Surah Al-Baqara Verse 282 - Marathi Translation by Muhammad Shafi I Ansari
Surah Al-Baqaraيَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Hē īmāna rākhaṇāṟyānnō! Jēvhā tumhī āpasāta ēkā ṭharāvika mudatīkaritā ēkamēkānśī udhāra-usanavārīcā vyavahāra karāla tara lihūna ghēta jā āṇī lihaṇāṟyānē apasātalā māmalā n'yāyāsaha lihūna dyāvā āṇi lihiṇāṟyānē lihūna dēṇyāsa inkāra karū nayē, jasē allāhanē tyālā śikavilē āhē tasē tyānēdēkhīla lihūna dilē pāhijē āṇi jyācyāvara hakka dēṇē bandhanakāraka āhē tyānē svataḥ sāṅgūna lihavūna ghyāvē āṇi āpalyā allāhacē bhaya rākhāvē, jō tyācā pānalakartā āhē. Āṇi hakka-adhikārāta kāhīhī ghaṭavū kinvā kamī karū nayē, mātra jyā māṇasāvara hakka bandhanakāraka asatīla āṇi tō nādāna asēla kinvā kamajōra asēla kinvā lihūna ghēṇyācī śaktī rākhata nasēla tara tyācyātarphē tyācyā kārabhārī kinvā vārasadārānē n'yāyāsaha lihūna dyāvē āṇi āpalyāmadhūna dōna puruṣānnā sākṣī karūna ghyā. Jara dōna puruṣa upalabdha nasatīla tara ēka puruṣa āṇi dōna striyā jyānnā tumhī sākṣī mhaṇūna pasanta karāla, aśāsāṭhī kī ēkīlā visara paḍalyāsa dusarīnēē āṭhavaṇa karūna dyāvī. Āṇi sākṣa dēṇāṟyānnī, jēvhā tyānnā bōlavilē jāvē, ālē pāhijē. Yēṇyāsa inkāra karū nayē. Āṇi karja, jyācī mudata niścita āhē, maga tē lahāna asō kinvā mōṭhē lihiṇyāta āḷasa karū nakā, sarvaśrēṣṭha allāhajavaḷa hī gōṣṭa phāra n'yāyasaṅgata āhē, āṇi sākṣa yathāyōgya rākhaṇārī āṇi śaṅkā-sanvaśayāpāsūnahī vācaviṇārī āhē. Ātā hī gōṣṭa vēgaḷī kī tō vyavahāra rōkha vyāpārācyā svarūpāta asēla, jē āpasāta dēṇē-ghēṇē karāla tara tō na lihiṇyāta tumacyāvara kāhī gunhā nāhī. Kharēdī-vikrī karatēvēḷīhī sākṣīdāra ṭharavūna ghēta jā āṇi (lakṣāta ṭhēvā) nā tara lihiṇāṟyālā nukasāna pōhōcavilē jāvē āṇi nā sākṣīdārānnā āṇi jara tumhī asē karāla tara hī tumacī ughaḍa avajñā āhē. Allāhacē bhaya rākhā. Allāha tumhālā tākīda karata āhē āṇi allāha sarva kāhī jāṇaṇārā āhē