UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah An-Noor - Telugu Translation by Abdul Raheem Mohammad Moulana


سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

idi oka sūrah! Mēmē dīnini avatarimpajēśāmu mariyu dīnini vidhigā jēśāmu mariyu bahuśā mīru guṇapāṭhaṁ nērcukuṇṭārani, mēmindulō spaṣṭamaina sūcanalanu (āyāt lanu) avatarimpajēśāmu
Surah An-Noor, Verse 1


ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

vyabhicāriṇi mariyu vyabhicāruḍu, ī iddarilō prati okkariki nūrēsi koraḍā debbalu koṭṭaṇḍi. Mariyu mīku allāh yandu mariyu antima dinamunandu viśvāsamuṇṭē - allāh vidhin̄cina dharmaviṣayanlō - vāriddari yeḍala mīku jāli kalugakūḍadu. Mariyu vāriddari śikṣanu, viśvāsulalō kondaru cūḍāli
Surah An-Noor, Verse 2


ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

oka vyabhicāri, oka vyabhicāriṇini lēka bahudaivārādhakurālayina (muṣrik) strīni mātramē vivāhamāḍutāḍu; mariyu oka vyabhicāriṇini, oka vyabhicāruḍō lēka oka bahudaivārādhakuḍō mātramē vivāhamāḍutāḍu. Mariyu ilāṇṭi viṣayaṁ viśvāsula koraku niṣēdhin̄cabaḍindi
Surah An-Noor, Verse 3


وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

mariyu evarainā śīlavatulaina strīlapai apaninda mōpina taruvāta naluguru sākṣulanu tīsukoni rālērō, vāriki enabhai koraḍā debbalu koṭṭaṇḍi mariyu vāri sākṣyānni ennaṭikī svīkarin̄cakaṇḍi. Alāṇṭi vāru parama duṣṭulu (phāsikhūn)
Surah An-Noor, Verse 4


إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

kāni aṭu pim'maṭa evaraitē paścāttāpa paḍi tamanu tāmu savarin̄cukuṇṭārō! Niścayaṅgā, alāṇṭi vāri paṭla allāh kṣamīśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Noor, Verse 5


وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

mariyu evaraitē, tama bhāryala mīda apaninda mōpi, dāniki tāmu svayamē tappa itarulanu sākṣulugā tēlērō, vāru tamantaṭa tāmē nālugu sārlu allāh pai pramāṇaṁ cēsi sākṣyamistū; niścayaṅgā, tānu satyaṁ palukutunnānanī
Surah An-Noor, Verse 6


وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

mariyu aidavasāri ataḍu okavēḷa asatyaṁ palukutunnaṭlayitē! Niścayaṅgā, allāh āgrahaṁ tana mīda virucuku paḍugāka! Anī anāli
Surah An-Noor, Verse 7


وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۭ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Ika āme (bhārya) śikṣanu tappin̄cukōvaṭāniki, nālugu sārlu allāh pai pramāṇaṁ cēstū; niścayaṅgā, ataḍu abad'dhaṁ cebutunnāḍanī
Surah An-Noor, Verse 8


وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

mariyu ayidavasāri okavēḷa ataḍu satyavantuḍaitē! Niścayaṅgā, tana mīda allāh āgrahaṁ virucuku paḍugāka! Anī anāli
Surah An-Noor, Verse 9


وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

mariyu mīpai allāh anugrahaṁ mariyu āyana karuṇayē lēkuṇṭē! (Āyana mī śikṣanu tvaralōnē teccēvāḍu) mariyu niścayaṅgā, allāh paścāttāpānni svīkarin̄cēvāḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Noor, Verse 10


إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ

niścayaṅgā, apaninda mōpēvāru, mīlō nun̄cē kondarunnāru. Adi mīku hānikaramainadani bhāvin̄cakaṇḍi. Vāstavāniki adi mīku mēlainadē. Vārilō prati okkaniki tānu cēsina pāpāniki tagina śikṣa labhistundi. Mariyu vārilō (ī apaninda mōpaṭanlō), pedda bādhyata vahin̄cina vāniki ghōramaina śikṣa paḍutundi
Surah An-Noor, Verse 11


لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ

viśvāsulaina puruṣulu mariyu viśvāsulaina strīlu dānini vininappuḍu, tamanu gurin̄ci tāmu man̄ci talampu vahin̄ci: "Idi spaṣṭamaina apanindayē!" Ani enduku analēdu
Surah An-Noor, Verse 12


لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ

mariyu vāru dīnikai naluguru sākṣulanu enduku tīsukurālēdu? Okavēḷa vāru sākṣulanu tīsukoni rānappuḍu, allāh vadda vārē asatyavādulu
Surah An-Noor, Verse 13


وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

mariyu okavēḷa mīpai allāh anugrahaṁ mariyu āyana karuṇa, ihalōkanlō mariyu paralōkanlō lēkuṇṭē - mīru ē viṣayālalō paḍi pōyārō, vāṭi paryavasānaṅgā - mīpai ghōramaina śikṣa paḍi uṇḍēdi
Surah An-Noor, Verse 14


إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٞ

appuḍu mīru dānini (ā apanindanu) mī nālukalatō vyāpimpajēstū pōyāru mariyu mīku teliyani dānini mī nōḷḷatō palukasāgāru mariyu mīru dānini cinna viṣayaṅgā bhāvin̄cāru, kāni allāh daggara (dr̥ṣṭilō) adi entō goppa viṣayaṁ (aparādhaṁ)
Surah An-Noor, Verse 15


وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ

mariyu mīru dānini vinnappuḍu: "Ilāṇṭi māṭa palakaḍaṁ māku tagadu, (ō mā prabhū!) Nīvu sarvalōpālaku atītuḍavu, idi goppa nindārōpaṇa!" Ani enduku analēdu
Surah An-Noor, Verse 16


يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Mīru viśvāsulē ayitē, ika mīdaṭa ennaṭikī iṭuvaṇṭi cēṣṭalu marala cēyakūḍadani allāh mim'malni upadēśistunnāḍu
Surah An-Noor, Verse 17


وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

mariyu allāh mīku spaṣṭamaina āyāt lanu cūputunnāḍu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Noor, Verse 18


إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

niścayaṅgā, evaraitē viśvāsavarganlō aślīlata vyāpin̄cālani kōrutārō, alāṇṭi vāriki ihalōkanlō mariyu paralōkanlō kūḍā kaṭhinaśikṣa paḍutundi. Mariyu allāh ku antā telusu, kāni mīku teliyadu
Surah An-Noor, Verse 19


وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ

mariyu mī yeḍala allāh anugrahaṁ mariyu āyana karuṇayē lēkuṇṭē (mīru nāśanamai pōyēvāru); mariyu niścayaṅgā, allāh mahā kanikaruḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Noor, Verse 20


۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

ō viśvāsulārā! Ṣaitān aḍugu jāḍalalō naḍavakaṇḍi. Mariyu evaḍu ṣaitān aḍugujāḍalalō naḍustāḍō! Niścayaṅgā ṣaitān atanini aślīlamaina mariyu asabhyakaramaina panulu cēyaṭāniki prōtsahistāḍu mariyu mī yeḍala allāh anugrahaṁ mariyu āyana karuṇayē lēkuṇṭē, mīlō okkaḍū kūḍā nītimantunigā uṇḍalēḍu. Kāni allāh tānu kōrina vānini nītimantunigā cēstāḍu. Mariyu allāh sarvaṁ vinēvāḍu sarvajñuḍu
Surah An-Noor, Verse 21


وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

mariyu mīlō (allāh) anugrahaṁ mariyu samr̥d'dhigā (sampadalu) galavāru, tama bandhuvulaku, pēdalaku, allāh mārganlō valasa (hijrat) pōyē vāriki, sahāyaṁ cēyamani pratijña cēyarādu. Vārini mannin̄cāli, (vāri tappulanu) upēkṣin̄cāli. Ēmī? Allāh mī tappulanu kṣamin̄cālani mīru kōrarā? Vāstavāniki allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Noor, Verse 22


إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

niścayaṅgā, evaraitē śīlavatulu, amāyakulu ayina viśvāsa strīlapai apanindalu mōputārō, vāru ī lōkanlōnū mariyu paralōkanlōnū śapin̄cabaḍatāru (bahiṣkarimpabaḍatāru) mariyu vāriki ghōramaina śikṣa uṇṭundi
Surah An-Noor, Verse 23


يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

vāri nālukalu, vāri cētulu mariyu vāri kāḷḷu - vāru cēstū uṇḍina karmalanu gurin̄ci - vāriki virud'dhaṅgā sākṣyamiccē rōju
Surah An-Noor, Verse 24


يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ

Ā rōju! Allāh vāriki, (vāri karmalaku) pūrti pratiphalamistāḍu. Mariyu niścayaṅgā, allāh! Āyanē parama satyamani vāru telusukuṇṭāru
Surah An-Noor, Verse 25


ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

nikr̥ṣṭulaina strīlu, nikr̥ṣṭulaina puruṣulaku mariyu nikr̥ṣṭulaina puruṣulu, nikr̥ṣṭulaina strīlaku taginavāru. Mariyu nirmala strīlu, nirmala puruṣulaku mariyu nirmala puruṣulu, nirmala strīlaku taginavāru. Vāru (kapaṭa viśvāsulalu) mōpē apanindalaku vīru nirdōṣulu. Vīriki kṣamāpaṇa mariyu gauravapradamaina jīvanōpādhi uṇṭāyi
Surah An-Noor, Verse 26


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

ō viśvāsulārā! Mī iṇḍlu tappa, itarula iṇḍlalōniki vāri anumati lēkuṇḍā mariyu ā iṇṭivāriki salām cēyakuṇḍā pravēśin̄cakaṇḍi. Ī pad'dhati mīku ati uttamamainadi mīru ī hitōpadēśaṁ jñāpakaṁ un̄cukuṇṭārani āśimpabaḍutōndi
Surah An-Noor, Verse 27


فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ

mariyu okavēḷa mīku dānilō (ā iṇṭilō) evvarū kanabaḍakapōyinā, mīku anumati ivvabaḍananta varaku andulōki pravēśin̄cakaṇḍi. Mariyu (anumati ivvaka) mītō tirigi pom'mani (ā iṇṭivāru) aṇṭē! Tirigi veḷḷi pōṇḍi. Idē mī koraku śrēṣṭhamaina pad'dhati. Mariyu mīru cēsēdantā allāh ku bāgā telusu
Surah An-Noor, Verse 28


لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ

evvarikī nivāsa sthalaṁ kākuṇḍā mīku prayōjanakaramaina vastuvulunna iṇḍlalō pravēśistē, mīpai eṭṭi dōṣaṁ lēdu. Mariyu mīru vyaktaparicēdi mariyu mīru dācēdi antā allāh ku bāgā telusu
Surah An-Noor, Verse 29


قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ

viśvasin̄cina puruṣulatō, vāri cūpulanu krindiki peṭṭukōmani mariyu vāri marmāṅgālanu kāpāḍukōmani ceppu. Idi vāriki entō śrēṣṭhamainadi. Niścayaṅgā, allāh vāri cēṣṭalanu bāgā erugunu
Surah An-Noor, Verse 30


وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّـٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Mariyu viśvasin̄cina strīlatō kūḍā vāri cūpulanu krindiki peṭṭukōmani mariyu vāri marmāṅgālanu kāpāḍukōmani ceppu. Mariyu vāri alaṅkaraṇanu pradarśin̄cavaddani ceppu - (dānantaṭa adē) pradarśanamayyēdi tappa. Vārini, tama tala mīdi duppaṭini rom'mula varaku kappukōmani ceppu. Vāru tama alaṅkārānni tama bhartalaku, tama taṇḍrulaku, tama bhartala taṇḍrulaku, tama kumārulaku, tama bhartala kumārulaku, tama sōdarulaku, tama sōdarula kumārulaku, tama sōdarīmaṇula kumārulaku, tama (tōṭi strīlaku, tama bānisa strīlaku, lēka kāma icchalēni maga sēvakulaku, lēka strīla guptāṅgālanu gurin̄ci teliyani bāluraku tappa. Itarula mundu pradarśin̄cakūḍadani mariyu kanabaḍakuṇḍā unna tama alaṅkāraṁ teliyabaḍēṭaṭlugā, vāru tama pādālanu nēlapai koḍutū naḍavakūḍadani ceppu. Mariyu ō viśvāsulārā! Mīrandarū kalasi allāh nu kṣamāpaṇakai vēḍukuṇṭē, mīru sāphalyaṁ pondavaccu)
Surah An-Noor, Verse 31


وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّـٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

mīlōni peṇḍlikāni vāriki mariyu śīlavatulaina mī bānisa puruṣulu mariyu bānisa strīlaku vivāhālu cēyin̄caṇḍi. Okavēḷa vāru pēdavārayitē, allāh tana anugrahantō vārini sampannulagā cēyavaccu! Mariyu allāh sarvavyāpti, sarvajñuḍu
Surah An-Noor, Verse 32


وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

evarikaitē, peṇḍli cēsukunē śakti lēdō vāru, allāh tana anugrahantō vārini dhanavantulugā cēsē varaku śīlaśud'dhatanu pāṭin̄cāli. Mariyu mī bānisalalō evarainā svēcchāpatraṁ vrāyin̄cukōgōritē vāri yandu mīku man̄citanaṁ kanabaḍitē, vāriki svēcchāpatraṁ vrāsi ivviṇḍi. Allāh mīku iccina dhanaṁ nuṇḍi vāriki kūḍā konta ivvaṇḍi. Mīru ihalōka prayōjanāla nimittaṁ, mī bānisa strīlu śīlavatulugā uṇḍagōritē vārini vyabhicārāniki balavantapeṭṭakaṇḍi, evarainā vārini balavantapeḍitē! Niścayaṅgā, allāh vārini (ā bānisa strīlaku) balātkāraṁ taruvāta kṣamin̄cēvāḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Noor, Verse 33


وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ

Mariyu vāstavāniki, mēmu mī vaddaku spaṣṭamaina sūcanalanu, mīku pūrvaṁ gatin̄cina vāri udāharaṇalanu mariyu daivabhīti galavāriki bōdhanalanu (upadēśālanu) avatarimpajēśāmu
Surah An-Noor, Verse 34


۞ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

allāh ākāśālakū mariyu bhūmikī jyōti. Āyana jyōtini, gūṭilōni dīpanlō pōlcavaccu. Ā dīpaṁ cuṭṭū gāju undi. Ā gāju oka nakṣatraṁ valē prakāśistunnadi. Adoka pāvanamaina jaitūn vr̥kṣaṁ (nūne) tō veligin̄cabaḍutunnadi, adi (ā vr̥kṣaṁ) tūrpuku gānī, paḍamaraku gānī cendinadi kādu. Dāni nūne agni aṇṭakunnā maṇḍutūnē uṇṭundi. Velugu mīda velugu! Allāh tana velugu vaipunaku tanaku iṣṭamaina vāriki mārgadarśakatvaṁ cēstāḍu. Allāh udāharaṇala dvārā prajalaku bōdhistāḍu. Mariyu allāh ku prati viṣayaṁ gurin̄ci bāgā telusu
Surah An-Noor, Verse 35


فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ

allāh ē iṇḍlanu (masjidulanu) lēpi, vāṭilō āyana nāmānni smarin̄camani selaviccāḍō, andulō vāru, āyana pavitratanu udayaṁ mariyu sāyantraṁ stutistū uṇṭāru
Surah An-Noor, Verse 36


رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ

prajalalō kondarini - vāri vyāpāraṁ gānī mariyu krayavikrayālu gānī - allāh smaraṇa nuṇḍī, namāj sthāpin̄caḍaṁ nuṇḍī mariyu vidhidānaṁ (jakāt) ivvaḍaṁ nuṇḍī tappin̄calēvu. Hr̥dayālu mariyu kanugruḍlu giragira tirigi pōyē, ā dinamunu gurin̄ci, vāru bhayapaḍutū uṇṭāru
Surah An-Noor, Verse 37


لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

vāru ilā cēyaṭaṁ, allāh vāriki vāri man̄cipanula koraku pratiphalamivvaṭāniki; mariyu tana anugrahālanu vāripai adhikaṁ cēyaṭāniki. Mariyu allāh tānu kōrina vāriki lekkalēnanta jīvanōpādhini prasādistāḍu
Surah An-Noor, Verse 38


وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

ika satyānni tiraskarin̄cina vāri karmalanu eḍārilōni eṇḍamāvitō pōlca vaccu. Dappika gonnavāḍu - dānini nīrugā bhāvin̄ci dāni vaddaku cēri, civariki ēmī pondalēka - akkaḍa allāh nu pondutāḍu. Appuḍu āyana atani lekkanu pūrtigā tīrcutāḍu. Mariyu allāh lekka tīrcaṭanlō ati śīghruḍu
Surah An-Noor, Verse 39


أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ

Lēka (satyatiraskārula paristhiti) cālā lōtugala samudranlōni cīkaṭlavalē uṇṭundi. Dānipai oka goppa ala kram'mukoni uṇṭundi. Dānipai maroka goppa ala, dānipai mēghālu. Cīkaṭlu okadānipai nokaṭi kram'mukoni uṇṭāyi. Apuḍu evaḍainā tana cētini (cūḍālani) cācitē, vāḍu dānini cūḍalēḍu. Mariyu evanikaitē allāh velugunivvaḍō, ataniki ē mātraṁ velugu dorakadu
Surah An-Noor, Verse 40


أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَـٰٓفَّـٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ

ēmī? Nīku teliyadā (cūḍaṭaṁ lēdā)? Niścayaṅgā, bhūmyākāśālalō unna sarvamū mariyu rekkalu vippi egirē pakṣulu saitaṁ allāh pavitratanu koniyāḍutū uṇṭāyani? Vāstavāniki pratidāniki tana namāj mariyu stōtraṁ cēsē pad'dhati telusu. Mariyu avi cēsēdantā allāh ku bāgā telusu
Surah An-Noor, Verse 41


وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ

mariyu bhūmyākāśāla mīda sarvādhipatyaṁ allāh dē! Mariyu allāh vaipunakē (andarikī) marali pōvalasi undi
Surah An-Noor, Verse 42


أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ

ēmī? Nīku teliyadā (cūḍaṭaṁ lēdā)? Niścayaṅgā, allāh yē mēghālanu mellamellagā naḍuputū, vāṭini oka dānitō okaṭi kaluputāḍani, ā taruvāta vāṭini prōgu cēstāḍani! Ā pidapa vāṭi nuṇḍi varṣānni kuripin̄cēdi nīvu cūstunnāvu kadā! Mariyu āyanē ākāśanlō unna koṇḍala vaṇṭi (mēghāla) nuṇḍi vaḍagaṇḍla callani (varṣānni) tānu kōrina vāripai kuripistāḍu. Mariyu tānu kōrina vārini vāṭi nuṇḍi tappistāḍu. Vāṭi piḍugu yokka merupu kaṇṭi cūpulanu dādāpu harin̄cēlā uṇṭundi
Surah An-Noor, Verse 43


يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

allāh yē rēyimbavaḷlanu mārcutunnāḍu. Niścayaṅgā, kannulu galavāriki indulō guṇapāṭhamundi
Surah An-Noor, Verse 44


وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

mariyu allāh prati prāṇini nīṭi nuṇḍi sr̥ṣṭin̄cāḍu. Vāṭilō konni tama kaḍupu mīda prākēvi unnāyi. Mariyu vāṭilō konni reṇḍu kāḷḷa mīda naḍicēvi unnāyi. Mariyu vāṭilō marikonni nālugu (kāḷḷa) mīda naḍicēvi unnāyi. Allāh tānu kōrina dānini sr̥ṣṭistāḍu. Niścayaṅgā, allāh pratidī cēyagala samardhuḍu
Surah An-Noor, Verse 45


لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Vāstavaṅgā! Mēmu suspaṣṭamaina sūcanalanu (āyāt lanu) avatarimpajēśāmu. Mariyu allāh tānu kōrina vāniki r̥jumārgaṁ vaipunaku mārgadarśakatvaṁ cēstāḍu
Surah An-Noor, Verse 46


وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ

vāru (kapaṭa viśvāsulu) aṇṭāru: "Mēmu allāh nu mariyu sandēśaharuṇṇi viśvasin̄cāmu mariyu vidhēyula mayyāmu." Kāni dāni taruvāta vārilō oka vargaṁ vāru venu dirigi pōtāru. Mariyu alāṇṭi vāru viśvasin̄cina vāru kāru
Surah An-Noor, Verse 47


وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ

mariyu vāri madhya tīrpu cēyaṭāniki, vārini allāh mariyu āyana sandēśaharuni vaddaku pilicinappuḍu, vārilōni oka vargaṁ vāru mukhaṁ trippukuṇṭāru
Surah An-Noor, Verse 48


وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ

mariyu okavēḷa tīrpu (satyaṁ) vāriki anukūlamainadigā uṇṭē, vāru vinamratatō dānini svīkaristāru
Surah An-Noor, Verse 49


أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

ēmī? Vāri hr̥dayālalō rōgamundā? Lēka vāru sandēhanlō paḍi pōyārā? Lēka allāh mariyu āyana sandēśaharuḍu tamaku n'yāyaṁ cēyarani vāriki bhayamā? Alā kādu! Asalu vārē an'yāyaparulu
Surah An-Noor, Verse 50


إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

kāni vāstavāniki okavēḷa viśvāsulanu, vāri madhya tīrpu cēyaṭāniki allāh mariyu āyana sandēśaharuni vaddaku pilicinappuḍu, vāri palukulu kēvalaṁ ilāgē uṇṭāyi: "Mēmu vinnāmu mariyu vidhēyata cūpāmu" mariyu ilāṇṭi vārē sāphalyaṁ pondēvāru
Surah An-Noor, Verse 51


وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

mariyu allāh ku mariyu āyana sandēśaharuniki vidhēyata cūpēvāru mariyu allāh ku bhayapaḍi, āyana yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍēvāru, ilāṇṭi vārē sāphalyaṁ (vijayaṁ) pondēvāru
Surah An-Noor, Verse 52


۞وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

mariyu nīvu okavēḷa ājñāpistē, antā vadali tappaka bayaludēra galamani vāru (ā kapaṭa viśvāsulu) allāh pērutō gaṭṭi pramāṇālu cēstāru. Vāritō anu: "Pramāṇālu cēyakaṇḍi; mī vidhēyata telisindē. Niścayaṅgā mīru cēsēdantā allāh ku bāgā telusu
Surah An-Noor, Verse 53


قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Vāritō anu: "Allāh ku vidhēyulai uṇḍaṇḍi mariyu sandēśaharuṇṇi anusarin̄caṇḍi. Kāni okavēḷa mīru maralipōtē, atanipai (pravaktapai) vidhin̄cabaḍinadāni bādhyata atanidi; mariyu mīpai vidhin̄cabaḍinadāni bādhyata mīdi. Mīru atanini (pravaktanu) anusaristē mārgadarśakatvaṁ pondutāru. Mariyu sandēśaharuni bādhyata kēvalaṁ spaṣṭaṅgā sandēśānni andajēyaṭaṁ mātramē
Surah An-Noor, Verse 54


وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

mariyu mīlō viśvasin̄ci satkāryālu cēsēvāritō: Vāriki pūrvaṁ vārini bhūmiki uttarādhikārulugā cēsinaṭlu, vārini kūḍā uttarādhikārulugā cēstānani; mariyu vāri koraku tānu sam'matin̄cina dharmānni (islānnu) sthiraparustānani; mariyu vāri pūrvapu bhayasthitini vāri koraku śāntisthitigā mārcutānani, allāh vāgdānaṁ cēśāḍu. (Idantā) vāru nannē (allāh nē) ārādhin̄cālani mariyu nāku evarinī sāṭigā (bhāgasvāmulagā) kalpin̄carādani, mariyu dīni taruvāta kūḍā evarainā satyatiraskārāniki pālpabaḍitē alāṇṭi vāru, vārē avidhēyulu
Surah An-Noor, Verse 55


وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

mariyu mīru karuṇin̄cabaḍāli aṇṭē namāj sthāpin̄caṇḍi, vidhidānaṁ (jakāt) ivvaṇḍi mariyu sandēśaharuniki vidhēyulai uṇḍaṇḍi
Surah An-Noor, Verse 56


لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

satyatiraskārulu bhūmilō tappin̄cukuṇṭārani bhāvin̄cavaddu. Vāri nivāsaṁ narakāgniyē! Adi enta adhvānnamaina gamyasthānaṁ
Surah An-Noor, Verse 57


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّـٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّـٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Ō viśvāsulārā! Mī bānisalu mariyu yuktavayas'suku cērani mī pillalu, mūḍu samayālalō anumati tīsukonē mī vaddaku rāvāli. (Avi) udayapu (phajr) namāj ku mundu, madhyāhnaṁ (juhr) taruvāta - mīru mī vastrālu viḍici unnappuḍu - mariyu rātri (iṣā) namāj taruvāta. Ī mūḍu, mī koraku ēkānta (paradā) samayālu. Vīṭi taruvāta vāru mariyu mīru okari vaddaku marokaru vacci pōtū vuṇṭē, vāripai gānī, mīpai gānī elāṇṭi dōṣaṁ lēdu. Ī vidhaṅgā allāh mīku tana ājñalanu viśadīkaristunnāḍu. Allāh sarvajñuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Noor, Verse 58


وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَـٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

mariyu mī pillalu yuktavayas'suku cērukunnappuḍu; vāri kaṇṭē peddavāru (munduvāru) anumati tīsukunnaṭlu vāru kūḍā anumati tīsukōvāli. Ī vidhaṅgā allāh mīku tana ājñalanu viśadīkaristunnāḍu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Noor, Verse 59


وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۭ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

mariyu r̥tusrāvaṁ āgipōyi, vivāha utsāhanlēni strīlu - tama saundaryaṁ bayaṭa paḍakuṇḍā uṇḍēṭaṭlugā - tamapai vastrālanu (duppaṭlanu) tīsi vēstē, vāripai dōṣaṁ lēdu. Kāni vāru aṭlu cēyakuṇḍā uṇḍaṭamē vāriki uttamamainadi. Mariyu allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvajñuḍu
Surah An-Noor, Verse 60


لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Andhuni mīda nindalēdu mariyu kuṇṭivāni mīda nindalēdu mariyu rōgi mīda nindalēdu mariyu mī mīda kūḍā nindalēdu: Okavēḷa mīru mī iṇḍlalō lēdā mī taṇḍritātala iṇḍlalō lēdā mī talli nāyanam'mala iṇḍlalō lēdā mī sōdarula iṇḍlalō lēdā mī sōdarīmaṇula iṇḍlalō lēdā pinataṇḍrula (taṇḍri sōdarula) iṇḍlalō lēdā mī mēnattala (taṇḍrisōdarīmaṇula) iṇḍlalō lēdā mī mēnamāmala (talli sōdarula) iṇḍlalō lēdā mī pinnam'mala (talli sōdarīmaṇula) iṇḍlalō lēdā mī ādhīnanlō tāḷapu cevulu unnavāri iṇḍlalō lēdā mī snēhitula iṇḍlalō tiṇṭē! Mīru andaritō kalisi tinnā lēdā vērugā tinnā kūḍā mīpai ninda lēdu. Ayitē mīru iṇḍlalōniki pravēśin̄cinapuḍu, mīru okari kokaru salāṁ cēsukōvāli. Idi allāh taraphu nuṇḍi nirṇayin̄cabaḍina dīvena, śubhapradamainadi mēlainadi. Ī vidhaṅgā, allāh - mīru arthaṁ cēsukuṇṭārani - tana ājñalanu mīku viśadīkaristunnāḍu
Surah An-Noor, Verse 61


إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

allāh nu āyana pravaktanu hr̥dayapūrvakaṅgā viśvasin̄cina vārē nijamaina viśvāsulu mariyu vāru ēdainā sāmūhika kāryaṁ nimittaṁ atanitō (daivapravaktatō) unnappuḍu, atani anumati lēnidē veḷḷipōkūḍadu. Niścayaṅgā, evaraitē nītō (ō muham'mad!) Anumati aḍugutārō alāṇṭi vārē vāstavaṅgā! Allāh nu mariyu āyana pravaktanu viśvasin̄cina vāru. Kanuka vāru tama ē pani korakainā anumati aḍigitē, vārilō nīvu kōrina vāriki anumatinivvu. Mariyu vārini kṣamin̄camani allāh nu prārthin̄cu. Niścayaṅgā, allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Noor, Verse 62


لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

(Ō viśvāsulārā!) Sandēśaharuni pilupunu mīru, mīlō okari nokaru pilucukunē pilupugā bhāvin̄cakaṇḍi. Mīlō okari cāṭuna okaru dākkuṇṭū mellagā jāripōyē vārini gurin̄ci allāh ku bāgā telusu. Daivapravakta ājñanu ullaṅghin̄cē vāru, tāmu ēdainā āpadalō cikkuku pōtārēmōnanī lēdā bādhākaramaina śikṣaku guri cēyabaḍatārēmōnani bhayapaḍāli
Surah An-Noor, Verse 63


أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

vinaṇḍi! Niścayaṅgā, ākāśālalō mariyu bhūmilō nunna samastamū allāh dē! Mī sthiti āyanaku bāgā telusu mariyu andarū āyana vaddaku maralimpabaḍina rōju vāru cēsi vaccina karmalannī āyana vāriki teliyajēstāḍu. Mariyu allāh ku prati dānini gurin̄ci pūrti jñānamundi
Surah An-Noor, Verse 64


Author: Abdul Raheem Mohammad Moulana


<< Surah 23
>> Surah 25

Telugu Translations by other Authors


Telugu Translation By Abdul Raheem Mohammad Moulana
Telugu Translation By Abdul Raheem Mohammad Moulana
Telugu Translation By Abdul Raheem Mohammad Moulana
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai