvamos a el y a su familia de aquella terrible calamidad
Surah As-Saaffat, Verse 76


وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ

e hicimos que su descendencia se perpetuara [en la tierra]
Surah As-Saaffat, Verse 77


وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

y de esta forma le dejamos como recuerdo para futuras generaciones
Surah As-Saaffat, Verse 78


سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ

“¡La paz sea con Noe en todos los mundos!”
Surah As-Saaffat, Verse 79


إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Asi es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien –
Surah As-Saaffat, Verse 80


إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

pues era realmente uno de Nuestros siervos creyentes
Surah As-Saaffat, Verse 81


ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

[por eso le salvamos a el y a quienes le seguian] y luego hicimos que se ahogaran los demas
Surah As-Saaffat, Verse 82


۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ

Y, CIERTAMENTE, de su mismo credo fue tambien Abraham
Surah As-Saaffat, Verse 83


إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ

cuando se volvio a su Sustentador con un corazon libre de maldad
Surah As-Saaffat, Verse 84


إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ

y hablo [asi] a su padre y a su pueblo: “¿Que es eso que adorais
Surah As-Saaffat, Verse 85


أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

¿Quereis [rendir culto a] una mentira –[a] deidades distintas de Dios
Surah As-Saaffat, Verse 86


فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

¿Que pensais, entonces, del Sustentador de todos los mundos?”
Surah As-Saaffat, Verse 87


فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ

Dirigio entonces una mirada a las estrellas
Surah As-Saaffat, Verse 88


فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ

y dijo: “¡Realmente, me estoy poniendo enfermo!” –
Surah As-Saaffat, Verse 89


فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ

se dieron entonces media vuelta y se alejaron de el
Surah As-Saaffat, Verse 90


فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Luego se acerco sigilosamente a sus dioses y dijo: “¡Como! ¿No comeis [de las ofrendas que os han traido]
Surah As-Saaffat, Verse 91


مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ

¿Que os pasa que no hablais?”
Surah As-Saaffat, Verse 92


فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ

Y entonces se abalanzo sobre ellos golpeandolos con la mano derecha
Surah As-Saaffat, Verse 93


فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ

[Pero] luego los otros acudieron rapidamente a el [acusandole de su accion]
Surah As-Saaffat, Verse 94


قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ

Respondio: “¿Es que adorais algo que vosotros [mismos] habeis esculpido
Surah As-Saaffat, Verse 95


وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ

cuando es Dios quien os ha creado, a vosotros y lo que haceis?”
Surah As-Saaffat, Verse 96


قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ

Exclamaron: “¡Levantad una pira para el, y arrojadle al fuego abrasador!”
Surah As-Saaffat, Verse 97


فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

Y quisieron causarle dano, pero [frustramos sus planes, y con ello] les humillamos por completo
Surah As-Saaffat, Verse 98


وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Y [Abraham] dijo: “¡[Dejare esta tierra e] ire a donde me guie mi Sustentador!”
Surah As-Saaffat, Verse 99


رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

[Y oro:] “¡Oh Sustentador mio! ¡Concedeme el regalo de [un hijo que sea] uno de los justos!” –
Surah As-Saaffat, Verse 100


فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ

y entonces le dimos la buena nueva de un muchacho benevolo [como el]
Surah As-Saaffat, Verse 101


فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Y [un dia,] cuando [el muchacho] era lo bastante mayor para ayudar [a su padre] en sus tareas, este dijo: “¡Oh mi querido hijo! ¡He visto en suenos que debia sacrificarte: considera, pues, como lo ves tu!”[Ismael] respondio: “¡Oh padre mio! ¡Haz lo que se te ordena: hallaras que soy, si Dios quiere, paciente en la adversidad!”
Surah As-Saaffat, Verse 102


فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ

Pero cuando ambos se hubieron sometido a [lo que consideraban] la voluntad de Dios, y [Abraham] le hubo tendido sobre el rostro
Surah As-Saaffat, Verse 103


وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ

le llamamos: “¡Oh Abraham
Surah As-Saaffat, Verse 104


قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

has cumplido ya [el proposito de] la vision!”Asi, realmente, recompensamos a los que hacen el bien
Surah As-Saaffat, Verse 105


إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ

pues, ciertamente, todo esto fue en verdad una prueba, clara en si misma
Surah As-Saaffat, Verse 106


وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ

Y le rescatamos mediante un sacrificio magnifico
Surah As-Saaffat, Verse 107


وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

y de esta forma le dejamos como recuerdo para futuras generaciones
Surah As-Saaffat, Verse 108


سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ

“¡La paz sea con Abraham!”
Surah As-Saaffat, Verse 109


كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Asi recompensamos a los que hacen el bien –
Surah As-Saaffat, Verse 110


إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

pues el fue verdaderamente uno de Nuestros siervos creyentes
Surah As-Saaffat, Verse 111


وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Y [en su momento] le dimos la buena nueva de Isaac, [que seria, tambien,] un profeta, uno de los justos
Surah As-Saaffat, Verse 112


وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ

y les bendijimos, a el y a Isaac: pero entre la descendencia de ambos [habrian de surgir] quienes hicieron el bien y tambien quienes serian claramente injustos consigo mismos
Surah As-Saaffat, Verse 113


وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

ASI, EN VERDAD, otorgamos Nuestro favor a Moises y a Aaron
Surah As-Saaffat, Verse 114


وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ

y les salvamos, a ellos y a su pueblo, de la terrible calamidad [de la esclavitud]
Surah As-Saaffat, Verse 115


وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

y les auxiliamos, de forma que [al final] fueron ellos los vencedores
Surah As-Saaffat, Verse 116


وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ

Y les dimos la escritura divina que distinguia claramente [el bien del mal]
Surah As-Saaffat, Verse 117


وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ

y les guiamos por el camino recto
Surah As-Saaffat, Verse 118


وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

y de esta forma les dejamos como recuerdo para futuras generaciones
Surah As-Saaffat, Verse 119


سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

“¡La paz sea con Moises y Aaron!”
Surah As-Saaffat, Verse 120


إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Asi recompensamos a los que hacen el bien –
Surah As-Saaffat, Verse 121


إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

pues fueron verdaderamente dos de Nuestros siervos creyentes
Surah As-Saaffat, Verse 122


وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Y, CIERTAMENTE, Elias era [tambien] en verdad uno de Nuestros mensajeros
Surah As-Saaffat, Verse 123


إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ

cuando hablo [asi] a su pueblo: “¿No vais a ser conscientes de Dios
Surah As-Saaffat, Verse 124


أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ

¿Invocais a Baal y os desentendeis de [Dios,] el mejor de los creadores
Surah As-Saaffat, Verse 125


ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Dios, vuestro Sustentador, y Sustentador de vuestros antepasados?”
Surah As-Saaffat, Verse 126


فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

Pero le desmintieron: y por ello sin duda habran de comparecer [en el Dia del Juicio]
Surah As-Saaffat, Verse 127


إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

a excepcion solo de los [que fueron] verdaderos siervos de Dios
Surah As-Saaffat, Verse 128


وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

y de esta forma le dejamos como recuerdo para futuras generaciones
Surah As-Saaffat, Verse 129


سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ

“¡La paz sea con Elias y sus seguidores!”
Surah As-Saaffat, Verse 130


إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Asi recompensamos a los que hacen el bien –
Surah As-Saaffat, Verse 131


إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

pues el fue verdaderamente uno de Nuestros siervos creyentes
Surah As-Saaffat, Verse 132


وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Y, CIERTAMENTE, Lot era en verdad uno de Nuestros mensajeros
Surah As-Saaffat, Verse 133


إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

[y asi,] cuando [decretamos la ruina de su depravada ciudad,] les salvamos, a el y a su familia
Surah As-Saaffat, Verse 134


إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

excepto a una anciana que fue de los que se quedaron atras
Surah As-Saaffat, Verse 135


ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

y luego destruimos por completo a los otros
Surah As-Saaffat, Verse 136


وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ

y, en verdad, [hasta el dia de hoy] pasais junto a las ruinas de sus viviendas por la manana
Surah As-Saaffat, Verse 137


وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

y por la noche.¿No vais, pues, a usar vuestra razon
Surah As-Saaffat, Verse 138


وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Y, CIERTAMENTE, Jonas era en verdad uno de Nuestros mensajeros
Surah As-Saaffat, Verse 139


إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

cuando huyo como un esclavo fugitivo hacia el barco cargado
Surah As-Saaffat, Verse 140


فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ

Y entonces echaron suertes, y el fue quien perdio
Surah As-Saaffat, Verse 141


فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ

[y le arrojaron al mar,] donde se lo trago un gran pez, pues se habia hecho culpable
Surah As-Saaffat, Verse 142


فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ

Y si no hubiera sido de los que [aun en las tinieblas de su afliccion] proclaman la infinita gloria de Dios
Surah As-Saaffat, Verse 143


لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

habria permanecido en su vientre hasta el Dia en que sean todos resucitados de la muerte
Surah As-Saaffat, Verse 144


۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ

pero hicimos que fuera arrojado, maltrecho como estaba, en una playa desierta
Surah As-Saaffat, Verse 145


وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ

e hicimos que creciera sobre el una calabacera [en aquel suelo arido]
Surah As-Saaffat, Verse 146


وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ

Y [luego] le enviamos [una vez mas] a [su pueblo,] unas cien mil [personas] o mas
Surah As-Saaffat, Verse 147


فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

y [esta vez] creyeron [en el] –y por ello les dejamos disfrutar de sus vidas por el tiempo que tenian asignado
Surah As-Saaffat, Verse 148


فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ

Y AHORA pideles que te aclaren [esto]: ¿Acaso tu Sustentador tiene hijas, cuando ellos preferirian tener [solo] hijos
Surah As-Saaffat, Verse 149


أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ

¿o es que hemos creado a los angeles hembras, y ellos [que los consideran divinos] fueron testigos [de ese acto de creacion]
Surah As-Saaffat, Verse 150


أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ

¡Si, en verdad: es su [inclinacion a la] falsedad lo que lleva a algunos a afirmar
Surah As-Saaffat, Verse 151


وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

“Dios ha engendrado [un hijo]”; y, ciertamente, mienten [tambien, cuando dicen]
Surah As-Saaffat, Verse 152


أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ

“El ha escogido hijas, prefiriendolas a los hijos”
Surah As-Saaffat, Verse 153


مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

¿Que os pasa? ¿Como juzgais
Surah As-Saaffat, Verse 154


أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

¿No vais, pues, a recapacitar
Surah As-Saaffat, Verse 155


أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ

O ¿es que teneis una autoridad clara [que apoye lo que decis]
Surah As-Saaffat, Verse 156


فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

¡Presentad, entonces, esa escritura divina vuestra, si es verdad lo que decis
Surah As-Saaffat, Verse 157


وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

Y algunos han inventado un parentesco entre El y toda clase de fuerzas invisibles --aunque [hasta] estas fuerzas invisibles saben bien que, ciertamente, [a quienes blasfeman contra Dios] se les hara comparecer [ante El en el Dia del Juicio: pues]
Surah As-Saaffat, Verse 158


سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

¡infinita es la gloria de Dios, por encima de cuanto los hombres conciban para definirle
Surah As-Saaffat, Verse 159


إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Pero no [obran] asi los verdaderos siervos de Dios
Surah As-Saaffat, Verse 160


فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ

pues, en verdad, ni vosotros [que blasfemais] ni los objetos de vuestro culto
Surah As-Saaffat, Verse 161


مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ

podeis hacer que alguien caiga en vuestra tentacion
Surah As-Saaffat, Verse 162


إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ

salvo a aquel que se precipita al fuego abrasador [por su propia voluntad]
Surah As-Saaffat, Verse 163


وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ

[Todas las fuerzas de la naturaleza alaban a Dios y dicen:] “¡Nadie hay entre nosotros que no tenga un lugar asignado [por El]
Surah As-Saaffat, Verse 164


وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ

y, realmente, tambien nosotros nos alineamos [ante El para adorarle]
Surah As-Saaffat, Verse 165


وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ

y, realmente, tambien nosotros proclamamos Su gloria infinita!”
Surah As-Saaffat, Verse 166


وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ

Y, EN VERDAD, [quienes niegan la verdad] han dicho siempre
Surah As-Saaffat, Verse 167


لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

“Si contaramos tan solo con una tradicion [en tal sentido] venida de nuestros antepasados
Surah As-Saaffat, Verse 168


لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

seriamos ciertamente verdaderos siervos de Dios.”
Surah As-Saaffat, Verse 169


فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

¡Pero, [ahora que les ha llegado esta escritura divina,] se niegan a reconocerla como verdadera!No obstante, habran de saber, en su momento [que fue lo que rechazaron]
Surah As-Saaffat, Verse 170


وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ

pues, ¡tiempo ha que se emitio Nuestra palabra a Nuestros siervos, los mensajeros
Surah As-Saaffat, Verse 171


إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ

de que, en verdad serian ellos –ellos, precisamente—los auxiliados
Surah As-Saaffat, Verse 172


وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

y que, en verdad, Nuestros ejercitos –ellos, precisamente—serian [al final] los vencedores
Surah As-Saaffat, Verse 173


فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

Apartate, pues, de esos [que niegan la verdad] por un tiempo
Surah As-Saaffat, Verse 174


وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

y velos [tal como son], que en su momento, ellos [tambien] habran de ver [lo que ahora no ven]
Surah As-Saaffat, Verse 175


أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

¿Es que desean [realmente] que les sea adelantado Nuestro castigo
Surah As-Saaffat, Verse 176


فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ

¡Porque entonces, cuando caiga sobre ellos, sera un despertar funesto para quienes fueron advertidos [en vano]
Surah As-Saaffat, Verse 177


وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

Apartate, pues, de esos [que niegan la verdad] por un tiempo
Surah As-Saaffat, Verse 178


وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

y velos [tal como son], que en su momento, ellos [tambien] habran de ver [lo que ahora no ven]
Surah As-Saaffat, Verse 179


سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

¡INFINITA es la gloria de tu Sustentador, Senor del Honor y el Poder, [excelso] por encima de cuanto los hombres conciban para definirle
Surah As-Saaffat, Verse 180


وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ

¡Y la paz sea sobre todos Sus mensajeros
Surah As-Saaffat, Verse 181


وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

¡Y la alabanza es debida por entero a Dios, el Sustentador de todos los mundos
Surah As-Saaffat, Verse 182


Author: Muhammad Asad Abdurrasak Perez


<< Surah 36
>> Surah 38

Spanish Translations by other Authors


Spanish Translation By Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Spanish Translation By Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Spanish Translation By Islamic Foundation
Spanish Translation By Islamic Foundation
Spanish Translation By Islamic Foundation
Spanish Translation By Islamic Foundation
Spanish Translation By Julio Cortes
Spanish Translation By Julio Cortes
Spanish Translation By Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Spanish Translation By Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Spanish Translation By Muhammad Isa Garcia
Spanish Translation By Muhammad Isa Garcia
Spanish Translation By Raul Gonzalez Bornez
Spanish Translation By Raul Gonzalez Bornez
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai