Surah Al-Baqara Verse 282 - Hindi Translation by Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
Surah Al-Baqaraيَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
ai eemaan laanevaalo! jab kisee nishchit avadhi ke lie aapas mein rn ka len-den karo to use likh liya karo aur chaahie ki koee likhanevaala tumhaare beech nyaayapoorvak (dastaavez) likh de. aur likhanevaala likhane se inakaar na kare; jis prakaar allaah ne use sikhaaya hai, usee prakaar vah doosaron ke lie likhane ke kaam aae aur bolakar vah likhae jisake zimme haq kee adaayagee ho. aur use allaah ka, jo usaka rab hai, dar rakhana chaahie aur usamen koee kamee na karanee chaahie. phir yadi vah vyakti jisake zimme haq kee adaayagee ho, kam samajh ya kamazor ho ya vah bolakar na likha sakata ho to usake sanrakshak ko chaahie ki nyaayapoorvak bolakar likha de. aur apane purushon mein se do gavaaho ko gavaah bana lo aur yadi do purush na hon to ek purush aur do striyaan, jinhen tum gavaah ke lie pasand karo, gavaah ho jaen (do striyaan isalie rakhee gaee hai) taaki yadi ek bhool jae to doosaree use yaad dila de. aur gavaahon ko jab bulaaya jae to aane se inakaar na karen. maamala chaahe chhota ho ya bada ek nirdhaarit avadhi tak ke lie hai, to use likhane mein sustee se kaam na lo. yah allaah kee spasht se adhik nyaayasangat baat hai aur isase gavaahee bhee adhik theek rahatee hai. aur isase adhi ka sambhaavana hai ki tum kisee sandeh mein nahin padoge. haan, yadi koee sauda naqad ho, jisaka len-den tum aapas mein kar rahe ho, to tumhaare usake na likhane mein tumhaare lie koee dosh nahin. aur jab aapam mein kray-vikray ka maamala karo to us samay bhee gavaah kar liya karo, aur na kisee likhanevaale ko haani pahunchae jae aur na kisee gavaah ko. aur yadi aisa karoge to yah tumhaare lie avagya kee baat hogee. aur allaah ka dar rakho. allaah tumhen shiksha de raha hai. aur allaah har cheez ko jaanata hai