Surah An-Nahl - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Allāhakō ādēśa (sajāya) ā'ipugyō, (kāphiraharū) yasakō nimti hatāra nagara, ū pavitra cha ra jasalā'ī allāhakō sājhēdāra ṭhaharā'um̐dachan tinībhandā allāha ucca cha
Surah An-Nahl, Verse 1
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Usailē phariśtāharūlā'ī sandēśa di'ī āphnō ādēśalē āphnā bhaktaharūmadhyēbāṭa, jasalā'ī cāhancha tyasakō najika paṭhā'um̐cha. Mānisaharūlā'ī sacēta garna! Ki ma (allāha) bāhēka kōhī arkō satya pūjanīya chaina, tasartha masita ḍara
Surah An-Nahl, Verse 2
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Usailē ākāśaharūlā'ī ra pr̥thvīlā'ī bud'dhimattālē sr̥ṣṭi garēkō cha. Ū tyasabāṭa mukta cha juna muśrikaharūlē gardachan
Surah An-Nahl, Verse 3
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Usalē mānisalā'ī śukrāṇu (vīrya) bāṭa sr̥ṣṭi garyō, tara tinīlē jhagaḍālu banna thālē
Surah An-Nahl, Verse 4
وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Caupāyāharūlā'ī pani usailē sr̥ṣṭi garēkō cha, jasabāṭa timīharūlā'ī garma pahirana prāpta huncha ra an'ya dhērai phā'idāharū chan ra yinīharūmadhyē kēhīlā'ī timīlē khānchau pani
Surah An-Nahl, Verse 5
وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ
Ra yinīharūbāṭa gharakō raunaka pani huncha, carā'una laijām̐dā ra carā'ēra ghara pharkā'ēra lyā'um̐dā pani
Surah An-Nahl, Verse 6
وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Ra tinīharūlē timrō bhārī tī śaharaharūsam'ma bōkchan, jahām̐ timī ṭhūlō duḥkha nagarī pugna sakdainauṁ. Yasamā kunai sandēha chaina ki timrō pālanakartā atyanta kr̥pālu, dhērai dayāvāna cha
Surah An-Nahl, Verse 7
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Ra usailē ghōḍā ra khaccaḍa tathā gadhahāharūkō sr̥ṣṭi garyō tāki timīharū unīharūmāthi caḍhi savārī garna saka, ra tinīharū timrā śōbhā pani hun ra usalē an'ya kurāharū pani sr̥ṣṭi gardacha jasabārē timīlā'ī thāhā chaina
Surah An-Nahl, Verse 8
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ra sōjhō bāṭō ta allāhasam'ma pugdacha ra kēhī mārgaharū bāṅgō pani chan. Ra yadi usalē cāhēkō bha'ē timī sabailā'ī sōjhō bāṭōmā hiṇḍā'una sakthyō
Surah An-Nahl, Verse 9
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ
Usailē ākāśaharūbāṭa timrō phā'idākō lāgi pānī barṣāyō jasalā'ī timīlē pi'um̐chauṁ ra tyasabāṭa ubjēkā rukhaharūbāṭa timī āphnā caupāyāharū carā'um̐chauṁ
Surah An-Nahl, Verse 10
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Tyahī pānībāṭa usalē timrō nimti bālī ra jaitūna, khajūra ra aṅgūra ra pratyēka prakārakō phala umārcha niḥsandēha sōca ra bicāra garnēharūkō nimitta yasamā ṭhūlō niśānī cha
Surah An-Nahl, Verse 11
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Usailē rātī ra dina tathā sūrya ra candralā'ī timrō adhīna garyō ra usaikō ādēśakō adhīnamā tārāharū pani (kāmamā lāgēkā) chan niḥsandēha bud'dhimānaharūkō lāgi yasamā dhērai niśānīharū chan
Surah An-Nahl, Verse 12
وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
Aru pani vibhinna prakārakā raṅgīcaṅgī kurāharū usalē dhartīmā timrō lāgi sr̥ṣṭi garēkō cha. Upadēśa grahaṇa garnēharūkō nimti yasamā dhērai niśānīharū chan
Surah An-Nahl, Verse 13
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ra usalē samudralā'ī pani timrō adhīnamā garyō jasabāṭa tājā māsu khāna saka ra tyasabāṭa gahanā (ityādi) nikāla jasalā'ī timīlē lagā'um̐chauṁ ra timīlē dēkhchau ki ḍuṅgāharūlē samudramā pānī panchyā'um̐dai agāḍi baḍhchan ra yasa kāraṇa pani tāki timīlē allāhakō kr̥pālē jīvikā khōjna saka ra jasabāṭa sambhava cha timī usaprati ābhāra prakaṭa gara
Surah An-Nahl, Verse 14
وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Ra usailē dhartīmā pahāḍaharū ubhyā'idiyō jasabāṭa timīlā'ī li'ēra nahallīyōs ra naharaharū ra bāṭōharū banāyō tāki ēka ṭhā'um̐bāṭa arkō ṭhām̐usam'ma jāna saka
Surah An-Nahl, Verse 15
وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ
Aru pani (bāṭōharūmā) cinhaharū banā'idiyō ra mānisaharūlē tārāharūbāṭa pani mārgaharū pattā lagā'um̐chan
Surah An-Nahl, Verse 16
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Tasartha jasalē sr̥ṣṭi garyō, kē tyō yastō cha jasalē kēhī pani sr̥ṣṭi garna sakdaina? Ani timīlē vicāra kina gardainau
Surah An-Nahl, Verse 17
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
ra yadi timī allāhakā kr̥pāharū ganna cāhanchau bhanē ganna sakdainau. Niḥsandēha allāha baṛō kṣamāśīla ra parama dayālu cha
Surah An-Nahl, Verse 18
وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
Ra jē jati timīlē lukā'um̐chau ra jē–jati prakaṭa gardachau allāhalā'ī sabai thāhā cha
Surah An-Nahl, Verse 19
وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Ra jasa, jasalā'ī yinīharū allāha bāhēka pukārdachan, tinīharūlē kunai pani kurā banā'una sakdainan baru svayaṁ unīharū arubāṭa banā'i'ēkā chan
Surah An-Nahl, Verse 20
أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
(Tinīharū) lāśa hun, ji'um̐dā hō'inan tinīharūlā'ī yō pani thāhā chaina ki kahilē uṭhā'inēchan
Surah An-Nahl, Verse 21
إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Timī sabaikō pūjanīya ēka mātra allāha hō, jō ākhiratamāthi īmāna rākhdainan tinīharūkā hr̥daya avajñākārī chan ra tinīharū svayam ghamanḍī bha'irākhēkā chan
Surah An-Nahl, Verse 22
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ
Yinīharūlē jē lukā'um̐chan ra jē prakaṭa garchana allāhalā'ī avaśya tyasabārē thāhā huncha. Usalē ghamaṇḍ'̔īharūlā'ī kahilyai rucā'um̐daina
Surah An-Nahl, Verse 23
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ra jaba yī (kāphiraharūlā'ī) bhaninchaḥ ki ‘‘timrō pālanakartālē kē utārēkō cha? Ta bhandachanḥ’’ ki tyō ta pahilākā mānisaharūkā kathāharū hun
Surah An-Nahl, Verse 24
لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Yasaikō pariṇāma hunēcha ki tinīharūlē kiyāmatakō dina āphnō sampūrṇa bōjha āphai bōknē chan ra jasalā'ī yinalē jñāna nabha'ikan mārgavicalita gardachan, tinīharūkō pani bhārī bōknē chan hēra ta kastō narāmrā vōjha uṭhā'irākhēkā chan
Surah An-Nahl, Verse 25
قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Yinībhandā pahilākā mānisalē pani (yastai) ṣaḍyantraharū garēkā thi'ē, antamā allāhalē tinīharūkō kalpanākā mahalaharūlā'ī jagabāṭai ukhēlidiyō ra tinīharūmāthi gharakā chataharū khasē ra yinīharūlā'ī tyastō ṭhā'um̐bāṭa sajāya āyō jasabārē unalā'ī anumāna pani thi'ēna
Surah An-Nahl, Verse 26
ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ani usalē tinīharūlā'ī kiyāmatakō dina pani apamānita garnēcha ra bhannē chaḥ ‘‘ki mērā tī sājhēdāraharū kahām̐ chan jasakō bārēmā timīharūlē vivāda gardathyō?’’ Juna mānisaharūlā'ī jñāna pradāna gari'ēkō thiyō tinīharūlē bhannēchan ki āja kāphiraharūlā'ī apamāna ra lajjālē chōpēkō cha
Surah An-Nahl, Verse 27
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Tinīharū jō āphūmāthi atyācāra gardachan jaba phariśatāharūlē tinīharūkā jyāna nikālna thālchan ta tinīharū natamastaka ra ājñākārī bha'ihālchan (bhandachanḥ) ki hāmīlē kunai narāmrō kāma gardainathyauṁ. Tara jē–jati timīlē garnē gardathyau allāhalā'ī rāmrarī thāhā cha
Surah An-Nahl, Verse 28
فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Tasartha narkakā ḍhōkāharūmā timīharū pravēśa garihāla, sadhaiṁ tyasamā rahanēchau, ghamaṇḍa garnēharūkō lāgi kati narāmrō bāsasthāna hō
Surah An-Nahl, Verse 29
۞وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Ra (jaba) sahanaśīlasita sōdhinchaḥ ki timrō pālanakartālē kē uttārēkō cha ta bhandachan ki atyanta rāmrā, juna mānisaharūlē bhalā'ī garē tinīharūkō nimti yasa sansāramā pani bhalā'ī cha ra ākhiratakō ghara ta avaśya dhērai rāmrō cha, ra sanyamīharūkō ghara atyanta rāmrō cha
Surah An-Nahl, Verse 30
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Sthā'ī bagain̄cāharū chan jasamā tinīharū pravēśa garnēchan, tinīharūtala naharaharū bagirākhēkā chan tyahām̐ jē cāhanchan tinīharūkō nimti upalabdha hunēchan. Allāhalē sanyamīharūlā'ī yastai pratiphala dinēcha
Surah An-Nahl, Verse 31
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Jaba phariśtāharūlē tinīharūkā ātmā nikālna thālchan ra yinīharū (śīrkabāṭa) pavitra hunchan, bhandachana timrō lāgi kuśalatā nai kuśalatā cha ra bhandachan ki juna kārya timīlē garnē gardathyō, tyasakō phalasvarūpa svargamā pravēśa garihāla
Surah An-Nahl, Verse 32
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Kē yinī yasa kurākō pratīkṣamā chan ki phariśtāharū unakō samīpa (prāṇa nikālna) ā'un vā timrō pālanakartākō ādēśa ā'ipugōs. Yastaiē tinīharūlē pani garēkā thi'ē jō unībhandā pahilā thi'ē ra allāhalē unīharūmāthi kunai atyācāra garēna, baru tinīharū āphailē āphūharūmāthi atyācāra gardathē
Surah An-Nahl, Verse 33
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Tasartha tinīharūkō narāmrō kāmakō pariṇāma tinīharūlā'ī prāpta bhayō ra juna kurākō tinīharūlē hām̐sō garnē gardathē, tyasalē tinīharūlā'ī ghērihālyō
Surah An-Nahl, Verse 34
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Muśrikaharūlē bhanē ki allāhalē cāhēkō bha'ē hāmīlē ra hāmrā bābubājēlē usabāhēka aru kasaikō pūjā garnē thi'ēnan ra nata hāmīlē usakō ādēśa binā kunai kurālā'ī harāma (varjita) ṭhaharā'um̐thyauṁ. (Hē paigambara!) Yastai prakāralē yinīharūbhandā agāḍikā mānisaharūlē pani garēkā thi'ē, tasartha paigambaraharūkō jim'māmā mātra spaṣṭarūpalē sandēśa puryā'idinu bāhēka aru kēhī cha
Surah An-Nahl, Verse 35
وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Hāmīlē harēka samudāyamā paigambara paṭhāyauṁ ki mānisaharū allāhakai pūjā garun, ra usa bāhēka an'ya samasta pujyaharūlā'ī tyāgihālun ani tinīharūmadhyē kēhī yastā chan, jasalā'ī allāhalē mārga darśana garyāē ra kēhī yastā chana jō mārgavicalanamā parē. Tasartha timī svayam pr̥thvīmā ghumaphira garēra hērihāla ki (satyalā'ī) jhūṭhō bhannēharūkō pariṇāma kastō bhayō
Surah An-Nahl, Verse 36
إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
yadyapi tapā'ī yī kāphiraharūkō pathapradarśanakō lāgi icchuka bha'ē pani jasalā'ī allāhalē pathavicalita garcha, tyasalā'ī mārgadarśana dinē gardaina, ra yastā mānisaharūkō kōhī sahāyatā garnē pani hum̐daina
Surah An-Nahl, Verse 37
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Tinīharūlē ṭhūla–ṭhūlā śapathaharū khā'ēra bhanchan ki marēkāharūlā'ī allāhalē jīvita gardaina. Kina hō'ina! Avaśya jindā garnēcha. Yō allāhakō ē'uṭā satya vacana hō jasalā'ī usalē avaśya pūrā garnēcha tara adhikatara mānisaharū jāndainan
Surah An-Nahl, Verse 38
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ
Tyasakāraṇa pani ki juna kurāmā yinīharūlē vivāda gardathē, tyasa kurālā'ī spaṣṭasam̐ga allāhalē varṇana garōs ra yasa kāraṇa pani ki kāphiraharūlē jānihālun ki tinīharū jhūṭhā thi'ē
Surah An-Nahl, Verse 39
إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Jaba hāmīlē kunai kurākō icchā gardachauṁ ta yati mātra bhanidinchauṁ ki ‘‘bha'ihāla’’ ani tyō bha'ihālcha
Surah An-Nahl, Verse 40
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ra juna mānisaharūlē atyācāra sahēpachi allāhakō bāṭōmā gharadvāra chāṛē, hāmīlē tinīharūlā'ī sansāramā rāmrōbhandā rāmrō ghara dinēchauṁ, ra ākhiratakō puraskāra ta nikai ṭhūlō cha tara kāśa! Tinīharūlē bujhdathē
Surah An-Nahl, Verse 41
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
(Arthāta) tī mānisaharū jasalē dhairya garē ra āphnō pālanakartāmāthi nai bharōsā gardairahē
Surah An-Nahl, Verse 42
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Ra hāmīlē tapā'ībhandā pahilā pani puruṣaharūlā'ī nai paigambara banā'ēra paṭhā'unē garēkā thiyauṁ, jinīharūmāthi hāmīlē āphnō ādēśa paṭhā'unē gardathyauṁ. Yadi timīharūlā'ī thāhā chaina bhanē kitābakā jñātāharūsita sōdhihāla
Surah An-Nahl, Verse 43
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
Pramāṇaharū ra kitābaharū di'ēra ra aba hāmīlē tapā'īlā'ī pani yō kitāba pradāna garēkā chauṁ, jasabāṭa mānisaharūlā'ī jē pradāna garēkā chauṁ tapā'īlē spaṣṭa garī varṇana garnus, sambhava cha tinīharūlē vicāra garun
Surah An-Nahl, Verse 44
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Kē tinīharū jasalē ki atyanta narāmrā ṣaḍayantra gardachan, yasabāṭa āphūlā'ī surakṣita ṭhāndachan ki allāhalē pr̥thvīmā unīharūlā'ī dhasā'ihālōs athavā unītarpha yastō ṭhā'um̐bāṭa sajāya ā'ipugōs jasabārē unalā'ī anumāna pani nahōs
Surah An-Nahl, Verse 45
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ فِي تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Vā unīharūlā'ī hiṇḍaḍulagardā samātihālōs, tinīharūlē allāhalā'ī kunai hālatamā pani hairāna garna saktainan
Surah An-Nahl, Verse 46
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Vā tinīharūmā sajāyakō bhaya utpanna garā'ēra samātihālōs. Niḥsandēha timrō pālanakartā atyanta kr̥pālu (ra) parama dayālu cha
Surah An-Nahl, Verse 47
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ
Kē tinīharūlē allāhakā prāṇīharūmadhyē kasailā'ī pani dēkhēnan, jasakā chām̐yāharū dām̐yābāṭa ra bām̐yābāṭa jhukēra allāhakō agāḍi ḍhōgchan ra āphnō vyākulatā pradarśana gardachan
Surah An-Nahl, Verse 48
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
Niścitarūpalē sabai prāṇīharū jō ākāśaharū ra pr̥thvīmā chan, allāhakō agāḍi ḍhōgchan ra phariśtāharū pani ra yinīharū alikati pani ghamaṇḍa gardainan
Surah An-Nahl, Verse 49
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
Ra āphnō pālanakartābāṭa jō tinīharūbhandā māthi cha, tarsanchan ra juna kurōkō tinīharūlā'ī ādēśa huncha tyasakō pālanā gardachan
Surah An-Nahl, Verse 50
۞وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
Allāhakō ādēśa bha'isakēkō cha ki du'īvaṭā pūjya nabanā'ū, pūjanīya uhi ē'uṭā mātra cha, tasartha masita mātra timīharū ḍara bhaya māna
Surah An-Nahl, Verse 51
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Jējati ākāśaharūmā ra jējati pr̥thvīmā chan, sabai usaikō hō, ra usaikō ibādata (upāsanā) āvaśyaka cha, ani kē timī allāha bāhēka aruharūsita tarsanchau
Surah An-Nahl, Verse 52
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
asala kurāharū jē jati timīlē pā'ēkā chau sabai allāhabāṭai pradāna gari'ēkā hun. Ahilē pani jaba timīlā'ī kunai kaṣṭa pugdacha taba usaikō agāḍi prārthanā gardachau
Surah An-Nahl, Verse 53
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Ani jaba usalē timīlā'ī kaṣṭabāṭa mukta garidincha ta timīharūmadhyē kēhīlē allāhakō sājhēdāra ṭhaharā'una thālchan
Surah An-Nahl, Verse 54
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Ki juna rāmrā kurāharū hāmīlē unalā'ī pradāna garēkā chauṁ tyasaprati kr̥taghnatā prakaṭa garun, hō kēhī sānsārika phā'idāharū li'ihāla, tara yādarākha chiṭṭai timīlā'ī thāhā bha'ihālnēcha
Surah An-Nahl, Verse 55
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
Ra hāmīdvārā pradāna gari'ēkā kurāharūmadhyē yastākō bhāga nirdhārita garchan jasabārē kēhī thāhā chaina. Allāhakō saugandha cha! Juna asatya kurāharūkō racanā gardachauṁṁ tyasabārē timīsita avaśya nai sōdhapūcha hunēcha
Surah An-Nahl, Verse 56
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
Ū yasa kurābāṭa mukta ra mahāna cha jō unīharūlē allāhakō lāgi kēṭīharū nirdhārita gardachan ra āphnō nimti (chōrāharū) junaki tinīharūlā'ī rāmrō lāgcha, āphnō bhāga lagā'um̐chan
Surah An-Nahl, Verse 57
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
Jaba tinīharūmadhyē kasailā'ī chōrī (janmēkō) samācāra prāpta huncha, ta usakō anuhāra (duḥkhalē) kālō bha'ihālcha ra usakō hr̥daya duḥkhī bha'ihālcha
Surah An-Nahl, Verse 58
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
ra yasa narāmrō samācārabāṭa an'ya mānisaharūbāṭa lukdai hiṇḍcha ra sōcdacha ki apamāna sahēra yasalā'ī jīvita rahana dē'ōs vā jaminamuni gāḍidē'ōs. Hēra, yinīharūlē kastō narāmrō nirṇaya gardachan
Surah An-Nahl, Verse 59
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Jasalē ākhiratamāthi āsthā rākhdainan tinai narāmrā udāharaṇa hun, allāhakō lāgi ta ucca viśēṣatā cha ū sarvaśaktimāna, ra bud'dhimattā sampanna cha
Surah An-Nahl, Verse 60
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
Yadi mānchēharūkā pāpakō kāraṇa mahāna allāha unīlā'ī samāt'thyō bhanē ta pr̥thvīmā ē'uṭā pani sajīva prāṇī rahadainthyō. Tara usalē ta ēka niścita samayasam'ma chūṭa dinē garēkō cha jaba tyō samaya ā'ipugcha ta tinī ēkachina aghi pachi huna sakdainan
Surah An-Nahl, Verse 61
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
Ra yinīharūlē allāhakō nimti yastā kurā sābita garchana, juna tinīharūlā'ī rāmrō lāgdaina, ra unalē jibrōlē jhūṭhō bōldai jānchan ki unalā'ī bhalā'ī hunēcha. Sandēha chaina ki tinīharūkō nimti āgō (taiyāra) cha ra yinīharū narkamā sababhandā agāḍi paṭhā'inēchan
Surah An-Nahl, Verse 62
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Allāhakō saugandha cha! Hāmīlē timībhandā agāḍikā samudāyaharūtira pani āphnā paigambaraharū paṭhāyauṁ. Tara śaitānalē tinīharūkā (narāmrā) kriyākalāpa siṅgārēra dēkhāyō, tasartha āja pani tyahī tinīharūkō mitra cha ra tinīharūkō nimti kaṣṭadāyaka sajāya cha
Surah An-Nahl, Verse 63
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ra hāmīlē tapā'īmāthi yō kitāba yasakāraṇa utārēkā chauṁ ki juna kurāharūmā yinīharūkō vivāda cha tī sabailā'ī tapā'īlē spaṣṭa garidinus ra yō mōminaharūkō lāgi mārgadarśana ra varadāna hō
Surah An-Nahl, Verse 64
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Ra allāhalē ākāśaharūbāṭa pānī barṣā'ēra dhartīlā'ī tyasakō mr̥tyu paścāta jīvita gardacha. Niḥsandēha yasamā sunnēharūkō lāgi niśānī cha
Surah An-Nahl, Verse 65
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّـٰرِبِينَ
Timrō nimti caupāyāharūmā pani ṭhūlō śikṣā cha, kinaki tinīharūkā pēṭamā juna gōbara ra ragata cha, tyasabāṭa hāmīlē timīlā'ī viśud'dha dūdha khuvā'um̐chauṁ, juna pi'unēharūkō nimti supācya ra rucikara cha
Surah An-Nahl, Verse 66
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ra khajūra ra aṅgūrakā phalaharūbāṭa pani tinīharūbāṭa kaḍā pēyapadārtha banā'um̐dachauṁ ra rāmrō jīvikā pani, jasalē bujhdachan tinīharūkā nimti yī kurāharūmā dhērai ṭhūlō niśānī cha
Surah An-Nahl, Verse 67
وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ
Tapā'īkō pālanakartālē māhurīlā'ī ādēśa garyō ki pahāṛaharūmā rukhaharūmā ra mānisalē banā'ēkā aglā–aglā nivāsa sthānaharūmā cākā banā'ū
Surah An-Nahl, Verse 68
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Ra harēka kisimakō phalaphūla khā'ū ra āphnō pālanakartākō saralamārgamā hiḍnē gara. Unakō pēṭabāṭa raṅga biraṅgī pi'unē kurā niskancha jasakā vibhinna raṅgaharū hunchan ra tyasamā mānisaharūkō kaiyauṁ upacāra cha. Niḥsandēha cintana garnēharūkō nimti usamā pani ṭhūlō niśānī cha
Surah An-Nahl, Verse 69
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Allāhalē nai timrō sr̥ṣṭi garēkō cha, ani usailē timīlā'ī mr̥tyu dinēcha, ra timīharūmadhyē kēhī yastā chan ki nikai kamajōra br̥d'dha avasthāmā pugchan ra (dhērai kurāharū) kō jñāna hāsila garēpachi pani anabhijña bha'ihālchan. Niḥsandēha allāha jñātā ra śaktisampanna cha
Surah An-Nahl, Verse 70
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Allāhalē nai jīvikāmā kēhīlā'ī kēhīmāthi pradhānatā pradāna garēkō cha, ta juna mānisaharūlā'ī pradhānatā prāpta cha, tinīharūlē āphnō jīvikā āphnō adhīnakā mānisaharūlā'ī dim̐dainan ki sabai samāna bha'ihālun, tasartha kē yinīharū allāhabāṭa pradāna gari'ēkā upahāraharūbāṭa inkāra garnēchan
Surah An-Nahl, Verse 71
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ
allāhalē nai timīmadhyēbāṭa timrō nimti jōṛīharūkō sr̥ṣṭi garyō ra svāsnībāṭa timrā chōrāharū ra nātīharūkō sr̥ṣṭi garyō ra khānākō nimti timīlā'ī rāmrā rāmrā khānēkurā diyō, ta kē yinīharūlē taipani jhūṭha kurāharūmā viśvāsa rākhdachan ra allāhabāṭa di'ēkā upahāraharūprati kr̥tadhnatā prakaṭa garnēchan
Surah An-Nahl, Verse 72
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
ra tinīharūlē allāha bāhēka yastā kurāharūkō pūjā gardachan jasalē ki tinīharūlā'ī ākāśaharū ra dhartīmā jīvikā pradāna garna alikati pani adhikāra rākhdainan ra na kṣamatā rākhdachan
Surah An-Nahl, Verse 73
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Tasartha allāhakō bārēmā (galata) udāharaṇaharū nabanā'ū. Allāhalā'ī mātra thāhā cha ra timīharū jāndainau
Surah An-Nahl, Verse 74
۞ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Allāhalē ē'uṭā arkāē udāharaṇa varṇana gardacha ki ē'uṭā dāsa cha, jō arkākō adhīnamā cha ra usalā'ī kunai kurāmāthi adhikāra prāpta chaina ra ē'uṭā yastō mānisa cha, jasalā'ī hāmīlē āphūkahām̐bāṭa ucita dhana–sampatti pradāna garēkā chauṁ, ra usalē tyasabāṭa lukichipi ra khullā rūpamā kharca gardacha. Ta kē duvaijanā ēka samāna chan? (Kadāpi hō'ina) sampūrṇa praśansāharū allāhakā lāgi nai chan tara yinīharūmadhyē adhikataralē bujhdainan
Surah An-Nahl, Verse 75
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Allāhalē ē'uṭā arkāē udāharaṇa pani varṇana gardacha, du'ījanā mānisaharūkō. Tyasamadhyē ē'uṭā lāṭō cha kunai kurāmāthi usalā'ī adhikāra prāpta chaina apitu ū āphnō mālikamāthi ē'uṭā anāvaśyaka bōjha (bhārī) cha. Tyasalā'ī jahām̐ paṭhā'ē pani usalē kunai bhalō kurō lyā'um̐daina, kē yastō (lāṭō bahirō) ra tyō mānchē jō (sundacha, bōldacha ra) mānisaharūlā'ī insāpha garna ādēśa dincha ra svayaṁ sōjhō bāṭōmō hiṇḍīrākhēcha, duvai samāna hunchan ra
Surah An-Nahl, Verse 76
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
ākāśa ra pr̥thvīkō gōpyatā mātra allāhalā'ī nai thāhā cha kiyāmatakō āgamana yastai cha jastō ām̐khākō jhimkā'ī, baru tyōbhandā pani chiṭō, niḥsandēha harēka kurōmā allāha śakti sampanna sāmathryavāna cha
Surah An-Nahl, Verse 77
وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Allāhalē nai timīlā'ī timrā āmāharūkō pēṭabāṭa nikālyō jabaki timīlā'ī kēhī pani thāhā thi'ēna. Ra usailē timīlā'ī śravaṇakṣamatā ra hērnē kṣamatā ra hr̥daya (ra yinīharū bāhēka an'ya aṅgaharū) pradāna garyō ki timīlē usaprati kr̥tajñatā prakaṭa garna saka
Surah An-Nahl, Verse 78
أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Kē tinīharūlē carāharūlā'ī dēkhēnan jō ājñākārī bha'ēra ākāśakō hāvāmā ghēri'ēra (uḍirākhdachan) tinīharūlā'ī mātra allāhalē nai thāmirākhēkō cha. Niḥsandēha īmāna bha'ēkāharūkō lāgi yasamā ṭhūlā niśānīharū chan
Surah An-Nahl, Verse 79
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Ra allāhalē nai timrō nimti timrā gharaharūmā śāntisthala banāyō ra usailē caupāyākō chālāharūbāṭa timrō nimti pāla (bāsasthāna) banāyō, jasalā'ī timīlē halkā ra sānō pā'um̐dachauṁ, jaba timī yātrā gardachau ra kunai ṭhā'um̐mā bāsa basdā kāmamā lyā'um̐chau ra unīharūkō ūna ra narama kapāla ra raunharūbāṭa timīharūlē suvidhājanaka sāmānaharū tayāra gardachau junaki ē'uṭā nirdhārita samayasam'ma kāma lāgchan
Surah An-Nahl, Verse 80
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
Allāhalē nai timrō lāgi āphūlē sr̥ṣṭi garēkā kurāharūbāṭa chāyām̐ banāyō ra usailē pahāḍaharūmā timrō lāgi guphāharū banāyō ra vastraharū (pani) jasalē timīlā'ī garamībāṭa bacā'um̐chan ra (yastā) vastraharū (pani) jasalē timīlā'ī yud'dhakō bēlā kāma lāgchan, ra rakṣā gardachan. Yastai prakāralē allāha āphnō kr̥pā timīmāthi pūrā gardacha ki timī ājñākārī banna saka
Surah An-Nahl, Verse 81
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Taipani yadi yinīharū vimukha bha'irahanchan bhanē (hē paigambara!) Tapā'īkō kāma mātra spaṣṭarūpalē sunā'idinu nai hō
Surah An-Nahl, Verse 82
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Yinīharū allāhakā amūlya upahāra jāndachan, tara (jānī jānī) tinalā'ī nakārdachan apitu yinīharūmadhyē aksara kr̥tadhna chan
Surah An-Nahl, Verse 83
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Ra juna dina hāmīlē pratyēka samudāyamadhyēbāṭa sākṣī ubhyā'unē chauṁ, ta na kāphiraharūlā'ī (bōlna) anumati di'inēcha ra nata unīharūkō paścātāpa svīkāra garinēcha
Surah An-Nahl, Verse 84
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Ra jaba yī atyācārīharūlē sajāya dēkhnēchan, phēri nata unīharūkō sajāyamā kunai kamī garinē cha, ra nata unīharūlā'ī mōhalata di'inēcha
Surah An-Nahl, Verse 85
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Ra jaba muśrikaharūlē āphūlē sājhēdāra banā'ēkāharūlā'ī dēkhnēchan, ta bhannēchanḥ ki hē hāmrō pālanakartā! Yī tinai sājhēdāra hun jasalā'ī hāmīlē timī bāhēka pukārnē gardathyau, ta tinīharūlē unīharūsita bhannēchanḥ ki timī vilkulai jhūṭhā hau
Surah An-Nahl, Verse 86
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Tyasa dina yinīharū sabai bēbasabha'ī allāhakō sāmu ṭā'ukō nihurā'ī dinēchan ra juna kurā unīharūlē jhūṭha racnē gardathē, sabai tinīharūbāṭa harā'unēchan
Surah An-Nahl, Verse 87
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ
Juna mānisaharūlē kuphra garē ra allāhakō bāṭōbāṭa rōkē, hāmīlē unīharūlā'ī sajāyamāthi sajāya dim̐dai jānēchauṁ, unīharūkō uddaṇḍatākō kāraṇalē yō badalā hunēchē
Surah An-Nahl, Verse 88
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Ra juna dina hāmīlē pratyēka samudāyabāṭa svayaṁ unīmāthi sākṣī ubhyā'unē chauṁ, ra (hē paigambara) tapā'īlā'ī yinīharūmāthi sākṣī banā'ēra lyā'unē chauṁ, ra hāmīlē tapā'īmāthi (yastō) kitāba utārēkā chauṁ ki yasamā harēka kurākō varṇana bistārapūrvaka cha. Ra musalamānaharūkō lāgi mārgadarśana ra dayā tathā śubhasandēśa
Surah An-Nahl, Verse 89
۞إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
allāhalē timīlā'ī n'yāya ra bhalā'ī garna ra najikakā mānisaharūlā'ī sahāyatā dinē ādēśa gardacha ra amaryādita ra anucita karmaharūbāṭa ra an'yāya ra narāmrā kāma garnabāṭa manāhī gardacha usalē svayam timīlā'ī nirdēśita gardacha ki timīlē upadēśa grahaṇa gara
Surah An-Nahl, Verse 90
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Ra allāhakō vacanalā'ī pālanā gara jaba timī ēka–āpasamā karāra gardachau ra jaba pakkā kasamaharū khānchau ta tinalā'ī natōḍa kinabhanē timīlē allāhalā'ī āphnō jamānatadāra nirdhārita garisakēkā chau. Jē–jati timīlē gardachau allāha tyasalā'ī rāmrarī jāndacha
Surah An-Nahl, Verse 91
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Ra tyasa ā'īmā'ī jastō nahunu jasalē pariśramalē ta dhāgō kātyō, phēri tyasalā'ī cum̐ḍālēra ṭukrā–ṭukrā garihālyō. Timīlē āphnā śapathaharūlā'ī āpasamā yasa kurākō mādhyama banā'una nathāla, ki ēka samūha arkō samūhabhandā baḍhi śaktiśālī huna pugōs. Kurō mātra yahī cha ki allāhalē yasa vācābāṭa timrō parīkṣā li'irahēkō cha ra juna kurāharūmā timīlē vivāda gardachau, kiyāmatakō dina allāhalē tinīharūkō vāstavikatā timīharūmāthi prakaṭa garnēcha
Surah An-Nahl, Verse 92
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Yadi allāhalē cāhēkō bha'ē, timī (sabai) lā'ī ē'uṭai samūhamā rākhihāldathyō tara tyasalē jasalā'ī cāhancha, pathavicalita gardacha ra jasalā'ī cāhancha mārgadarśana gardacha. Juna kriyākalāpa timīlē gardachau tinīharūkō bārēmā timīsita avaśya nai sōdhinēcha
Surah An-Nahl, Verse 93
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Ra āphnā śapathaharūlā'ī timīharūlē paraspara viśvāsaghātakō mādhyama nabanā'ū ki timrā pā'ilāharū dr̥ḍha bha'ēpachi pani asthira hunathālun ra timīmāthi ajāba ā'ijā'ōs yasa kāraṇalē ki timīlē mānisaharūlā'ī allāhakō bāṭōbāṭa rōkyau, timīlā'ī ṭhūlō gambhira sajāya hunēcha
Surah An-Nahl, Verse 94
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Timīlē allāhasita garēkō vācālā'ī thōrai mōlamā bēcnē nagara. Yādarākha allāhakō najikakō vastu nai timrō lāgi ati uttama cha, yadi timīmā jñāna cha bhanē
Surah An-Nahl, Verse 95
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jē jati timrō pāsamā cha, tyō khatama bha'ihālcha, ra jē allāhalakō pāsamā cha, tyō bām̐kī rahancha ra dhairyadhāraṇa garnē juna mānisaharū chan tinīharūlā'ī hāmīlē unīharūkā karmaharūkō rāmrō puraskāra avaśya dinēchauṁ
Surah An-Nahl, Verse 96
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Juna vyaktilē satkarma gardacha, puruṣa hōs vā strī, ra tyō mōmina pani cha, ta hāmīlē usalā'ī (sansāramā) pavitra (ra) ārāmakō jīvana pradāna garnēchauṁ ra (ākhiratamā) tinīharūkō rāmrō kāryakō atyanta rāmrō badalā pani avaśya nai dinēchauṁ
Surah An-Nahl, Verse 97
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Jaba timī kura'āna paḍhna thālchauṁ ta tiraskr̥ta śaitānasita allāhabāṭa rakṣā mām̐gnēgara
Surah An-Nahl, Verse 98
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Īmānavālāharū ra āphnō pālanakartāmāthi bharōsā rākhnēharūmāthi tyasakō (śaitānakō) kēhī sāmartha lāgdaina
Surah An-Nahl, Verse 99
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
Hō tyasakō adhikāra tinīharūmāthi mātra lāgcha, jasalē usalā'ī āphnō sāthī banā'um̐dachan ra usakō (prēraṇākō) kāraṇalē allāhasam̐ga arulā'ī sājhēdāra nirdhārita gardachan
Surah An-Nahl, Verse 100
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Ra jaba hāmīlē kunai āyatalā'ī kunai an'ya āyatakō ṭhā'um̐mā rākhchauṁ ra allāhalē jē jati utārnē gardacha tyasalā'ī usalē rāmrarī jāndacha, ani yinīharū bhandachanḥ ki timīlē ta (tyasai) āphnō tarphabāṭa racēra lyā'um̐chau. Kurō yō cha ki tinīharūmadhyē adhikānśa anabhijña chan
Surah An-Nahl, Verse 101
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Bhanidinusḥ ki yasalā'ī rūhula kuddus phariśtā (jibrā'ila) timrō pālanakartākō tarphabāṭa satyatākō sātha li'ēra ā'ēkā chan, tāki yasabāṭa allāhalē ājñāpālana garnēharūkō īmānalā'ī sr̥dr̥ḍha garōs, ra (yasabāṭa) musalamānaharūkō mārgadarśana ra kalyāṇa bha'ijā'ōs
Surah An-Nahl, Verse 102
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
Hāmīlā'ī rāmrarī thāhā cha ki yinīharūlē bhandachanḥ ki yasa (paigambara) lā'ī ē'uṭā vyaktilē sikā'ēra jāncha tara jasakō tarpha yinīharūlē duṣṭatāpūrvaka saṅkēta gardachan tyasakō bhāṣā ta ajamī hō ra yō kura'āna spaṣṭa arabī bhāṣāmā cha
Surah An-Nahl, Verse 103
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Juna, mānisaharūlē allāhakā āyataharūmāthi āsthā rākhdainan, tinīharūlā'ī allāhalē mārgadarśana gardaina, ra tinīharūkō nimti kaṣṭadāyaka sajāya cha
Surah An-Nahl, Verse 104
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Jhūṭha ākṣēpa ta tinai mānisaharūlē lagā'unē gardachana jasalā'ī allāhakā āyataharūmāthi āsthā hum̐daina ra tinai jhūṭhā hun
Surah An-Nahl, Verse 105
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Juna mānisalē īmāna lyā'ēpachi allāhasam̐ga kuphra gardacha, mātra tyō bāhēka jasalā'ī bādhya garincha, ra usakō hr̥daya īmānakōsātha dr̥ḍha huncha, parantu tyō jasalē hr̥daya khōlēra kuphra gardacha, ta yastāmāthi allāhakō krōdha cha, ra tinīharūlā'ī atyanta kaḍā sajāya hunēcha
Surah An-Nahl, Verse 106
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Yō yasa kāraṇalē ki unīharūlē sānsārika jīvanalā'ī ākhiratakō dām̐jōmā priya ṭhānē niḥsandēha allāhalē kāphiraharūlā'ī mārgadarśana gardaina
Surah An-Nahl, Verse 107
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
Yinai mānisaharū hun, jasakā hr̥dayaharūmā ra kānaharūmā ra ākhām̐harūmā allāhalē chāpa lagā'idi'ēkō cha, ra yinai lāparavāhīmā parirahēkā chan
Surah An-Nahl, Verse 108
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Yasamā kunai sandēha chaina, ki yinīharūlē paralōkamā ṭhūlō hāni bēhōrnē chan
Surah An-Nahl, Verse 109
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ani juna mānisaharūlē kaṣṭaharū bhōgēra āphnō vatana chāḍē, ani jihāda garē ra sthira rahē, timrō pālanakartā tinīharūlā'ī niḥsandēha yī (parīkṣāharū) paścāta kṣamādinē ra dayā garnēvālā cha
Surah An-Nahl, Verse 110
۞يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Juna dina harēka prāṇī āphnō svārthakō lāgi laḍā'ijhagaḍā gardai ā'um̐cha ra pratyēka vyaktilā'ī usakō kriyākalāpakō pūrā–pūrā pratiphala di'inēcha, ra kasaimāthi bilkula an'yāya hunēchaina
Surah An-Nahl, Verse 111
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Allāhalē ē'uṭā bastīkō udāharaṇa varṇana gardacha juna pūrṇaśānti ra surakṣāmā thiyō, pratyēka diśābāṭa usakō jīvikākō paripūrti hunthyō phēri allāhakō varadānaharūprati usalē kr̥tadhnatā prakaṭa garyō, ani allāhalē tinīharūkō kriyākalāpakō kāraṇalē badalāmā tinīharūlā'ī bhūkha ra ḍarakō svāda cakhā'ihālyō
Surah An-Nahl, Verse 112
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Unīharūkō pāsamā unīharūmadhyē ē'uṭā paigambara āyō taipani tinīharūlē usalā'ī jhūṭhā bhanē, tasartha unīharūlā'ī sajāya ā'isamātyō ra tinīharū atyācārī nai thi'ē
Surah An-Nahl, Verse 113
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Allāhalē timīharūlā'ī juna pavitra jīvikā pradāna garēkō cha, tyasalā'ī khā'ū ra allāhabāṭa pradāna gari'ēkā puraskāraharūprati ābhāra prakaṭa gara, yadi timī usaikō upāsanā gardachau bhanē
Surah An-Nahl, Verse 114
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Usalē timrō lāgi murdā janāvara ra ragata ra suṅgurakō māsu harāma (varjita) garēkō cha ra juna kurāmā allāha bāhēka kunai an'yakō nāma pukārincha tara hō (tyasa avasthā bāhēka) yadi kōhī bādhya huncha tara yasa śartamā mātra ki ū svayam tyasakō icchuka nahōs ra sīmābhandā agāḍi jāna nakhōjōs, ta niḥsandēha allāha kṣamādātā ra dayāvāna cha
Surah An-Nahl, Verse 115
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
Āphnō mukhabāṭa kunai jhūṭha kurā nagara ki yō (halāla) pavitra cha ra yō tyājya cha tāki allāhamāthi jhūṭhō kurākō sambandha jōḍnathāla, samjhī rākha juna mānisaharū allāhamāthi jhūṭhō kurākō sambandha gām̐sdachan, unīharū saphala hunēchainan
Surah An-Nahl, Verse 116
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Timīlā'ī phā'īdā ta alikati mātra prāpta huncha, tara tinīharūlā'ī nai kaṣṭa dāyaka sajāya (dhērai) hunēcha
Surah An-Nahl, Verse 117
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ra juna kurāharū hāmīlē yahūdiharūmāthi harāma garidi'ēkā thiyauṁ tyasalā'ī pahilē nai tapā'īlā'ī sunā'isakēkā chauṁ. Ra hāmīlē unīharūmāthi kunai atyācāra garēnauṁ, baru tinīharūlē nai āphūmāthi an'yāya garnē gardathē
Surah An-Nahl, Verse 118
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ
Juna mānisaharūlē ajñānatāvaśa narāmrā kāma garē, ani prāyaścita gardachan ra sudhranchan bhanē tapā'īkō pālanakartālē unīharūlā'ī kṣamā ra kr̥pā garnēvālā cha
Surah An-Nahl, Verse 119
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Niḥsandēha ibrāhīma nētr̥tvakartā ra ādarśa puruṣa allāhaprati ājñākārī ra ēkatarphī niḥsvārthī thi'ē, unī allāhakō sātha arulā'ī sājhēdāra ṭhahrā'unēmadhyēbāṭa thi'ēnan
Surah An-Nahl, Verse 120
شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Allāhalē pradāna garēkā nē'amataharū (puraskāra) prati ābhārī thi'ē. Allāhalē unalā'ī rōjēkō thiyō ra sōjhō bāṭōmā him̐ḍā'ēkō thiyō
Surah An-Nahl, Verse 121
وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Hāmīlē unalā'ī sansāramā pani asala kurā pradāna garyauṁ ra unī paralōkamā pani satyaniṣṭhaharūmā hunēchan
Surah An-Nahl, Verse 122
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Phēri hāmīlē tapā'ītira sandēśa (vahya) paṭhāyauṁ, tāki tapā'īlē ibrāhīmakō dharmakō anuśaraṇa garnus, juna muśrikaharūmadhyē thi'ēnan
Surah An-Nahl, Verse 123
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Haptākō (śanivārakō) dinakō mahānatā tinīharūkō lāgi mātra anivārya gari'ēkō thiyō, jasalē tyasamā vivāda uṭhā'ēkā thi'ē. Kurō yō cha ki tapā'īkō pālanakartālē nai kiyāmatakō dina tī vivādaharūkō nirōpaṇa garnēcha
Surah An-Nahl, Verse 124
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
(Hē paigambara!) Mānisaharūlā'ī bud'dhimattā ra asala upadēśalē āphnō pālanakartākō bāṭōtira bōlā'unus ra sadhai rāmrō tarikālē tinīharūsita kurā garnus, jō usakō bāṭōbāṭa vicalita chan tapā'īkō pālanakartālē tinalā'ī pani rāmrarī jāndacha ra jō sahī mārgamā hiḍnēharū chan unīharūlā'ī pani rāmrarī jāndacha
Surah An-Nahl, Verse 125
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّـٰبِرِينَ
Ra yadi badalā linchau bhanē, tyati mātra, jati kaṣṭa timīlā'ī unīharūbāṭa pugēkō cha, ra yadi dhairya garchau bhanē, ta tyō dhairya garnēharūkō lāgi dhērai rāmrō hō
Surah An-Nahl, Verse 126
وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
Tapā'īlē dhairya nai garnē bha'ē pani allāhakō maddata binā dhairya garna sakdainau, ra unīharūkō bārēmā duḥkhī nahunu ra juna narāmrō cāla yinīharū cālirākhēchan tyasabāṭa hr̥daya sānō nagarnu
Surah An-Nahl, Verse 127
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحۡسِنُونَ
Niścita māna ki jō ātmasanyamī ra asala chan, allāha mātra unīsam̐ga cha
Surah An-Nahl, Verse 128