UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ar-Rad - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal


الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Alipha, lāma, mima, rā, yī kura'ānakā āyata hun, ra junasukai tapā'ītarpha tapā'īkō pālanahārabāṭa utāri'ēkōcha, sabai satya hun. Tāpani adhikānśa vyaktiharū īmāna lyā'udainan
Surah Ar-Rad, Verse 1


ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ

Allāha tyō nai hō jasalē ākāśaharūlā'ī binā khambā ṭhaḍyā'idi'ēkō cha, jasalā'ī timī dēkhirahēkā chau, phēri ū arśa (sinhāsana) māthi ucca bhayō. Usailē sūrya ra candralā'ī āphnō adhīnamā rākhī rākhēkō cha. Harēka niścita prakriyāmā gatiśīla chan, usailē sabai kāryakō upāya garcha. Usalē āphnā pramāṇa–pratīkaharū spaṣṭarūpamā bayāna garirahēkō cha, ki timī āphnō pālanahārasam̐gakō bhēṭalā'ī viśvāsa garihāla
Surah Ar-Rad, Verse 2


وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Usailē dhartī phailā'ēra ōchyā'ī di'ēkō cha, ra tyasamā pahāṛa ra khōlāharū nirmāṇa garidi'ēkō cha, ra tyasamā kisima kisimakā phala–phūlaharūkā jōḍā–jōḍā dōhōrō–dōhōrō utpanna garidi'ēkō cha. Usailē rātalā'ī dinabāṭa chipā'idincha, niḥsanndēha sōcnē, bujhnēharūkā lāgi yasamā dhērai (pratīka) cinhaharū chan
Surah Ar-Rad, Verse 3


وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّـٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Ra pr̥thvīmā bhinna–bhinna prakārakā ṭukrā ēka arkāsaṅga mildājuldā chan. Ra aṅgūrakā bagaicāharū chan, ra khētaharū chan, ra khajūrakā bōṭaharū chana, hāṅgā bha'ēkā ra kunai yastā chan jasamā kunai hāṅgā chainan, sabailā'ī ē'uṭai pānī pilā'incha, taipani ma ē'uṭālā'ī arkō phalamāthi uccatā pradāna gardachu. Yasamā vud'dhimānaharūkā lāgi dhērai cinhaharū chan
Surah Ar-Rad, Verse 4


۞وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Yadi timīlā'ī āścarya lāgcha bhanē vāstavamā unakō yō bhanā'ī ajība cha ki jaba hāmī māṭō bha'ihālchauṁ taba kē hāmī nayām̐ janmamā hunēchauṁ. Yinīharū nai hun jasalē āphnō pālanahāramāthi kuphra garēkā chan, yahī nai huna jasakā ghām̐ṭīharūmā pāpī paṭṭā hunēchan ra yahī nai hun jō narka (jannahama) mā rahanēvālā hun, jō yasamā sandhai sandhaikā lāgi rahanēchan
Surah Ar-Rad, Verse 5


وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Ra jō timībāṭa (daṇḍakō prāptimā) chiṭō garirahēkā chan rāhatabhandā agāvai nai, jaba ki uhām̐bhandā agāḍi dhērai śikṣāprada udāharaṇa ā'isakēkō cha. Ra timrō pālanahāra mukti dinēvālā cha, mānchēharūkō nacānhidō aparādhamā pani ra yō pani niścita kurō cha, ki timrō pālanakartā bhayaṅkara daṇḍa dinēvālā cha
Surah Ar-Rad, Verse 6


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ

Ra kāphiraharū bhandachanḥ ki unīmāthi unakō pālanakartākō tarphabāṭa kunai camatkāra kina utāri'ēnā kurō yō chaḥ ki tapā'ī ta mātra sāvadhāna garnēēvālā hunuhuncha, ra harēka kaumakō lāgi (ē'uṭā) mārgadarśaka cha
Surah Ar-Rad, Verse 7


ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ

Allāha rāmrarī jāndacha jē strīkō garbhamā rahancha ra bhūḍīkō ṭhūlō sānō ākāra pani, ra hara vastu usanira ē'uṭā niścita rūpamā cha
Surah Ar-Rad, Verse 8


عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ

Tyō pratyakṣa tathā parōkṣakō jñātā hō. (Sabai bhandā) mahāna ra (sabaibhandā) uccatama cha
Surah Ar-Rad, Verse 9


سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ

Timīmadhyē kasailē āphnō kurōlā'ī lukā'ēra bhanōs athavā ṭhūlō svaramā bhanōs ra juna rātrīmā lukēkō cha ra juna di'um̐sōmā bha'irahēkō cha, sabai allāhakō lāgi ēkaināsa chan
Surah Ar-Rad, Verse 10


لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ

Usakā caukīdāraharū mānchēkō agāḍi–pāchāḍi niyukta chan, jō allāhakō hukuma anusāra tyasakō caukasī gardachan. Kunai samudāyakō avasthā allāha badaldaina jabasam'ma ki tyasalē svayaṁ usalā'ī na badalōs jō usakā hr̥dayamā chan, ra allāha jaba kunai samudāyalā'ī daṇḍita garnē yōjanā banā'um̐cha, ta tyō parivartana hum̐daina. Ra usabāhēka kōhī pani usakō yōjanākāra chaina
Surah Ar-Rad, Verse 11


هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

Tyō allāha nai hō jasalē timīlā'ī caṭyāṅgakō camaka bhayabhīta garna ra āśā dilā'unakō lāgi dēkhā'um̐cha, ra bhārī bādalaharūlā'ī uṭhā'um̐cha
Surah Ar-Rad, Verse 12


وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ

Bijulīkō garjanā usakō pavitratākō praśansā gardacha, ra phariśtāharū pani usakō bhayabāṭa (tyasai gardaichan). Uhī caṭyāṅga paṭhā'um̐cha, ra jasamāthi cāhancha tyasamāthi khasālcha. Jaba ki tinīharū (bahudēvavādī) allāha vāpata jhaiṁ–jhagaḍā garirahēkā chan, ra allāha kaṭhōra śaktivālā cha
Surah Ar-Rad, Verse 13


لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Usailā'ī pukārnu vāstavika satya cha. Juna mānisa arulā'ī usakō badalāmā pukārchan tinīharū unīlā'ī kēhī pani uttara didainan, baru yō ustai cha jastō kunai vyakti āphnō duvai hāta pānītarpha phailā'ēkō cha ki usakō mukhamā parijā'ōs jabaki tyō pānī usakō mukhamā jām̐daina. Ra kāphiraharūkō guhāra sabai khēra jāncha
Surah Ar-Rad, Verse 14


وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ۩

Allāhakō lāgi nai pr̥thvī ra ākāśakā sabai prāṇīharū khuśī ra bēkhuśī natamastaka hunchan ra unakā chāyām̐harūlē pani vihāna vēlukā
Surah Ar-Rad, Verse 15


قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّـٰرُ

Tapā'īṁ sōdhnusḥ ‘‘ki ākāśaharū ra pr̥thvīkō pālanakartā kō hō?’’. Bhanidinus! ‘‘Allāha’’. Sōdhnusḥ! ‘‘Kē timī phēri pani usabāhēka arulā'ī sahayōgī banā'irahēkā chau? Jō svayaṁ āphnō jīva jyānakō rāmrō narāmrōbārē kunai akhtiyārī rākhdainan’’. Sōdhaḥ ‘‘kē andhō ra ām̐khāvālā barābara huna sakchan? Kē andhakāra ra prakāśa samāna huna sakchan? Kē jasalā'ī unī allāhakō sājhēdāra ṭhaharyā'irahēkā chana, unalē pani allāha jastai prāṇīharū nirmāṇa garēkā chan, jasalē unakō dr̥ṣṭimā nirmāṇakō pharka śaṅkākō ghērā bhitra ā'isakēkō cha’’, bhanidinusḥ ‘‘mātra allāha nai sabai prāṇīharūkō janmadātā hō tyō ēka mātra ēklō cha ra viśāla śaktiśālī cha.’’
Surah Ar-Rad, Verse 16


أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ

Usailē ākāśabāṭa pānī varsāyō phēri āphnō–āphnō kṣamatā anusāra khōlāharū bagna thālē, phēri pānīkō bhēlalē māthi caḍhēkō kūḍālā'ī bagā'ēra lagyō. Ra yastai phīn̄ja tyasa dhātumā pani uṭhīhālcha juna āgōmā hālēra khāri'ē pachi ābhūṣaṇa vā arkāē (sajāvaṭakā) samāna bandachan. Yastai kisimalē allāha satya–asatyakō udāharaṇa prastuta gardacha, . Aba phīja ta vyartha bha'ēra bagī hālcha, parantu juna mānchēlā'ī phā'idā puryā'unē vastu cha, tyō pr̥thvīmā aḍī rahancha. Allāha yastai udāharaṇakō varṇana gardacha
Surah Ar-Rad, Verse 17


لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

Juna mānchēharūlē āphnā pālanahārakō ādēśalā'ī pālana garē tinīharūkā lāgi bhalō hunēcha, ra juna mānchēharūlē unakō ādēśalā'ī avahēlanā garē, yadi unīharūkā lāgi pr̥thvīmā rahēkō sabai thōka ra tyati nai arubha'ē pani tyō sabai āphnō muktikō saṭṭāmā dina taiyāra hunchan. Tinīharūkā lāgi narka ṭhēgānā cha, ra juna jyādai narāmrō ṭhā'um̐ hō
Surah Ar-Rad, Verse 18


۞أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Kē tyō vyakti jasalē yō jñāna rākhdacha ki tapā'ītira tapā'ikō pālanakartābāṭa jē utāri'ēkō cha tyō satya cha, tyasa vyakti jastō huna sakcha juna andhō cha. Upadēśa tinailē svīkāra garna sakchan jō jñānī samajhdāra chan
Surah Ar-Rad, Verse 19


ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ

Jō allāhakō vācālā'ī pūrā gardachan ra pratijñā bhaṅga gardainan
Surah Ar-Rad, Verse 20


وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ

Ra allāhalē juna kurōlā'ī jōḍnē ādēśa di'ēkō cha usalā'ī jōḍchan, ra unī āphnō pālanahārabāṭa ḍarā'um̐chan, ra kaṭhina hisābakō bhaya rākhchan
Surah Ar-Rad, Verse 21


وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Ra unī āphnō pālanahārakō sahamatikō cāhanākō pūrtikā lāgi dhairya garchana, ra namājalā'ī sadaiva kāyama rākhchan, ra juna kurō mailē di'irākhēkō chu, tyasalā'ī dēkhā'ī vā lukā'ī kharca garchana, ra kubhalōlā'ī bhalā'ībāṭa phālchan unakailāgi antimakā ghara chan
Surah Ar-Rad, Verse 22


جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ

Sadhaiṁ rahanakā lāgi phūlabārī, jahām̐ unī svayaṁ jānchana, ra unakā purkhā ra patnīharū ra santānaharūmadhyēbāṭa juna puṇya'ātmā hōlān, ra unakō najika phariśtāharū pratyēka dailōbāṭa ā'unēchan
Surah Ar-Rad, Verse 23


سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Bhannē chanaḥ ki timīmāthi salāmatī hōs’’ jō timīharūlē dhairya garnubhō ra kati rāmrō pratiphala cha tyō antima ghara
Surah Ar-Rad, Verse 24


وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

Ra jasalē allāhakō vācā ra ādēśalā'ī tyasakō baliyōpanāpachi bhaṅga gardachan ra juna vastulā'ī jōḍnakō lāgi allāhalē ādēśa di'ēkō cha usalā'ī tōḍchan ra pr̥thvīmā jhaiṁ jhagaḍā phailā'um̐chan, unakā lāgi tiraskāraharū chan ra unakā lāgi kharāba ghara cha
Surah Ar-Rad, Verse 25


ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ

Allāhalē jasakō rōjī cāhancha baḍhā'um̐cha ra jasakō cāhancha ghaṭā'idincha. Yinī ta sānsarika jīvanamā masta bha'ihālē. Ataḥ duniyām̐ ta antima pratiphalakō tulanāmā atyantai tuccha cha
Surah Ar-Rad, Verse 26


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ

Kāphira bhandachanḥ ki unimāthi unikō pālanakartābāṭa kunai cinha kina utāri'ēna? Javāpha dinusḥ ki jasalā'ī allāha bahakā'una cāhancha bahakā'idincha, ra juna mānisa usatarpha jhukē tinalā'ī bāṭō dēkhā'idincha
Surah Ar-Rad, Verse 27


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ

Juna mānisaharūlē īmāna lyā'ē unakō hr̥dayamā allāhakō carcābāṭa śāntikō anubhūti huncha. Samjhirākha allāhakō carcābāṭai ātmālā'ī śānti prāpta huncha
Surah Ar-Rad, Verse 28


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ

Juna mānisaharūlē īmāna lyā'ē ra jasalē asala kāma garē unakō lāgi sampannatā cha ra ati sundara ṭhēgānā pani
Surah Ar-Rad, Verse 29


كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ

(Hē muham'mada) yastai mailē tapā'īlā'ī yasa samudāyamā paṭhā'ēkō chu, jasabhandā agāḍi dhērai samudāyaharū gujrisakēkā chan. Tapā'īlē unīharūlā'ī hāmrō tarphabāṭa jō tapā'īmmāthi vahya utāri'ēkō cha paḍhēra sunā'unus. Yinī rahamānakā munkira hun. Tapā'ī bhanidinus ki mērō pālanakartā ta uhī hō ra usakō saṭṭā vāstavamā kōhī pani upāsanā yōgya chaina. Usaimāthi mērō bharōsā cha, ra usaitarpha mailē pharkinu cha
Surah Ar-Rad, Verse 30


وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Ra yadi kura'ānakō mādhyamalē pahāṛalā'ī calā'idi'ē hunthyō, athavā pr̥thvī ṭukrā–ṭukrā garidi'ēkō bha'ē vā mr̥taharūsaṅga kurō garā'idi'ēkō bha'ē. (Tāpani īmāna lyā'um̐dainthē) sabai kārya allāhakō hātamā cha. Taba kē īmānavālāharūlā'ī yasa kurāmā santuṣṭa chainan ki? Yadi allāha cāhanthyō bhanē samasta mānchēharūlā'ī sahī bāṭō dēkhā'unē thiyō. Kuphphāralā'ī ta unakō duṣṭayā'īkō badalāmā sadhai kunai na kunai kaḍā daṇḍa pugirahanēcha athavā unakā gharaharūkō najika pugirahanēcha, yahām̐sam'ma ki allāhakō vācā unakō najika ā'ī napugōs. Niḥsandēha allāha āphnō vācākō virud'dha jām̐daina
Surah Ar-Rad, Verse 31


وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Niḥsandēha tapā'ībhandā pahilēkā paigambaraharūkō upahāsa gari'ēkō thiyō, ra mailē pani kāphiraharūlā'ī praśraya di'ēkō thi'ēm̐, ani unīharūlā'ī samāti'ēkō thiyō. (Hēra) daṇḍa kastō rahyō
Surah Ar-Rad, Verse 32


أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

Kē tyō (allāha) jasalē pratyēka vyaktimāthi usalē garēkō kāryaharūkō, nirīkṣaṇa garnēvālā cha, tāpani unīharūlē allāhakō sājhēdāra ṭhaharā'um̐chan. Bhanidinu hōsḥ ‘‘unīharūkō nāma ta batā'ū. Kē timī allāhalā'ī tyō kurō sunā'um̐dachau jō tyō jaminamā jānēkai chaina. Athavā mātra satahī–sārahina kurō gardachau? . Kurō yō chaḥ ki kuphra garnēharūlā'ī unakō dhōkhāharūlā'ī suhām̐udō banā'idi'i'ēkō cha, ra unī asala bāṭōbāṭa rōkidi'i'ēkā chan. Ra jasalā'ī allāhalē mārga vicalita gardacha usakōlāgi mārgadarśaka kōhī pani chaina
Surah Ar-Rad, Verse 33


لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Unakō lāgi sansārika jindagīmā pani sajāya cha, ra ākhiratakō sajāya ta atyanta kaḍā cha. Unīlā'ī allāhakō krōdhabāṭa bacā'unēvālā kōhī pani chaina
Surah Ar-Rad, Verse 34


۞مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

Tyasa jannata (svarga) jasakō vācā sanyamīharūlā'ī di'i'ēkō cha. Viśēṣatā yō hō ki tyasakō talabāṭa naharaharū bagīrahēkā chan. Usakā miṣṭhāna (phalaharū) sadhai rahanēvālā chan ra tyasakō chāyām̐ pani. Yō natijā (pariṇāma) cha, sahanaśīlaharūkō ra kāphiraharūkō natījā narka cha
Surah Ar-Rad, Verse 35


وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

Jasalā'ī hāmīlē pustaka di'ēkā chauṁ, tyōmadhyē kēhī tapār'immāthi jē utāri'ēkō cha usabāṭa prasanna hunchan, ra arkō samudāya usakō kēhī kurākō viparīta chan. Tapā'ī ghōṣaṇā garidinus kiḥ malā'ī ta yahī nai hukuma di'i'ēkō cha, ki ma allāhakō ibādata garūm̐ ra usakō sājhēdāra na banā'ūm̐ . Mailē ta usaitarpha bōlā'irahēkō chu, ra usaitarpha malā'ī pharkinucha
Surah Ar-Rad, Verse 36


وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ

Yastai mailē yasa ‘‘kura'ānalā'ī’’ arabī bhāṣāmā ādēśa uttārēkō chum̐ . Yadi tapā'īlē jñāna ā'isakēpachi unakō icchāharūkō parīpūrti garnu bhayō taba allāhakō (sajāya) bāṭa tapā'īnlā'ī na kōhī sahayōgī bhēṭinēcha ra nata kōhī bacā'unēvālā
Surah Ar-Rad, Verse 37


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ

Hāmīlē tapā'ībhandā pahilā pani dhērai paigambaraharū paṭhā'isakēkā chauṁ. Ra hāmīlē unīsabailā'ī bāla baccāvālā banā'ēkā thiyauṁ. Kunai rasūlabāṭa huna sakdainthyō ki kunai niśānī binā allāhakō ijājata li'ēra ā'ōs. Harēka niścita vacanakō ē'uṭā likhata cha
Surah Ar-Rad, Verse 38


يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ

Allāhalē jō cāhancha mēṭā'idincha ra jō cāhancha ṭhīkaṭhāka rākhdacha, ra ‘‘lauhē mahaphūja’’ (mūla kitāba) usaikō sāthamā cha
Surah Ar-Rad, Verse 39


وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ

Unīsaṅga garī'ēkā vācāharūmadhyē yadi tapā'īnlā'ī hāmīlē kunai dēkhā'idi'ēm̐ athavā tapā'īlā'ī mr̥tyu nai di'ēṁ, ta tapā'īmmāthi ta mātra puryā'idinu nai cha, (satya–asatya) chuṭyā'unē ta hāmrō jim'māmai cha
Surah Ar-Rad, Verse 40


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Kē unīharūlē dēkhdainan? ‘‘Ki hāmī pr̥thvīlā'ī usakō chē'ubāṭa ghaṭā'um̐dai ā'irahēkā chauṁ, allāhalē ādēśa gardacha, kōhī usakō ādēśaharūlā'ī pachāḍi garnēvālā chaina, usalē chiṭai hisāba linēvālā cha
Surah Ar-Rad, Verse 41


وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Unībhandā pahilākā manchēharūlē pani āphnō ḍhāṭnē kukr̥tyalā'ī kama garēkā thi'ēnan, parantu samasta upāyaharū allāhakai hun, juna vyakti jē pani garirahēkō cha, allāhakō dr̥ṣṭimā cha, kāphiraharūlā'ī ahilē thāhā bha'ihālcha ki paralōkakō pāritōṣika kasakō lāgi cha
Surah Ar-Rad, Verse 42


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ

Yī kāphiraharū bhandachanaḥ ki tapā'ī allāhakō rasūla hō'ina, tapā'ī javāpha dinus ki mamā ra timīmā allāha gavāhī dinēvālā paryāpta cha. Ra ū pani jasasaṅga pustakakō jñāna cha
Surah Ar-Rad, Verse 43


Author: Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal


<< Surah 12
>> Surah 14

Nepali Translations by other Authors


Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai