UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Ahqaf - Chinese(simplified) Translation by Ma Zhong Gang


حمٓ

Hā, mǐ mù [ālābó yǔ èr gè zìmǔ de yīnyì, wéi ān lā zuì zhīdào qí yì].
Surah Al-Ahqaf, Verse 1


تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ

Zhè bù jīngdiǎn [“gǔlánjīng”] shì cóng quánnéng de, zuì ruìzhì de ān lā jiàng shì de.
Surah Al-Ahqaf, Verse 2


مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ

Wǒ zhǐ yī zhēnlǐ hé dìngqí chuàngzào tiāndì wànwù. Bùxìnyǎng zhě bèiqìle tāmen suǒ bèi jǐnggào de [xíngfá].
Surah Al-Ahqaf, Verse 3


قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Nǐ [duì tāmen] shuō:“Nǐmen gàosù wǒ ba! Nǐmen shě ān lā ér qíqiú de [ǒuxiàng], nǐmen zhǐ gěi wǒ kàn ba! Tāmen chuàngzàole dàdì de nǎ yībùfèn ne? Háishì tāmen zēng shēn yǔ zhū tiān de chuàngzào? Jiǎrú nǐmen shì chéngshí zhě, nǐmen ná chū yī bù cǐ [“gǔlánjīng”] qián yǐ jiàng shì de jīngdiǎn lái, huò yīxiē cáncún de zhīshì [zhèngjù] lái [zhīchí nǐmen de wàngyán] ba!”
Surah Al-Ahqaf, Verse 4


وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ

Tāmen shě ān lā ér qíqiú zhídào fùhuó rì yě bùnéng yìngdá tāmen, érqiě hūshì tāmen de qídǎo de ǒu xiàng, shéi bǐ zhè zhǒng rén gèng mí wù ne?
Surah Al-Ahqaf, Verse 5


وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ

[Fùhuó rì], dāng rénlèi bèi jíhé qǐlái shí, tāmen [nàxiē ǒu xiàng] jiāng biàn chéng tāmen de chóudí, bìng fǒurèn tāmen [duì tāmen] de chóngbài.
Surah Al-Ahqaf, Verse 6


وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ

Dāng yǒurén xiàng tāmen sòngdú wǒ de míngbái de qǐshì shí, bù xìnyǎng zhě wàngyán yǐ jiàng shì tāmen de zhēnlǐ [“gǔlánjīng”] shí shuō:“Zhè shì míngxiǎn de móshù.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 7


أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Tāmen hái shuō:““Gǔlánjīng” shì tā [mù shèng] wèizào de.” Nǐ [duì tāmen] shuō:“Jiǎrú wǒ [mù shèng] wèizào “gǔlánjīng”, nàme, nǐmen jué bùnéng zhù wǒ dǐyù ān lā de rènhé xíngfá. Tā zuì zhīdào nǐmen rúhé wàngyán tā [zhù][“gǔlánjīng”]. Tā [ān lā] zúyǐ zuò wǒ hé nǐmen zhī jiān de jiànzhèng zhě! Tā shì zuì kuānshù de, tè cí de.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 8


قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Nǐ [duì tāmen] shuō:“Wǒ bùshì yī wèi xīn yì de shǐzhě [wǒ bùshì dì yī wèi bèi pàiqiǎn de shǐzhě], wǒ bù zhīdào wǒ jiāng zāoyù shénme, yě bù zhīdào nǐmen jiāng zāoyù shénme. Wǒ zhǐ zūnxíng wǒ suǒ fèng dào de qǐshì, wǒ zhǐshì yī wèi tǎnshuài de jǐnggào zhě.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 9


قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Nǐ [duì tāmen] shuō:“Nǐmen gàosù wǒ ba! Jiǎrú zhè bù “gǔlánjīng” shì cóng ān lā jiàng shì de, nǐmen fǒurèn tā, éryǐsèliè de hòuyì zhōng yǒu wèi zhèngrén [rú ābù dù lā•běn•sè liǎ mù] kěyǐ zuòzhèng zhè bù “gǔlánjīng” tóng tā [“tǎo lā tè”] shì yīyàng de [shì cóng ān lā jiàng shì de jīngdiǎn], bìngqiě tā [ābù dù lā•běn•sè liǎ mù] yǐjīng xìnyǎngle [jí guī xìn yīsīlán jiào], ér nǐmen què àomàn bù xìn. Ān lā jué bù yǐndǎo bù yì de mínzhòng.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 10


وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ

Bù xìnyǎng zhě [qiáng zhě hé fù rén] wàng lùn xìnshìmen [ruòzhě hé qióngrén] shí shuō:“Jiǎrú tā [mù shèng zhàohuàn rénlèi guī xìn de yīsīlán jiào] shì yī jiàn hǎoshì, nàme, tāmen [xìnshìmen] bù kěnéng zài wǒmen zhīqián shǒuxiān xìnfèng tā.” Tāmen méiyǒu yīncǐ [“gǔlánjīng”] ér zūnxíng zhèngdào. Tāmen shuō:“Zhè shì chénjiù de huǎngyán.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 11


وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ

Zài cǐ [“gǔlánjīng”] zhīqián, mù sà de jīngdiǎn kě zuò [rénlèi de] zhǐnán hé ēnhuì. Zhè [“gǔlánjīng”] shì yī bù ālābó wén de jīngdiǎn, néng zhèngshí yǐqián de jīngdiǎn, yǐbiàn tā jǐnggào bù yì zhě, bìng xiàng xíngshàn zhě bàoxǐ.
Surah Al-Ahqaf, Verse 12


إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

Fán shuōguò “wǒmen de zhǔ shì ān lā”, ránhòu zūnxíng zhèngdào [yīsīlán jiào] zhě, kǒngjù bù huì jiànglín tāmen, tāmen yě bù yōuchóu.
Surah Al-Ahqaf, Verse 13


أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Zhèxiē rén shì lèyuán de jūmín,[tāmen jiāng] yǒng jū qízhōng,[zhè shì] duì tāmen suǒ zuò shàngōng de bàochóu.
Surah Al-Ahqaf, Verse 14


وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Wǒ yǐ mìng rén dāng xiàojìng fùmǔ [zhù]. Tā de mǔqīn jiānnán de huái tā, tòngkǔ dì shēng tā. Cóng huái tā dào duàn rǔ xūyào sānshí gè yuè. Dāng tā zhǎng dào chéngnián, dào sìshí suì shí, tā shuō:“Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ cì wǒ lìliàng, yǐbiàn wǒ gǎnxiè nǐ suǒ shī yǔ wǒ hé wǒ fùmǔ de ēnhuì, yǐbiàn wǒ zuò nǐ suǒ xǐyuè de shànxíng. Qiú nǐ shǐ wǒ de hòuyì xíngshàn. Wǒ què yǐ xiàng nǐ huǐguò, wǒ què yǐ guīshùn nǐ.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 15


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ

Zhèxiē rén, wǒ jiāng jiēshòu tāmen suǒ zuò de zuì hào shàngōng, wǒ jiāng shèmiǎn tāmen de zuì'è,[tāmen jiāng] shì lèyuán de jūmín. Zhè shì tāmen suǒ bèi xǔnuò de zhēnshí nuòyán.
Surah Al-Ahqaf, Verse 16


وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ér yǒurén zé duì zìjǐ de fùmǔ shuō:“Pēi! Nǐ liǎ hái yào xǔnuò wǒ ma? Wǒ [sǐ hòu] hái yào bèi fùhuó ma [zhù]? Zài wǒ zhīqián, yǒu xǔduō shìdài què yǐ shìqù,[tāmen zěnme bù bèi fùhuó ne?]” Tā liǎ [nà rén de fùmǔ] qiú ān lā xiāngzhù [bìng zhǐzé tā liǎ de érzi shuō]:“Gāisǐ de! Nǐ xìnyǎng [ān lā] ba! Ān lā de nuòyán què shì zhēnshí de.” Dàn tā shuō:“Zhè zhǐshì qián rén de fēngsú xíguàn ér yǐ.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 17


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ

Zhèxiē rén yīng shòu xíngfá de pànjué, tāmen jiāng jìnrù zài tāmen zhīqián shìqù de jīnglíng hé rénlèi de qúntǐ zhōng, tāmen què shì sǔnshī zhě.
Surah Al-Ahqaf, Verse 18


وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Měi rén dōu jiāng yīn zìjǐ suǒ zuò de ér huòdé xǔduō pǐnjí, yǐbiàn tā [ān lā] yī tāmen de xíngwéi bàochóu tāmen, tāmen jiāng bù shòu kuīdài.
Surah Al-Ahqaf, Verse 19


وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ

Bù xìnyǎng zhě bèi dài wǎng huǒ yù shòuxíng zhī rì,[yǒu huà shēng duì tāmen shuō]:“Nǐmen zài chénshì shēnghuó zhōng yǐ bǎ nǐmen de fú fen xiǎng jǐn hàojié. Jīntiān, nǐmen jiāng shòu língrù de xíngfá, yīnwèi nǐmen céng zài dà dìshàng wàngzìzūndà, yīnwèi nǐmen céng bèinì [wéikàng ān lā zhī mìng].”
Surah Al-Ahqaf, Verse 20


۞وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Nǐ dāng láojì ā dé rén de xiōngdì [hú dé shèngrén]. Dāngshí, tā zài shāqiū [ālābó bàndǎo nánbù wānqū de shāqiū bùfèn] jǐnggào tā de zúrén——zài tā zhīqián hé zhīhòu, xǔduō jǐnggào zhě què yǐ shìqù——[shuō]:“Nǐmen zhǐ néng chóngbài ān lā [zhù], wǒ díquè pà nǐmen zāoshòu zhòngdà zhī rì de xíngfá.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 21


قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Tāmen shuō:“Nándào nǐ lái wǒmen zhèlǐ, shì wèile zǔzhǐ wǒmen chóngbài wǒmen de shénlíngmen ma? Jiǎrú nǐ shì chéngshí zhě, nǐ bǎ nǐ suǒ néng kǒnghè wǒmen de [xíngfá] xiǎnshì gěi wǒmen ba!”
Surah Al-Ahqaf, Verse 22


قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ

Tā shuō:“Wéi ān lā zhīdào zhège [xíngfá jiànglín de] zhīshì, wǒ zhǐ néng xiàng nǐmen chuándá wǒ bèi pàiqiǎn de shǐmìng, dàn wǒ rènwéi nǐmen shì wúzhī de mínzhòng.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 23


فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

Dāng tāmen kànjiàn xíngfá xiàng nóng yún yīyàng cháo tāmen de shāngǔ piāo lái shí, tāmen shuō:“Zhè shì yīpiàn yào jiàngyǔ gěi wǒmen de yún.” Bù, zhè shì nǐmen yāoqiú zǎorì shíxiàn de bànsuí tòngkǔ xíngfá de kuángfēng,
Surah Al-Ahqaf, Verse 24


تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

tā fèng tā de zhǔ de mìnglìng huǐmiè yīqiè. Zǎochén, chú tāmen de fángwū [de fèixū] wài, shénme yě kàn bùjiàn [quán bèi huǐmièle]. Wǒ rúcǐ huán bào fànzuì de mínzhòng.
Surah Al-Ahqaf, Verse 25


وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

[Gǔ lái shén rén a!] Wǒ què yǐ bǎ wǒ méiyǒu cìyǔ nǐmen dì dìwèi cìyǔ tāmen. Wǒ cìyǔ tāmen ěr [tīngjué] mù [shìjué] xīn [sīwéi], dàn tāmen de ěrmù xīn duì tāmen háo wú yìchu, yīnwèi tāmen fǒurèn ān lā de qǐshì, suǒyǐ, tāmen suǒ cháoxiào de [xíngfá] bāowéi zhù tāmenle [zhù].
Surah Al-Ahqaf, Verse 26


وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Wǒ què yǐ huǐmièle nǐmen zhōuwéi de chéngshì [de rénmín]. Wǒ fǎnfù zhāoshì [tāmen] wǒ de qǐshì, yǐbiàn tāmen fǎnhuí [yīsīlán jiào].
Surah Al-Ahqaf, Verse 27


فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Tāmen shě ān lā ér xuǎn bài qítā shénlíng, yǐ zuò jiējìn [ān lā] de méijiè, wèishéme nàxiē shénlíng bù yuánzhù tāmen ne? Bù, tāmen pāoqì tāmen bùjiànle. Zhè shì tāmen de yáoyán, shì tāmen [bèi huǐmiè qián] suǒ niēzào de huǎngyán.
Surah Al-Ahqaf, Verse 28


وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ

Dāngshí, wǒ céng pài yī huǒ [sān zhì shí gè] jīnglíng dào nǐ [mù shèng] nàlǐ qīngtīng “gǔlánjīng”. Dāng tāmen lái dào sòng jīng chù shí, tāmen [hùxiāng] shuō:“Dàjiā jìng tīng ba!” Sòngdú wánbì shí, tāmen biàn huíqù jǐnggào tāmen de zúrén.
Surah Al-Ahqaf, Verse 29


قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Tāmen shuō:“Wǒmen de zúrén a! Wǒmen què yǐ tīngjiàn yī bù zài mù sà zhīhòu jiàng shì de jīngdiǎn [zhù][“gǔlánjīng”], tā néng zhèngshí cǐqián jiàng shì de [suǒyǒu] jīngdiǎn, tā yǐndǎo [rénlèi] zhì zhēnlǐ hé zhèngdào [yīsīlán jiào].
Surah Al-Ahqaf, Verse 30


يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ

Wǒmen de zúrén a! Nǐmen dāng xiǎngyìng ān lā de hàozhào zhě [mù shèng], dāng xiāngxìn [bìng zhuīsuí] tā [mù shèng]. Tā [ān lā] jiāng kuānshù nǐmen de zuìguo, bìng jiějiù nǐmen tuōlí tòngkǔ de xíngfá.
Surah Al-Ahqaf, Verse 31


وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

Shéi bù xiǎngyìng ān lā de hàozhào zhě [mù shèng], shéi zài dà dìshàng jué bùnéng táotuō [ān lā de chéngfá], chú tā [ān lā] wài, tā jué méiyǒu bǎohù zhě. Zhèxiē rén shì zài míngxiǎn de mí wù zhōng.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 32


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Nándào tāmen bù zhīdào chuàngzào tiāndì ér bù píjuàn de ān lā néng shǐ sǐzhě fùhuó ma? Díquè néng [shǐ sǐzhě fùhuó]. Tā duì wànshì què shì wànnéng de.
Surah Al-Ahqaf, Verse 33


وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

Bù xìnyǎng zhě bèi dài wǎng huǒ yù shòuxíng zhī rì.[Yǒu huà shēng duì tāmen shuō]:“Nándào zhè bùshì zhēnshí de ma?” Tāmen jiāng shuō:“Shì zhēnshí de, yǐ wǒmen de zhǔ fāshì!” Tā jiāng shuō:“Nǐmen chángshì xíngfá ba! Yīnwèi nǐmen [zài chénshì] bù xìnyǎng.”
Surah Al-Ahqaf, Verse 34


فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Nǐ [mù shèng] dāng jiānrěn, yóurú yǒu juéxīn de shǐzhěmen yīyàng jiānrěn, nǐ bùyào yāoqiú zǎorì shíxiàn duì tāmen [bù xìnyǎng zhě] de xíngfá. Dāng tāmen kànjiàn tāmen suǒ bèi jǐnggào de xíngfá dì nà rì,[tāmen jiāng fāxiàn] tāmen hǎoxiàng zhǐ [zài chénshì] tíngliúle yī rì de piànkè.[Rénmen a! Zhè bù “gǔlánjīng” zúyǐ zuò] yī zhǒng xuāngào. Wéi bèinì de mínzhòng cái huì bèi huǐmiè.
Surah Al-Ahqaf, Verse 35


Author: Ma Zhong Gang


<< Surah 45
>> Surah 47

Chinese(simplified) Translations by other Authors


Chinese(simplified) Translation By Ma Jian
Chinese(simplified) Translation By Ma Jian
Chinese(simplified) Translation By Ma Jian
Chinese(simplified) Translation By Ma Zhong Gang
Chinese(simplified) Translation By Ma Zhong Gang
Chinese(simplified) Translation By Ma Zhong Gang
Chinese(simplified) Translation By Muhammad Makin
Chinese(simplified) Translation By Muhammad Makin
Chinese(simplified) Translation By Muhammad Makin
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai