Surah An-Naziat - Italian Translation by Hamza Roberto Piccardo
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Per gli strappanti violenti! [La maggior parte degli esegeti ritiene che i soggetti dell'invocazione espressa nei primi cinque versetti siano gli angeli incaricati di prendere le anime dei moribondi. In base a questa ipotesi sarà possibile formulare la traduzione interpretativa con parole molto diverse da quelle del testo coranico. Lo faremo nelle note per proporre al lettore il significato comunemente accettato dall'esegesi islamica] [“Per gli angeli che strappano le anime degli empi con violenza!”]
Surah An-Naziat, Verse 1
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
Per i correnti veloci! [“Per gli angeli che delicatamente ritirano le anime dei credenti!”]
Surah An-Naziat, Verse 2
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
Per i nuotanti leggeri! [“Per gli angeli che fluttuano liberamente nello spazio!”]
Surah An-Naziat, Verse 3
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
Per i sopravanzanti con foga [“Per gli angeli che energicamente precedono le anime dei beati!”]
Surah An-Naziat, Verse 4
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
per sistemare ogni cosa! [“Per gli angeli che fanno applicare i decreti di Allah!”]
Surah An-Naziat, Verse 5
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Il Giorno in cui risuonerà il Risuonante, [“il Risuonante”: il Corno del Giudizio fa risuonare il primo dei tre squilli fatidici. Si potrebbe anche tradurre: “il Giorno in cui la terra tremerà violentemente”]
Surah An-Naziat, Verse 6
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
al quale seguirà il successivo, [“seguirà il successivo”: il secondo squillo del Corno, quello a cui risponderanno i morti, alzandosi dalle loro tombe, oppure “e sarà reiterata la scossa”]
Surah An-Naziat, Verse 7
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
il quel Giorno tremeranno i cuori
Surah An-Naziat, Verse 8
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
e saranno abbassati gli sguardi
Surah An-Naziat, Verse 9
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Dicono: “Saremo ricondotti [sulla terra]
Surah An-Naziat, Verse 10
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
quando già saremo ossa marcite?”
Surah An-Naziat, Verse 11
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Dicono: “Sarebbe questo un disastroso ritorno!”
Surah An-Naziat, Verse 12
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Ci sarà un solo grido
Surah An-Naziat, Verse 13
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra]
Surah An-Naziat, Verse 14
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Non ti giunse [o Muhammad] la storia di Mosè
Surah An-Naziat, Verse 15
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Quando lo chiamò il suo Signore, nella valle santa di Tuwâ
Surah An-Naziat, Verse 16
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
“Va' da Faraone, invero è divenuto un ribelle!”
Surah An-Naziat, Verse 17
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
E digli: Sei disposto a purificarti
Surah An-Naziat, Verse 18
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
sicché io ti guidi verso il tuo Signore e tu [Lo] tema
Surah An-Naziat, Verse 19
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Gli mostrò poi il segno più grande
Surah An-Naziat, Verse 20
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Ma quello tacciò di menzogna e disobbedì
Surah An-Naziat, Verse 21
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
poi volse le spalle e si distolse
Surah An-Naziat, Verse 22
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Convocò [i notabili] e proclamò
Surah An-Naziat, Verse 23
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
“Sono io il vostro signore, l'altissimo”
Surah An-Naziat, Verse 24
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Lo colpì Allah con il castigo nell'altra vita e in questa
Surah An-Naziat, Verse 25
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah]
Surah An-Naziat, Verse 26
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
Sareste voi più difficili da creare o il cielo che [Egli] ha edificato
Surah An-Naziat, Verse 27
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
Ne ha innalzato la volta e le ha dato perfetta armonia
Surah An-Naziat, Verse 28
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
ha fatto oscura la sua notte e ha fatto brillare il chiarore del suo giorno
Surah An-Naziat, Verse 29
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
Dopo di ciò ha esteso la terra
Surah An-Naziat, Verse 30
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
ne ha tratto l'acqua e i pascoli
Surah An-Naziat, Verse 31
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
e le montagne le ha ancorate
Surah An-Naziat, Verse 32
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
sì che ne godeste voi e il vostro bestiame
Surah An-Naziat, Verse 33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Poi, quando verrà il grande cataclisma
Surah An-Naziat, Verse 34
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
il Giorno in cui l'uomo ricorderà in cosa si è impegnato
Surah An-Naziat, Verse 35
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
e apparirà la Fornace per chi potrà vederla
Surah An-Naziat, Verse 36
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
colui che si sarà ribellato
Surah An-Naziat, Verse 37
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
e avrà preferito la vita terrena
Surah An-Naziat, Verse 38
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
avrà invero la Fornace per rifugio
Surah An-Naziat, Verse 39
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
E colui che avrà paventato di comparire davanti al suo Signore e avrà preservato l'animo suo dalle passioni
Surah An-Naziat, Verse 40
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
avrà invero il Giardino per rifugio
Surah An-Naziat, Verse 41
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
T'interpellano a proposito dell'Ora: “Quando giungerà?”
Surah An-Naziat, Verse 42
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
Che [scienza] ne hai per informarli
Surah An-Naziat, Verse 43
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
Al tuo Signore il termine
Surah An-Naziat, Verse 44
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
Tu non sei che un ammonitore per coloro che la paventano
Surah An-Naziat, Verse 45
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
Il Giorno in cui la vedranno, sarà come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino
Surah An-Naziat, Verse 46