Surah Al-Qalam - Spanish Translation by Islamic Foundation
نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ
Nun[1064]. (Juro) por el calamo[1065] y por lo que escriben (los angeles que registran las acciones de los hombres)
Surah Al-Qalam, Verse 1
مَآ أَنتَ بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ بِمَجۡنُونٖ
que tu (¡oh, Muhammad!), por la gracia de tu Senor, no estas loco (como alegan quienes te desmienten)
Surah Al-Qalam, Verse 2
وَإِنَّ لَكَ لَأَجۡرًا غَيۡرَ مَمۡنُونٖ
y tienes reservada una recompensa sin limites (en el paraiso)
Surah Al-Qalam, Verse 3
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ
Y realmente posees un excelente caracter y una gran moral
Surah Al-Qalam, Verse 4
فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ
Pronto veras, y ellos tambien
Surah Al-Qalam, Verse 5
بِأَييِّكُمُ ٱلۡمَفۡتُونُ
quienes son los que han perdido la razon
Surah Al-Qalam, Verse 6
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
En verdad, tu Senor conoce bien quienes se han extraviado de Su camino y quienes estan bien guiados
Surah Al-Qalam, Verse 7
فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
No cedas, pues, ante quienes niegan la verdad
Surah Al-Qalam, Verse 8
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
Desearian que fueras condescendiente con ellos (permitiendoles su practica de adoracion)para serlo ellos contigo (permitiendote la tuya)
Surah Al-Qalam, Verse 9
وَلَا تُطِعۡ كُلَّ حَلَّافٖ مَّهِينٍ
No cedas ante todo aquel que jura constantemente en falso
Surah Al-Qalam, Verse 10
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
difama a los demas sembrando la discordia
Surah Al-Qalam, Verse 11
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
impide el bien y es un transgresor pecador
Surah Al-Qalam, Verse 12
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
duro de corazon, cuyos origenes son, ademas, desconocidos
Surah Al-Qalam, Verse 13
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
¿(Actua asi) porque posee muchas riquezas e hijos
Surah Al-Qalam, Verse 14
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Si se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡No son mas que viejas leyendas!»
Surah Al-Qalam, Verse 15
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلۡخُرۡطُومِ
Le haremos una marca en su rostro(que persistira de por vida para que sea reconocido por la gente)
Surah Al-Qalam, Verse 16
إِنَّا بَلَوۡنَٰهُمۡ كَمَا بَلَوۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ إِذۡ أَقۡسَمُواْ لَيَصۡرِمُنَّهَا مُصۡبِحِينَ
Realmente, los hemos puesto a prueba (a los habitantes de La Meca con hambre y sequia) como pusimos a prueba a los duenos de una huerta[1067], cuando juraron entre ellos recoger todos sus frutos temprano por la manana
Surah Al-Qalam, Verse 17
وَلَا يَسۡتَثۡنُونَ
sin decir «si Al-lah quiere»
Surah Al-Qalam, Verse 18
فَطَافَ عَلَيۡهَا طَآئِفٞ مِّن رَّبِّكَ وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Entonces Al-lah envio un castigo sobre la huerta (un fuego que la abraso) mientras ellos dormian
Surah Al-Qalam, Verse 19
فَأَصۡبَحَتۡ كَٱلصَّرِيمِ
y, al amanecer, aparecio negra (calcinada) como la noche oscura
Surah Al-Qalam, Verse 20
فَتَنَادَوۡاْ مُصۡبِحِينَ
(Tras despertarse) se llamaron los unos a los otros bien temprano
Surah Al-Qalam, Verse 21
أَنِ ٱغۡدُواْ عَلَىٰ حَرۡثِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰرِمِينَ
(diciendose:) «Vayamos a la huerta si queremos recoger sus frutos (sin que nadie nos vea)»
Surah Al-Qalam, Verse 22
فَٱنطَلَقُواْ وَهُمۡ يَتَخَٰفَتُونَ
y se pusieron en camino mientras se susurraban
Surah Al-Qalam, Verse 23
أَن لَّا يَدۡخُلَنَّهَا ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكُم مِّسۡكِينٞ
«No dejeis que entre hoy ningun pobre»
Surah Al-Qalam, Verse 24
وَغَدَوۡاْ عَلَىٰ حَرۡدٖ قَٰدِرِينَ
Y salieron con prepotencia (pensando que podrian llevar a cabo su plan)
Surah Al-Qalam, Verse 25
فَلَمَّا رَأَوۡهَا قَالُوٓاْ إِنَّا لَضَآلُّونَ
Mas cuando la vieron (no la reconocieron y) se dijeron que se habian equivocado
Surah Al-Qalam, Verse 26
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
(Despues, tras tener certeza de que era su huerta, dijeron:) «Lo hemos perdido todo»
Surah Al-Qalam, Verse 27
قَالَ أَوۡسَطُهُمۡ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ لَوۡلَا تُسَبِّحُونَ
El mas sensato de ellos dijo: «¿Acaso no os dije que recordaramos a Al-lah (diciendo “si Al-lah quiere” cuando decidimos recolectarlo todo)?»
Surah Al-Qalam, Verse 28
قَالُواْ سُبۡحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Dijeron (arrepentidos): «¡Glorificado sea Al-lah!, hemos sido injustos»
Surah Al-Qalam, Verse 29
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ
Y empezaron a echarse las culpas unos a otros
Surah Al-Qalam, Verse 30
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
Dijeron: «¡Ay de nosotros!, realmente nos hemos excedido (al no haber querido dar nada en caridad)
Surah Al-Qalam, Verse 31
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبۡدِلَنَا خَيۡرٗا مِّنۡهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
»Puede que Al-lah nos conceda algo mejor (a lo que hemos perdido, si nos arrepentimos). Realmente, deseamos que nuestro Senor nos perdone»
Surah Al-Qalam, Verse 32
كَذَٰلِكَ ٱلۡعَذَابُۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Asi castiga Al-lah (en esta vida a quien se excede); pero el castigo de la otra vida es aun mayor, ¡si supieran
Surah Al-Qalam, Verse 33
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
En verdad, los piadosos tienen reservado junto a su Senor los jardines de las delicias
Surah Al-Qalam, Verse 34
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
¿Acaso ibamos a tratar a quienes se someten a su Senor como a los transgresores (que se rebelan contra Al-lah)
Surah Al-Qalam, Verse 35
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
¿Que os sucede? ¿Como juzgais (tan mal)
Surah Al-Qalam, Verse 36
أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ
¿O es que seguis alguna revelacion divina
Surah Al-Qalam, Verse 37
إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
que os dice que tendreis todo aquello que deseeis
Surah Al-Qalam, Verse 38
أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ
¿o acaso os hemos concedido una promesa de Nuestra parte, valedera hasta el Dia dela Resurreccion, de que obtendreis lo que querais para vosotros
Surah Al-Qalam, Verse 39
سَلۡهُمۡ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Preguntales (¡oh, Muhammad!) quien puede garantizarlo
Surah Al-Qalam, Verse 40
أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
¿Acaso tienen divinidades (que se lo garantizan)? ¡Que traigan a esas divinidades si son veraces
Surah Al-Qalam, Verse 41
يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
El Dia de la Resurreccion se manifestara con todo su horror, y se les pedira a quienes rechazaban la verdad que se postren, mas no podran hacerlo
Surah Al-Qalam, Verse 42
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ وَقَدۡ كَانُواْ يُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمۡ سَٰلِمُونَ
Mantendran la mirada baja y estaran cubiertos por la humillacion. En verdad, eran invitados a postrarse (sometiendose a Al-lah en la vida terrenal) cuando fisicamente podian (y no lo hacian)
Surah Al-Qalam, Verse 43
فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Dejame a solas con quienes niegan esta exhortacion (¡oh, Muhammad!). Los castigaremos gradualmente por donde menos se lo esperen
Surah Al-Qalam, Verse 44
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
Y les concedere un plazo de tiempo (antes de castigarlos). Realmente, Mi plan es solido
Surah Al-Qalam, Verse 45
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
¿O acaso les pides una remuneracion por transmitirles el mensaje y esta los agobia
Surah Al-Qalam, Verse 46
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
¿O es que poseen el conocimiento absoluto del gaib y lo registran
Surah Al-Qalam, Verse 47
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلۡحُوتِ إِذۡ نَادَىٰ وَهُوَ مَكۡظُومٞ
Espera pacientemente (¡oh, Muhammad!) la decision de Al-lah, y no seas como el del pez (el profeta Jonas) que invoco (a Al-lah pidiendole auxilio) cuando estaba angustiado (en el interior del animal)
Surah Al-Qalam, Verse 48
لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ
Si no hubiera sido por la gracia de su Senor, habria sido arrojado a un lugar inhospito, reprochado
Surah Al-Qalam, Verse 49
فَٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Mas Al-lah lo habia escogido (para que fuera un profeta) e hizo que fuera de los rectos y virtuosos
Surah Al-Qalam, Verse 50
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ
Quienes rechazan la verdadcasi te lanzan un mal de ojo para derribarte (por el odio que te tienen) cuando escuchan la exhortacion (del Coran), y dicen de ti que estas loco
Surah Al-Qalam, Verse 51
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Mas (este Coran) no es mas que una exhortacion para los mundos de los hombres y de los yinn
Surah Al-Qalam, Verse 52