Surah Al-Ahqaf - Chinese(simplified) Translation by Ma Zhong Gang
حمٓ
Ha, mi mu [alabo yu er ge zimu de yinyi, wei an la zui zhidao qi yi].
Surah Al-Ahqaf, Verse 1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Zhe bu jingdian [“gulanjing”] shi cong quanneng de, zui ruizhi de an la jiang shi de.
Surah Al-Ahqaf, Verse 2
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Wo zhi yi zhenli he dingqi chuangzao tiandi wanwu. Buxinyang zhe beiqile tamen suo bei jinggao de [xingfa].
Surah Al-Ahqaf, Verse 3
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ni [dui tamen] shuo:“Nimen gaosu wo ba! Nimen she an la er qiqiu de [ouxiang], nimen zhi gei wo kan ba! Tamen chuangzaole dadi de na yibufen ne? Haishi tamen zeng shen yu zhu tian de chuangzao? Jiaru nimen shi chengshi zhe, nimen na chu yi bu ci [“gulanjing”] qian yi jiang shi de jingdian lai, huo yixie cancun de zhishi [zhengju] lai [zhichi nimen de wangyan] ba!”
Surah Al-Ahqaf, Verse 4
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
Tamen she an la er qiqiu zhidao fuhuo ri ye buneng yingda tamen, erqie hushi tamen de qidao de ou xiang, shei bi zhe zhong ren geng mi wu ne?
Surah Al-Ahqaf, Verse 5
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
[Fuhuo ri], dang renlei bei jihe qilai shi, tamen [naxie ou xiang] jiang bian cheng tamen de choudi, bing fouren tamen [dui tamen] de chongbai.
Surah Al-Ahqaf, Verse 6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Dang youren xiang tamen songdu wo de mingbai de qishi shi, bu xinyang zhe wangyan yi jiang shi tamen de zhenli [“gulanjing”] shi shuo:“Zhe shi mingxian de moshu.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 7
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Tamen hai shuo:““Gulanjing” shi ta [mu sheng] weizao de.” Ni [dui tamen] shuo:“Jiaru wo [mu sheng] weizao “gulanjing”, name, nimen jue buneng zhu wo diyu an la de renhe xingfa. Ta zui zhidao nimen ruhe wangyan ta [zhu][“gulanjing”]. Ta [an la] zuyi zuo wo he nimen zhi jian de jianzheng zhe! Ta shi zui kuanshu de, te ci de.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 8
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Ni [dui tamen] shuo:“Wo bushi yi wei xin yi de shizhe [wo bushi di yi wei bei paiqian de shizhe], wo bu zhidao wo jiang zaoyu shenme, ye bu zhidao nimen jiang zaoyu shenme. Wo zhi zunxing wo suo feng dao de qishi, wo zhishi yi wei tanshuai de jinggao zhe.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 9
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ni [dui tamen] shuo:“Nimen gaosu wo ba! Jiaru zhe bu “gulanjing” shi cong an la jiang shi de, nimen fouren ta, eryiselie de houyi zhong you wei zhengren [ru abu du la•ben•se lia mu] keyi zuozheng zhe bu “gulanjing” tong ta [“tao la te”] shi yiyang de [shi cong an la jiang shi de jingdian], bingqie ta [abu du la•ben•se lia mu] yijing xinyangle [ji gui xin yisilan jiao], er nimen que aoman bu xin. An la jue bu yindao bu yi de minzhong.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 10
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Bu xinyang zhe [qiang zhe he fu ren] wang lun xinshimen [ruozhe he qiongren] shi shuo:“Jiaru ta [mu sheng zhaohuan renlei gui xin de yisilan jiao] shi yi jian haoshi, name, tamen [xinshimen] bu keneng zai women zhiqian shouxian xinfeng ta.” Tamen meiyou yinci [“gulanjing”] er zunxing zhengdao. Tamen shuo:“Zhe shi chenjiu de huangyan.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 11
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Zai ci [“gulanjing”] zhiqian, mu sa de jingdian ke zuo [renlei de] zhinan he enhui. Zhe [“gulanjing”] shi yi bu alabo wen de jingdian, neng zhengshi yiqian de jingdian, yibian ta jinggao bu yi zhe, bing xiang xingshan zhe baoxi.
Surah Al-Ahqaf, Verse 12
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Fan shuoguo “women de zhu shi an la”, ranhou zunxing zhengdao [yisilan jiao] zhe, kongju bu hui jianglin tamen, tamen ye bu youchou.
Surah Al-Ahqaf, Verse 13
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Zhexie ren shi leyuan de jumin,[tamen jiang] yong ju qizhong,[zhe shi] dui tamen suo zuo shangong de baochou.
Surah Al-Ahqaf, Verse 14
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Wo yi ming ren dang xiaojing fumu [zhu]. Ta de muqin jiannan de huai ta, tongku di sheng ta. Cong huai ta dao duan ru xuyao sanshi ge yue. Dang ta zhang dao chengnian, dao sishi sui shi, ta shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni ci wo liliang, yibian wo ganxie ni suo shi yu wo he wo fumu de enhui, yibian wo zuo ni suo xiyue de shanxing. Qiu ni shi wo de houyi xingshan. Wo que yi xiang ni huiguo, wo que yi guishun ni.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 15
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Zhexie ren, wo jiang jieshou tamen suo zuo de zui hao shangong, wo jiang shemian tamen de zui'e,[tamen jiang] shi leyuan de jumin. Zhe shi tamen suo bei xunuo de zhenshi nuoyan.
Surah Al-Ahqaf, Verse 16
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Er youren ze dui ziji de fumu shuo:“Pei! Ni lia hai yao xunuo wo ma? Wo [si hou] hai yao bei fuhuo ma [zhu]? Zai wo zhiqian, you xuduo shidai que yi shiqu,[tamen zenme bu bei fuhuo ne?]” Ta lia [na ren de fumu] qiu an la xiangzhu [bing zhize ta lia de erzi shuo]:“Gaisi de! Ni xinyang [an la] ba! An la de nuoyan que shi zhenshi de.” Dan ta shuo:“Zhe zhishi qian ren de fengsu xiguan er yi.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 17
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Zhexie ren ying shou xingfa de panjue, tamen jiang jinru zai tamen zhiqian shiqu de jingling he renlei de qunti zhong, tamen que shi sunshi zhe.
Surah Al-Ahqaf, Verse 18
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Mei ren dou jiang yin ziji suo zuo de er huode xuduo pinji, yibian ta [an la] yi tamen de xingwei baochou tamen, tamen jiang bu shou kuidai.
Surah Al-Ahqaf, Verse 19
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
Bu xinyang zhe bei dai wang huo yu shouxing zhi ri,[you hua sheng dui tamen shuo]:“Nimen zai chenshi shenghuo zhong yi ba nimen de fu fen xiang jin haojie. Jintian, nimen jiang shou lingru de xingfa, yinwei nimen ceng zai da dishang wangzizunda, yinwei nimen ceng beini [weikang an la zhi ming].”
Surah Al-Ahqaf, Verse 20
۞وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ni dang laoji a de ren de xiongdi [hu de shengren]. Dangshi, ta zai shaqiu [alabo bandao nanbu wanqu de shaqiu bufen] jinggao ta de zuren——zai ta zhiqian he zhihou, xuduo jinggao zhe que yi shiqu——[shuo]:“Nimen zhi neng chongbai an la [zhu], wo dique pa nimen zaoshou zhongda zhi ri de xingfa.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 21
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Tamen shuo:“Nandao ni lai women zheli, shi weile zuzhi women chongbai women de shenlingmen ma? Jiaru ni shi chengshi zhe, ni ba ni suo neng konghe women de [xingfa] xianshi gei women ba!”
Surah Al-Ahqaf, Verse 22
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
Ta shuo:“Wei an la zhidao zhege [xingfa jianglin de] zhishi, wo zhi neng xiang nimen chuanda wo bei paiqian de shiming, dan wo renwei nimen shi wuzhi de minzhong.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 23
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Dang tamen kanjian xingfa xiang nong yun yiyang chao tamen de shangu piao lai shi, tamen shuo:“Zhe shi yipian yao jiangyu gei women de yun.” Bu, zhe shi nimen yaoqiu zaori shixian de bansui tongku xingfa de kuangfeng,
Surah Al-Ahqaf, Verse 24
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
ta feng ta de zhu de mingling huimie yiqie. Zaochen, chu tamen de fangwu [de feixu] wai, shenme ye kan bujian [quan bei huimiele]. Wo ruci huan bao fanzui de minzhong.
Surah Al-Ahqaf, Verse 25
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
[Gu lai shen ren a!] Wo que yi ba wo meiyou ciyu nimen di diwei ciyu tamen. Wo ciyu tamen er [tingjue] mu [shijue] xin [siwei], dan tamen de ermu xin dui tamen hao wu yichu, yinwei tamen fouren an la de qishi, suoyi, tamen suo chaoxiao de [xingfa] baowei zhu tamenle [zhu].
Surah Al-Ahqaf, Verse 26
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Wo que yi huimiele nimen zhouwei de chengshi [de renmin]. Wo fanfu zhaoshi [tamen] wo de qishi, yibian tamen fanhui [yisilan jiao].
Surah Al-Ahqaf, Verse 27
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Tamen she an la er xuan bai qita shenling, yi zuo jiejin [an la] de meijie, weisheme naxie shenling bu yuanzhu tamen ne? Bu, tamen paoqi tamen bujianle. Zhe shi tamen de yaoyan, shi tamen [bei huimie qian] suo niezao de huangyan.
Surah Al-Ahqaf, Verse 28
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
Dangshi, wo ceng pai yi huo [san zhi shi ge] jingling dao ni [mu sheng] nali qingting “gulanjing”. Dang tamen lai dao song jing chu shi, tamen [huxiang] shuo:“Dajia jing ting ba!” Songdu wanbi shi, tamen bian huiqu jinggao tamen de zuren.
Surah Al-Ahqaf, Verse 29
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Tamen shuo:“Women de zuren a! Women que yi tingjian yi bu zai mu sa zhihou jiang shi de jingdian [zhu][“gulanjing”], ta neng zhengshi ciqian jiang shi de [suoyou] jingdian, ta yindao [renlei] zhi zhenli he zhengdao [yisilan jiao].
Surah Al-Ahqaf, Verse 30
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Women de zuren a! Nimen dang xiangying an la de haozhao zhe [mu sheng], dang xiangxin [bing zhuisui] ta [mu sheng]. Ta [an la] jiang kuanshu nimen de zuiguo, bing jiejiu nimen tuoli tongku de xingfa.
Surah Al-Ahqaf, Verse 31
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Shei bu xiangying an la de haozhao zhe [mu sheng], shei zai da dishang jue buneng taotuo [an la de chengfa], chu ta [an la] wai, ta jue meiyou baohu zhe. Zhexie ren shi zai mingxian de mi wu zhong.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 32
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Nandao tamen bu zhidao chuangzao tiandi er bu pijuan de an la neng shi sizhe fuhuo ma? Dique neng [shi sizhe fuhuo]. Ta dui wanshi que shi wanneng de.
Surah Al-Ahqaf, Verse 33
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Bu xinyang zhe bei dai wang huo yu shouxing zhi ri.[You hua sheng dui tamen shuo]:“Nandao zhe bushi zhenshi de ma?” Tamen jiang shuo:“Shi zhenshi de, yi women de zhu fashi!” Ta jiang shuo:“Nimen changshi xingfa ba! Yinwei nimen [zai chenshi] bu xinyang.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 34
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ni [mu sheng] dang jianren, youru you juexin de shizhemen yiyang jianren, ni buyao yaoqiu zaori shixian dui tamen [bu xinyang zhe] de xingfa. Dang tamen kanjian tamen suo bei jinggao de xingfa di na ri,[tamen jiang faxian] tamen haoxiang zhi [zai chenshi] tingliule yi ri de pianke.[Renmen a! Zhe bu “gulanjing” zuyi zuo] yi zhong xuangao. Wei beini de minzhong cai hui bei huimie.
Surah Al-Ahqaf, Verse 35