Surah Adh-Dhariyat - Spanish Translation by Islamic Foundation
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
(Juro)[966] por los vientos cuando soplan y levantan polvo
Surah Adh-Dhariyat, Verse 1
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
por las (nubes) cargadas (de lluvia)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 2
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
por las (embarcaciones) que navegan
Surah Adh-Dhariyat, Verse 3
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
y por los (angeles) que distribuyen (entre los siervos de Al-lah) lo que les ha sido ordenado
Surah Adh-Dhariyat, Verse 4
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
que lo que os ha sido prometido es cierto
Surah Adh-Dhariyat, Verse 5
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
y que la retribucion (de Al-lah segun vuestras acciones) tendra lugar
Surah Adh-Dhariyat, Verse 6
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
(Juro) por el cielo surcado por caminos (o lleno de orbitas)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 7
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
que, en verdad, teneis diferentes opiniones (sobre el Coran o Muhammad)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 8
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
y que se aleja de el aquel que se ha alejado (de la fe al rechazar la verdad)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 9
قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
¡Que quienes mienten (acerca del Profeta y de la religion) sean expulsados de la misericordia de Al-lah
Surah Adh-Dhariyat, Verse 10
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Esos que estan inmersos en la duda y en la incredulidad y viven despreocupados de la otra vida
Surah Adh-Dhariyat, Verse 11
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
(Esos) le preguntan (al Profeta en tono de burla): «¿Cuando sucedera el Dia del Juicio Final?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 12
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Ese dia seran castigados en el fuego
Surah Adh-Dhariyat, Verse 13
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
(Se les dira:)«Sufrid vuestro castigo. Esto es lo que pediais con apremio»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 14
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
En verdad, los piadosos disfrutaran de jardines y manantiales
Surah Adh-Dhariyat, Verse 15
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Aceptaran (con regocijo)todo lo que su Senor les concedera(como recompensa). Realmente, en la vida terrenal obraron el bien
Surah Adh-Dhariyat, Verse 16
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Poco era lo que dormian por las noches y mucho lo que rezaban
Surah Adh-Dhariyat, Verse 17
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Y en las horas previas al amanecer pedian perdon a Al-lah
Surah Adh-Dhariyat, Verse 18
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Daban de sus bienes la parte que por derecho le correspondia al pobre y al indigente
Surah Adh-Dhariyat, Verse 19
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Y en la tierra hay pruebas (del poder de Al-lah) para quienes creen con firmeza
Surah Adh-Dhariyat, Verse 20
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Y tambien en vosotros; ¿acaso no las veis
Surah Adh-Dhariyat, Verse 21
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Y en el cielo teneis vuestra provision (la lluvia que hace que crezcan las plantas de las que os alimentais) y lo que se os ha prometido (el paraiso)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 22
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
(Juro) por el Senor del cielo y de la tierra que (lo que os ha sido prometido en la otra vida) es tan cierto como que podeis hablar
Surah Adh-Dhariyat, Verse 23
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
¿Conoces la historia de los honorables huespedes de Abraham (¡oh, Muhammad)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 24
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Se presentaron ante el y le dijeron: «(La) paz (este contigo)». El respondio: «(La) paz (este tambien con vosotros). En verdad, me sois desconocidos»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 25
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Entonces (Abraham) se dirigio con rapidez hacia su familia y regreso con un buen ternero asado
Surah Adh-Dhariyat, Verse 26
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Lo acerco a sus huespedes y les dijo (invitandolos a degustarlo): «¿No comeis?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 27
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Peroal ver que no comian sintio miedo de ellos. Le dijeron: «No temas». Y le anunciaron la llegada de un hijo dotado de sabiduria (Isaac)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 28
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Entonces su mujer aparecio profiriendo un grito y dandose palmadas en la cara (debido a su asombro y felicidad), y dijo: «¿Yo, una anciana esteril (tendre un hijo)?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 29
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Le respondieron: «Asi lo ha dicho tu Senor. En verdad, El es el Sabio, elOmnisciente»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 30
۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
(Abraham) les pregunto: «¿Cual es el motivo (principal) de vuestra visita, emisarios (de Al-lah)?»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 31
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
(Los angeles) respondieron: «Hemos sido enviados a un pueblo pecador
Surah Adh-Dhariyat, Verse 32
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
»para enviar sobre ellos una lluvia de piedras de barro cocido
Surah Adh-Dhariyat, Verse 33
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
»las cuales han sido marcadas junto atu Senor(con el nombre de aquellos a quienes van dirigidas) para (castigar a) los transgresores (que han caido en la inmoralidad)»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 34
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Y sacamos de la ciudad (para salvarlos) a quienes eran creyentes
Surah Adh-Dhariyat, Verse 35
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Mas solo encontramos un hogarcuyos miembros se habian sometido a Al-lah (la familia de Lot, con la excepcion de su esposa)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 36
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Y dejamos alli pruebas (de su destruccion) para (que reflexionasen) quienes temen el castigo doloroso (de Al-lah)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 37
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Y tambien hicimos de la historia de Moises un motivo de reflexion cuando lo enviamos al Faraon con pruebas evidentes
Surah Adh-Dhariyat, Verse 38
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Pero (este) se rebelo (contra la verdad) junto con su ejercito y dijo (acerca de Moises): «No es sino un brujo o un loco»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 39
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Y los castigamos a el y a su ejercito arrojandolos al mar, pues el era merecedor de toda reprobacion
Surah Adh-Dhariyat, Verse 40
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
Y tambien hicimos de la historia del pueblo de 'Ad un motivo de reflexion cuando enviamos sobre ellos un viento destructor
Surah Adh-Dhariyat, Verse 41
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
que arrasaba todo lo que encontraba a su paso
Surah Adh-Dhariyat, Verse 42
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
Y tambien hicimos de la historia del pueblo de Zamud un motivo de reflexion cuando se les dijo (tras matar a la camella que Al-lah habia enviado como prueba): «Disfrutad durante un tiempo»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 43
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Desafiaron con arrogancia las ordenes de su Senor y fueron castigados (pasado el plazo de tres dias) por un gran estruendo[969]que los dejo fulminados mientras observaban
Surah Adh-Dhariyat, Verse 44
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Y no pudieron siquiera levantarse (para escapar) y no se salvaron del castigo
Surah Adh-Dhariyat, Verse 45
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Y tambien (destruimos) antes al pueblo del profeta Noe. Realmente era un pueblo rebelde (que no obedecia a Al-lah)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 46
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Y con Nuestro poder construimos (solidamente) el cielo y lo estamos expandiendo
Surah Adh-Dhariyat, Verse 47
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
Y extendimos la tierra[971](haciendo de ella un lugar habitable). ¡Y con que excelencia lo hicimos
Surah Adh-Dhariyat, Verse 48
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Y creamos parejas de todas las cosas[972] para que reflexionarais
Surah Adh-Dhariyat, Verse 49
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
(Di a tu pueblo, ¡oh, Muhammad!:) «¡Huid del castigo de Al-lah buscando refugio en El (a traves de la fe y las buenas acciones)! En verdad, yo soy un claro amonestador para vosotros de Su parte
Surah Adh-Dhariyat, Verse 50
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
»Y no tomeis otras divinidades fuera de Al-lah. En verdad yo soy un claro amonestador para vosotros de Su parte»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 51
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Del mismo modo, no enviamos ningun mensajero a quienes los precedieron sin que dijeran acerca de el: «No es sino un brujo o un loco»
Surah Adh-Dhariyat, Verse 52
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
¿Acaso se han transmitido esas palabras unos a otros? No, mas bien son todos unos grandes transgresores que exceden todo tipo de limites
Surah Adh-Dhariyat, Verse 53
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Apartate de ellos, ¡oh, Muhammad!, pues no seras reprochado (por lo que hagan una vez les has transmitido el mensaje)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 54
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Y exhorta (a los hombres mediante el Coran), pues la exhortacion es de gran beneficio para los creyentes
Surah Adh-Dhariyat, Verse 55
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Y no cree a los yinn y a los hombres salvo para que Me adoraran
Surah Adh-Dhariyat, Verse 56
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
No quiero de ellos sustento alguno ni que Me alimenten
Surah Adh-Dhariyat, Verse 57
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
En verdad, Al-lah es el Sustentador (de toda la creacion), el Dueno de todo el poder y el mas Fuerte
Surah Adh-Dhariyat, Verse 58
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Y quienes fueron injustos (al rechazar la verdad) recibiran su parte del castigo, al igual que lo recibieron quienes actuaron como ellos. ¡No quieran, pues, apresurarlo
Surah Adh-Dhariyat, Verse 59
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
¡Que quienes hayan rechazado la verdad se guarden del dia que les ha sido prometido (el Dia de la Resurreccion)
Surah Adh-Dhariyat, Verse 60