Surah Ar-Rahman - Spanish Translation by Muhammad Asad Abdurrasak Perez
ٱلرَّحۡمَٰنُ
EL MÁS MISERICORDIOSO
Surah Ar-Rahman, Verse 1
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
ha impartido este Qur’án [al hombre]
Surah Ar-Rahman, Verse 2
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Ha creado al hombre
Surah Ar-Rahman, Verse 3
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
le ha impartido el pensamiento y el lenguaje
Surah Ar-Rahman, Verse 4
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
[Por mandato Suyo] el sol y la luna siguen sus cursos señalados
Surah Ar-Rahman, Verse 5
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
[ante Él] se postran las estrellas y los árboles
Surah Ar-Rahman, Verse 6
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Ha elevado los cielos, y ha establecido una medida [para todas las cosas]
Surah Ar-Rahman, Verse 7
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
para que vosotros [también, Oh hombres,] no excedáis nunca la medida [de lo correcto]
Surah Ar-Rahman, Verse 8
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
¡sopesad, pues, [vuestras acciones] con equidad, y no os quedéis cortos en la medida
Surah Ar-Rahman, Verse 9
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Y ha preparado la tierra para todas las criaturas
Surah Ar-Rahman, Verse 10
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
hay en ella frutas, y palmeras de fruto recubierto
Surah Ar-Rahman, Verse 11
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
y grano que crece sobre sus tallos, y plantas aromáticas
Surah Ar-Rahman, Verse 12
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 13
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Ha creado al hombre de arcilla sonora, como cerámica
Surah Ar-Rahman, Verse 14
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
mientras que a los seres invisibles los creó de la confusa llama del fuego
Surah Ar-Rahman, Verse 15
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 16
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
[Él es] el Sustentador de los dos ortos del sol, y el Sustentador de sus dos ocasos
Surah Ar-Rahman, Verse 17
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 18
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Ha dado libertad a las dos grandes masas de agua, para que puedan mezclarse
Surah Ar-Rahman, Verse 19
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
[pero] hay entre ellas una barrera que no pueden traspasar
Surah Ar-Rahman, Verse 20
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 21
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
De ambas [masas de agua] se obtienen perlas, grandes y pequeñas
Surah Ar-Rahman, Verse 22
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 23
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Y Suyos son los airosos buques que navegan por el mar como montañas [flotantes]
Surah Ar-Rahman, Verse 24
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 25
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Todo cuanto vive en la tierra o en los cielos perece
Surah Ar-Rahman, Verse 26
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
pero por siempre perdurará la faz de tu Sustentador, plena de majestad y gloria
Surah Ar-Rahman, Verse 27
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 28
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
De Él dependen todas las criaturas en los cielos y en la tierra; [y] cada día se manifiesta en otra faceta [admirable]
Surah Ar-Rahman, Verse 29
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 30
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
¡[UN DÍA] os haremos rendir cuentas, Oh vosotros dos, cargados de pecado
Surah Ar-Rahman, Verse 31
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 32
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
¡Oh vosotros que vivís en estrecha comunión con [malvados] seres invisibles y humanos! ¡Si [pensáis que] podéis traspasar los confines de los cielos y la tierra, traspasadlos! [Pero] no podréis traspasarlos sino con autorización [de Dios]
Surah Ar-Rahman, Verse 33
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 34
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
¡Se lanzarán contra vosotros llamaradas de fuego, y humo, de los que no podréis defenderos
Surah Ar-Rahman, Verse 35
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 36
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Y cuando el cielo se parta en pedazos y se vuelva rojo como orujo [ardiendo] –
Surah Ar-Rahman, Verse 37
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 38
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Pues ese Día no se preguntará a ningún hombre ni ser invisible por sus pecados
Surah Ar-Rahman, Verse 39
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 40
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
¡Todos los que estaban hundidos en el pecado serán reconocidos por sus rasgos y agarrados por el copete y por los pies
Surah Ar-Rahman, Verse 41
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 42
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
¡Ese será el infierno que los que están hundidos en el pecado tachan [ahora] de mentira
Surah Ar-Rahman, Verse 43
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
deambularán de acá para allá entre ese y [su propia] ardiente desesperación
Surah Ar-Rahman, Verse 44
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 45
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
PERO para los que temen la comparecencia ante su Sustentador, [hay preparados] dos jardines [en el paraíso] –
Surah Ar-Rahman, Verse 46
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Surah Ar-Rahman, Verse 47
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
[dos jardines] de magnífico y variado colorido
Surah Ar-Rahman, Verse 48
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 49
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
En [cada uno de] esos dos [jardines] manarán dos fuentes
Surah Ar-Rahman, Verse 50
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 51
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
En [cada uno de] esos dos habrá dos clases de cada fruta
Surah Ar-Rahman, Verse 52
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 53
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
[En ese paraíso morarán los bienaventurados,] reclinados sobre alfombras forradas de fino brocado; y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano
Surah Ar-Rahman, Verse 54
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 55
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
En esos [jardines] habrá jóvenes de mirada recatada, a las que ningún hombre o ser invisible ha tocado hasta entonces
Surah Ar-Rahman, Verse 56
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Surah Ar-Rahman, Verse 57
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
[hermosas] como rubíes y perlas
Surah Ar-Rahman, Verse 58
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 59
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
¿Acaso puede la recompensa del bien ser otra cosa que el bien
Surah Ar-Rahman, Verse 60
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 61
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Y además de esos dos, habrá [otros] dos jardines
Surah Ar-Rahman, Verse 62
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Surah Ar-Rahman, Verse 63
مُدۡهَآمَّتَانِ
dos [jardines] de un profundo verdor
Surah Ar-Rahman, Verse 64
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 65
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
En [cada uno de] esos dos [jardines] brotarán dos fuentes
Surah Ar-Rahman, Verse 66
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 67
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
En ambos habrá fruta [de todas clases], palmeras y granados
Surah Ar-Rahman, Verse 68
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 69
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
En esos [jardines] tendrán compañeras buenas y hermosas –
Surah Ar-Rahman, Verse 70
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 71
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
puras y modestas, en [espléndidos] pabellones
Surah Ar-Rahman, Verse 72
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis?—
Surah Ar-Rahman, Verse 73
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
[compañeras] a las que ningún hombre o ser invisible ha tocado hasta entonces
Surah Ar-Rahman, Verse 74
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 75
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
[En ese paraíso morarán,] reclinados sobre verdes praderas y alfombras de exquisita belleza
Surah Ar-Rahman, Verse 76
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
¿Cuál, pues, de los poderes de vuestro Sustentador negaréis
Surah Ar-Rahman, Verse 77
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
¡BENDITO sea el nombre de tu Sustentador, pleno de majestad y gloria
Surah Ar-Rahman, Verse 78