Surah Al-Baqara Verse 282 - Telugu Translation by Abdul Raheem Mohammad Moulana
Surah Al-Baqaraيَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Ō viśvāsulārā! Mīru parasparaṁ oka nirṇītakālaṁ koraku appu tīsukunnappuḍu, dānini vrāsipeṭṭukōṇḍi. Mariyu mīlō patraṁ vrāsēvāḍu, n'yāyaṅgā vrāyāli. Mariyu vrāsēvāḍu nirākarin̄cakuṇḍā, allāh nērpinaṭlu vrāyāli. R̥ṇagrahīta allāh ku bhayapaḍi, nirṇīta ṣaratulanu taggin̄cakuṇḍā, ceppi vrāyin̄cāli. R̥ṇagrahīta alpajñāni lēka sāmarthyaṁ lēnivāḍu lēka balahīnuḍu mariyu tānu ceppi vrāyin̄calēni vāḍaitē, atani sanrakṣakuḍu n'yāyaṅgā vrāyin̄cāli. Mariyu mīlō iddaru magavārini sākṣyamivvaṭāniki sākṣulugā un̄cukōṇḍi. Iddaru puruṣulu dorakani pakṣamuna oka puruṣuḍu mariyu mīku sam'matamaina iddaru strīlanu sākṣulugā tīsukōṇḍi. (Endukaṇṭē) vārilō okāme maracipōtē, reṇḍava strī āmeku jñāpakaṁ cēyin̄cavaccu. Mariyu piluvabaḍinappuḍu sākṣulu, sākṣyamivvaṭāniki nirākarin̄cakūḍadu. Mariyu vyavahāraṁ cinnadainā peddadainā dānini gaḍuvu nirṇayantō pāṭu vrāsipeṭṭaṭāniki aśrad'dha cūpakūḍadu. Allāh dr̥ṣṭilō idi n'yāyasam'matamainadi mariyu sthiramaina sākṣyaṅgā tōḍpaḍutundi mariyu ē vidhamaina sandēhālaku avakāśaṁ lēkuṇḍā cēstundi. Kāni, mīru appaṭikappuḍu icci puccukunē (sādhāraṇa) lāvādēvīlu cēstunnapuḍu vrāyakunnā dōṣaṁ lēdu. Kāni, vyāpāra vyavahārālu nirṇayin̄cēṭappuḍu sākṣulanu peṭṭukōṇḍi. Kāni vrāsēvāniki gānī, sākṣulaku gānī ē vidhamaina hāni jarugakūḍadu. Okavēḷa alā jarigitē! Niścayaṅgā, adi mīku pāpaṁ. Mariyu allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Mariyu idi allāh mīku nērputunnāḍu. Mariyu allāh ku pratidāni jñānaṁ undi