Surah Al-Qasas - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
طسٓمٓ
Tā–sīna–mīma
Surah Al-Qasas, Verse 1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Yī spaṣṭa kitābakā āyataharū hun
Surah Al-Qasas, Verse 2
نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
(Hē muham'mada!) Hāmīlē tapā'ī samakṣa mūsā ra phira'aunakā satya ghaṭanāharū mōminaharūkō lāgi varṇana gardachauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 3
إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Niḥsandēha phira'aunalē dharatīmā aṭṭēripanā gardai ā'ēkō thiyō ra tyahām̐kā mānisaharūlā'ī anēka samūhamā vibhājana garī ē'uṭā samūhalā'ī kamajōra pārisakēkō thiyō. Tyasalē unīharūkā chōrāharūlā'ī māridinthyō ra unīharūkā chōrīharūlā'ī jīvita rahana dinthyō niścaya nai tyō upadrava garnēharūmadhyēkō thiyō
Surah Al-Qasas, Verse 4
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ
Ra hāmīlē cāhayauṁ ki tinīharūmāthi upakāra garauṁ, jasalā'ī dharatīmā ati kamajōra gari'ēkō thiyō ra unīharūlā'ī nai (dharatīkō) nāyaka ra uttarādhikārī banā'auṁ
Surah Al-Qasas, Verse 5
وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ
Ra yō pani ki hāmīlē dharatīmā unīharūlā'ī sattādhikāra pradāna garauṁ ra unīharūbāṭa phira'auna ra hāmāna ra unīharūkō sēnāharūlā'ī tī kurā dēkhā'auṁ, jasabāṭa unīharū ḍarā'irahēkā chan
Surah Al-Qasas, Verse 6
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Hāmīlē ‘‘mūsā’’ (alaihis'salāma) kī āmālā'ī saṅkēta garyauṁ ki usalā'ī dūdha khuvā'um̐dai gara ani yadi timīlā'ī usakō viṣayamā kunai bhaya huncha bhanē usalā'ī nadīmā hālidinu ra timīlē kunai bhaya namānnu na ta cintā garnu. Hāmīlē usalā'ī timrō pāsamā pharkā'idinēchauṁ ra usalā'ī paiaigambara banā'unēvālā chauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 7
فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ
Antataḥ phira'aunakā mānisaharūlē tyasa baccālā'ī uṭhā'ihālē, ra pariṇāma svarūpa tyō unīharūkō śatru ra unīharūkō nimti duḥkhakō kāraṇa ban'yō. Niścaya phira'auna ra hāmāna ra unīharūkā sēnā gambhīra aparādhī nai thi'ē
Surah Al-Qasas, Verse 8
وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Ra phira'aunakī śrīmatīlē bhanīḥ ki yō mērō ra timrō duvaikō ām̐khākō śītalatā hō, yasakō hatyā nagarnu, dhērai sambhava cha ki yasalē hāmīlā'ī phā'idā puryā'um̐cha, athavā hāmīlē yasalā'ī āphnō chōrā banā'ihālauṁ, ra unīharū anabhijña nai thi'ē
Surah Al-Qasas, Verse 9
وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ra mūsākī āmākō hr̥daya bēcaina bha'ihālyō. Yadi hāmīlē usakō hr̥dayalā'ī śāntvanā pradāna nagaridi'ēkō bha'ē tinalē sambhavataḥ yasa ghaṭanālā'ī prakaṭa garidinthi'in. Uddēśya yō thiyō ki unī mōminharūmadhyēbāṭa rahun
Surah Al-Qasas, Verse 10
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Mūsākō āmālē usakī (mūsākī) bahinīsita bhanin ki timī usakō pachi–pachi lāga. Ataḥ tinalē unalā'ī ṭāḍhaibāṭa hērirākhin ra phira'aunakō mānisaharūlā'ī yasakō jānakārī nai bha'ēna
Surah Al-Qasas, Verse 11
۞وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ
Hāmīlē unīharū pugnubhandā aghi nai usakō nimti dhā'i'āmākō dūdha harāma (varjita) garidi'ēkā thiyauṁ ataḥ tinalē bhanin ki kē timīlā'ī yastō gharakō ṭhēgānā batā'um̐ jasalē ki timrō nimti yasa bālakakō pālanapōṣaṇa garna sakōs ra yasakō śubhacintaka pani hōs
Surah Al-Qasas, Verse 12
فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Yasaprakāra hāmīlē usalā'ī usakī āmātira pharkā'ēra lyāyauṁ, tāki tinakā ām̐khāharū śītala hō'un ra tinī śōkākula nahō'un ra tāki tinalē jānihālun ki allāhakō vācā satya cha, tara unīharūmadhyē adhikānśalē bujhdainan
Surah Al-Qasas, Verse 13
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسۡتَوَىٰٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ra jaba mūsā tannērī bha'ē ra pūrṇarūpalē vyaskatā prāpta garisakē, taba hāmīlē unalā'ī nirṇayaśakti ra jñāna pradāna garyauṁ. Sukarma garnēharūlā'ī hāmīlē yastai prakāralē puraskr̥ta gardachauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 14
وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ
Ra mūsā nagaramā yastō bēlā pravēśa garē jabaki tyahām̐kā mānasiharū sacēta thi'ēnan. Tyahām̐ unalē dēkhē ki du'ījanā mānisaharū jhagaḍā garirahēkā thi'ē. Ē'uṭā ta mūsākō jatimadhyēkō thiyō ra arkāē unakō duśmanamadhyēkō thiyō. Juna vyakti unakō jātikō thiyō, tyasalē arkāē vyaktikō mukābilāmā, jō mūsākō śatrumadhyē thiyō, sahāyatā mām̐gyō, taba unalē (mūsālē) usalā'ī muḍkīlē prahāra garē ra usalā'ī mārihālē. ‘‘Musā’’ bhannathālēḥ ki yō śaitānakō kāravāhī hō. Niścaya nai śaitāna ta spaṣṭa śatru ra pathabhraṣṭa garnēvālā cha
Surah Al-Qasas, Verse 15
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Unalē prārthanā garē ki hē pālanakartā! Mailē svayaṁ āphūmāthi atyācāra garēṁ, ataḥ timīlē malā'ī kṣamā garidē'ū. Tasartha allāhalē kṣamā garidiyō. Niścaya nai allāha baḍō kṣamāśīla, atyanta dayāvāna cha
Surah Al-Qasas, Verse 16
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ
Unalē bhanna thālēḥ ki hē mērō svāmī jasarī timīlē mamāthi anukampā garēkā chau, ma kahilyai pani kunai aparādhīkō sahāyatā garnēchaina
Surah Al-Qasas, Verse 17
فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ
Ani bhōlipalṭa bihānai śaharamā ḍarā'um̐dai khabara lina pravēśa garē, ēkkāsī hērnu bhayō ki tyahī vyakti jasalē unīsita sahāyatā cāhēkō thiyō, unalā'ī pukārirākhēkō cha. Mūsālē ūsita bhanē ki timī ta pratyakṣarūpalē mārgavicalita chau
Surah Al-Qasas, Verse 18
فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
Phēri jaba mūsālē icchā garē, ki tyō vyaktilā'ī, juna ki unī duvaikō śatru thiyō, samātihālun, taba tyasalē bhanna thālyō ki junaprakāralē hijō timīlē ē'uṭā vyaktilā'ī mārihālēkā thiyau, tyasaiprakāra malā'ī pani mārna cāhanchau. Dharatīmā krūra atyācārī huna cāhanchau ra timī yō cāham̐dainau ki sudhāra garnēvālā bana
Surah Al-Qasas, Verse 19
وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
(Tyasapaścāta) ē'uṭā mānisa nagarakō pallō chē'ubāṭa dagurdai āyō ra bhan'yō ki hē mūsā nagarakā pramukhaharū timrō hatyākō viṣayamā parāmarśa garirākhēkā chan. Ataḥ timī chiṭai bhāgihāla, ma timrō hitaiṣī hūm̐
Surah Al-Qasas, Verse 20
فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ani mūsā tyahām̐bāṭa ḍarā'i–ḍarā'i niskihālē ra prārthanā garnathālēḥ ki hē mērō pālanahāra! Malā'ī atyācārīharūbāṭa chuṭakarā pradāna gara
Surah Al-Qasas, Verse 21
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Ra jaba ‘‘madayanatira’’ dhyāna di'ē taba bhannathālēḥ ki āśā cha ki mērō pālanakartālē malā'ī sōjhō bāṭō dēkhā'unēcha
Surah Al-Qasas, Verse 22
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ
Jaba ‘‘madayanakō’’ pānī bha'ēkō ṭhā'um̐mā pugē ta dēkhē, ki tyahām̐ mānisaharū ēkatrita bha'ēkā chan ra (caupāyāharūlā'ī) pānī khuvā'irākhēkā chan? Ra unīharūbāṭa para ēkātira du'īvaṭā strīharū āphnā caupāyāharūlā'ī rōkēra ubhēkā chin. ‘‘Mūsālē’’ sōdhē timrō kē samasyā cha? Unīharūlē bhanin ki, hāmī tyasabēlāsam'ma pānī khuvā'una sakdainauṁ, jabasam'ma yī gōṭhālāharū āphnā janāvaraharū lagdainan ra hāmrō bābu dhērai umērakō nikai vr̥d'dha chan
Surah Al-Qasas, Verse 23
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِيرٞ
Taba ‘‘mūsālē’’ svayam unīharūkō lāgi pānī khuvā'idi'ē, ani chāyām̐tira ga'ihālē ra bhannathālēḥ ki hē pālanakartā! Timīlē mērō lāgi jē jati kr̥pā pradāna gardachau malā'ī tyasakō āvaśyakatā cha
Surah Al-Qasas, Verse 24
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Yatikaimā tī duvaimadhyē ē'uṭī strī lāja māndai ‘‘mūsākō’’ pāsamā ā'ī (ra) bhannathālī ki tapā'īlā'ī mērō pitālē bōlā'unuhuncha tāki tapā'īlē juna hāmrō caupāyāharūlā'ī pānī khuvā'unu bha'ēkō cha, tyasakō pāriśramika dē'un. Jaba unī unakō pāsamā ā'ē ra unīsita (āphnō) br̥tānta barṇana garē, ta unalē bhanē, ki kunai bhaya namāna. Timīlē atyācārīharūbāṭa chuṭakārā pā'isakēkā chau
Surah Al-Qasas, Verse 25
قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسۡتَـٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَـٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ
Yī duvaimadhyē ē'uṭī strīlē bhanīḥ ki bubā! Yinalā'ī nōkarakō rūpamā rākhihālnus. Kina bhanē jasalā'ī tapā'īṁ nōkarakō rūpamā rākhnuhuuncha, rāmrō tyahī hō jō balavān ra viśvasanīya hōs
Surah Al-Qasas, Verse 26
قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Br̥d'dha puruṣalē (mūsāsita) bhan'yōḥ ki ma cāhanchu āphnā yī du'ī chōrīharūmadhyē ē'uṭīsita tapā'īkō vihē garidē'ūm̐, yasa śartamā ki tapā'ī āṭha barṣasam'ma mērō yahām̐ kāmakāja garnus ra yadi daśasālasam'ma kāma pūrā garnuhuncha bhanē tyō tapā'īkō tarphabāṭa malā'ī hō, ma tapā'īlā'ī dhērai kaṣṭamā pārna cāhanna, allāhakō icchā bha'ē malā'ī tapā'ī asala mānisaharūmadhyēkō pā'unuhunēcha
Surah Al-Qasas, Verse 27
قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ
Mūsālē bhanē ki tyasō bha'ē yō kurā mērō ra tapā'īṅkō bīcamā niścita bha'ihālyō. Mailē juna pani avadhi pūrā garēmā, mamāthi kunai an'yāya nahōs. Ra hāmīlē juna samjhautā gardaichauṁ, allāha tyasakō sākṣī cha ra uhī sabaikō yōjanākāra hō
Surah Al-Qasas, Verse 28
۞فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
Ani jaba ‘‘mūsālē’’ āphnō avadhi pūrā garē ra āphnō gharavālālā'ī li'ēra hiṇḍē ta tūra parvatatirabāṭa āgō dēkhiyō, ani āphnō strīsita bhanē ki timī parkha mailē āgō dēkhēkō chu, śāyada ma tyahām̐bāṭa kēhī khabara li'ēra ā'ūm̐ vā āgōkō ḍallō li'ēra ā'ūm̐ tāki timī āgō tāpa
Surah Al-Qasas, Verse 29
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ani jaba tyahām̐ pugē, ta yasa śubha maidānakō dāyām̐ kinārakō ē'uṭā vr̥kṣabāṭa āvāja āyōḥ ki hē mūsā! Ma nai allāha hūm̐, sampūrṇa jagatakō pālanakartā
Surah Al-Qasas, Verse 30
وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ
Ra (yō pani avāja āyō ki) āphnō laṭṭhī phyām̐kihāla jaba dēkhēki tyō calirākhēkō cha, mānauṁ sarpa hōs taba piṭhyum̐ pharkā'ī hiṇḍidi'ē ra pachi pharkēra pani hērēnan. (Hāmīlē bhan'yauṁ ki) hē ‘‘mūsā’’ agāḍi ā'ū ra bhaya nagara niḥsandēha timī amanamā chau
Surah Al-Qasas, Verse 31
ٱسۡلُكۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖ وَٱضۡمُمۡ إِلَيۡكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهۡبِۖ فَذَٰنِكَ بُرۡهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Ra (yī pani ki) āphnō hāta bagalamā laga ani binā kunai rōga camkilō rūpamā niskancha. Ra bhayakō bēlā āphnō hātalā'ī āphūtira khumcyā'unu. Yī du'ī niśānīharū timrō pālanakartākō tarphabāṭa timrō lāgi hun. ‘‘Phira'auna’’ ra usakā darabāriyāharūkō pāsamā jā'ū. Niścaya nai unīharū dhērai avajñākārī mānisaharū hun
Surah Al-Qasas, Verse 32
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
Mūsālē bhanēḥ hē pālanakartā! Unīharūkō ē'uṭā vyaktikō mailē hatyā garidi'ēkō thi'ēm̐, tasartha malā'ī ḍara lāgdacha ki unīharūlē pani malā'ī māridinē chan
Surah Al-Qasas, Verse 33
وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Ra ‘‘hārūna’’ mērō bhā'ikō bhāṣā mabhandā dhērai spaṣṭa cha. Tasartha usalā'ī pani mērō sāthamā mērō maddata garna paṭhā'idē'ū tāki tyasalē malā'ī saccā mānōs. Malā'ī bhaya cha ki unīharūlē malā'ī asatya bhannēchan
Surah Al-Qasas, Verse 34
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بِـَٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ
(Allāhalē) bhan'yōḥ hāmīlē timrō bhā'ikō sāthai timrō hātalā'ī baliyō pārnēchauṁ ra timī duvailā'ī śakti pradāna garnēchauṁ, hāmrō niśanīharūkō kāraṇalē unīharū timīsam'ma pugna saknē chainan. Timī ra timrā anuyāyīharū nai adhipatya pā'unēchau
Surah Al-Qasas, Verse 35
فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ
Yasarī jaba ‘‘mūsā’’ unakō pāsamā hāmrā spaṣṭa niśānīharū li'ēra ga'ē, taba unīharū bhannathālē ki yō ta banāvaṭī jādū hō, ra yī (kurāharū) hāmīlē āphnō bābubājēkō samayamā pani kahilyai sunēnauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 36
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Mūsālē bhanē ki mērō pālanahāralē tyasa vyaktilā'ī rāmrarī jāndacha jasalē usakahām̐bāṭa mārgadarśana li'ēra ā'ēkō cha ra jasakō lāgi antima dina rāmrō pariṇāma hunēcha. Niścaya nai atyācārīharūkō bhalō hunēchaina
Surah Al-Qasas, Verse 37
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Phira'aunalē bhan'yō hē darabārīyāharū! Ma ta timrō lāgi āphū bāhēka kasailā'ī raba (pālanakartā) jāndina, tasartha hē hāmāna! Mērō nimti māṭōlā'ī āgōbāṭa pōlēra tyasabāṭa ē'uṭā mahala banā'ū, tāki ma (tyasabāṭa) mūsākō pālanakartātira hērna sakūm̐ ra ma ta yasalā'ī asatya nai ṭhāndaichu
Surah Al-Qasas, Verse 38
وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ
Usalē ra usakō sēnāharūlē dharatīmā anāvaśyaka ghamaṇḍa garē, ra ṭhānē ki unīharūlā'ī hāmītira pharkanu chaina
Surah Al-Qasas, Verse 39
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Antataḥ hāmīlē usalā'ī ra usakō sēnāharūlā'ī samātihālyauṁ ra unīharūlā'ī gahirō pānīmā phyām̐kidiyauṁ. Aba hērihāla ki atyācārīharūkō kastō pariṇāma bhayō
Surah Al-Qasas, Verse 40
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ
Ra hāmīlē unīharūlā'ī āgōtira āhvāna garnē aguvā banā'idiyauṁ ra kiyāmatakō dina unīharūlā'ī kunai sahāyatā prāpta hunēchaina
Surah Al-Qasas, Verse 41
وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ
Ra hāmīlē yasa sansāramā pani unakō pachāḍi ē'uṭā abhiśāpa lagā'idiyaum̐ ra kiyāmatakō dina pani unī tiraskr̥ta hunēchan
Surah Al-Qasas, Verse 42
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Ra pahilākā jātiharūlā'ī naṣṭa garisakēpachi hāmīlē ‘‘mūsālā'ī’’ yastō kitāba (taurēta) pradāna garyauṁ, juna mānisaharūkō nimti mārgadarśana ra dayāsvarūpa bha'ēra ā'ēkō thiyō. Tāki tinīharūlē śikṣā prāpta garun
Surah Al-Qasas, Verse 43
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Ra jaba hāmīlē ‘‘mūsātira’’ (dharmakā) ādēśa paṭhāyaum̐, taba timī (hē muham'mada) paścimatira thi'ēnaum̐ ra nata timī dēkhnēharūmadhyēkō thiyau
Surah Al-Qasas, Verse 44
وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
Tara hāmīlē (mūsāpachi) kaiyan samūdāyaharūkō sr̥ṣṭi garyauṁ ra unīmāthi dhērai samaya bityō. Ra na timī ‘‘madayanavālāharū’’ madhyēbāṭa thiyau ki tinīharūkō samakṣa hāmrō āyataharū paḍhēra sunā'au. Apitu hāmīlē nai ta paigambaraharū paṭhā'unēvālā hauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 45
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Ra nata timī tūraparvatakō pāsamā upasthita thiyau, jaba hāmīlē āvāja diyauṁ. Kintu yō timrō pālanahārakō tarphabāṭa ē'uṭā dayālutā hō, tāki timīlē tyastā mānisaharūlā'ī sacēta garihāla, jasakō pāsamā timībhandā agāḍikō kōhī sacēta garnēvālā ā'ēna, āścarya chaina ki unīharūlē upadēśa hāsila garun
Surah Al-Qasas, Verse 46
وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Yadi unīharūlē āphnai hātabāṭa āphnō agāḍīkā karmalā'ī paṭhā'ēkō kāraṇa kunai vipattimā parnē kurā nabha'ēkō bha'ē unīharūlē bhannē thi'ē ki, hē pālanakartā! Timīlē hāmītira kunai paigambara kina paṭhā'ēnau? Tāki hāmī timrā āyataharūkō anuśaraṇa gathryauṁ ra īmānavālāmadhyē hunthyaum̐
Surah Al-Qasas, Verse 47
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ
Ani jaba unīharūkō pāsamā hāmīkahām̐bāṭa satya ā'ipugyō ta unīharū bhanna thālēḥ ki juna kurō mūsālā'ī prāpta bha'ēkō thiyō, tyastō kina prāpta bha'ēna? Ta kē juna aghi mūsālā'ī di'i'ēkō thiyō, unīharūlē tyasamā kuphra garēnan? Spaṣṭa bhanēkā thi'ē ki yī duvai jādūgara hun juna ēka arkākō sahāyatā gardachan ra hāmī ta yinīlā'ī inkāra gardachaum̐
Surah Al-Qasas, Verse 48
قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Bhanidinusḥ ki yadi timī sām̐cō hau bhanē timīlē pani allāhakō tarphabāṭa kunai yastō kitāba lyā'ū, juna yī duvaibhandā baḍhī mārgadarśana garnēvālā hōs, tāki ma pani usaikō anuyāyī banūm̐
Surah Al-Qasas, Verse 49
فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ani yadi yinīharūlē timrō kurā svīkāra gardainan bhanē timīlē yō viśvāsa gara ki yinīharū mātra āphnā icchāharūkō anuśaraṇa gardaichan ra usabhandā dhērai mārgavicalita kō hunsakcha? Jasalē allāhakō mārgadarśana chōḍēra āphnō icchākōpachi hiṇḍēkō cha. Niḥsandēha allāhalē atyācārīharūlā'ī mārgadarśana gardaina
Surah Al-Qasas, Verse 50
۞وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Ra hāmīlē ēkapachi arkāē nirantararūpalē unīharūkō mārgadarśanakō lāgi āphnā kurāharū (vāṇī) paṭhā'um̐dai garēkā hauṁ, tāki śikṣā hāsila garun
Surah Al-Qasas, Verse 51
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Juna mānisaharūlā'ī hāmīlē yasabhandā agāḍi kitāba pradāna garēkā thiyauṁ, unīharūlē ta yasamāthi pani viśvāsa gardachan
Surah Al-Qasas, Verse 52
وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ
Ra jaba yasakā āyataharū unīharūlā'ī paḍhēra sunā'incha taba bhandachanḥ ki hāmīlē yasamā āsthā rākhdachauṁ. Niścaya nai yō satya cha, hāmrō pālanakartākō tarphabāṭa hō. Hāmī ta yasabhandā agāḍidēkhi nai ājñākārī hauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 53
أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Yī mānisalā'ī yinīharūlē garēkō sanyamakō du'īguṇā pratiphala di'inēcha. Kinabhanē yinīharūlē asala karmabāṭa narāmrō kurālā'ī haṭā'um̐dai gardachan ra juna hāmīlē unīharūlā'ī di'ēkā chauṁ, tyasabāṭa dāna garnē gardachan
Surah Al-Qasas, Verse 54
وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ
Ra jaba unīharūlē vyarthakō kurā sundachan taba tyasabāṭa alaga bha'ihālchan ra bhandachan ki hāmrō nimti hāmrā karmaharū chan ra timrā nimti timrā karmaharū chan. Timīlā'ī salāma (śānti) hōs, hāmīlē ajñānaharūsaṅga vivāda garna cāham̐dainauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 55
إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
(Hē muham'mada!) Tapā'ī āphūlē cāhēkō vyaktilā'ī mārgadarśana garna sakdainau tara allāhalē jasalā'ī cāhancha, mārgadarśana gardacha, ra usalē mārgadarśana pā'unēharūlā'ī rāmrarī jāndacha
Surah Al-Qasas, Verse 56
وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَلَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Unīharūlē bhandachanḥ ki yadi hāmī tapā'īkō sāthamā yasa mārgadarśanakō anuśaraṇa gardachauṁ bhanē āphnō bhū–bhāgabāṭa apaharita garihālinēchauṁ. Kē khatarāharūbāṭa surakṣita śantipūrṇa harama (makkā) mā hāmīlē unīharūlā'ī śaraṇa di'ēnauṁ, jahām̐ harēka prakārakō jīvikā puryā'incha ra yō jīvikā hāmrō tarphabāṭa hō, tara unīharūmadhyē dhērailē bujhdainan
Surah Al-Qasas, Verse 57
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۭ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ
Ra hāmīlē dhērai tyastā bastīharūlā'ī naṣṭa garihālyauṁ, jasalē āphnō mauja mastīmā ghamaṇḍa garna lāgēkā thi'ē. Yī tinīharūkā basnē ghara hun jō unī paścāt ati thōrai ābāda hunasakē ra antataḥ hāmī nai hauṁ sabaikō svāmī
Surah Al-Qasas, Verse 58
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ
Ra tapā'īkō pālanakartālē kunai bastīlā'ī naṣṭa gardaina jabasam'maki unakō kunai ṭhūlō bastīmā kunai sandēṣṭā napaṭhā'ihālōs, jasalē unīharūlā'ī hāmrā āyataharū paḍhēra sunā'ōs ra hāmīlē bastīharūlā'ī tyasai bēlā naṣṭa gardachauṁ, jabaki tyahām̐kā bāsindāharū atyācārī nai bha'ihālun
Surah Al-Qasas, Verse 59
وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ra timīlā'ī jē jati pradāna gari'ēkō cha tyō ta sānsārika jīvanakō sāmagrī ra tyasakō śōbhā mātra hō. Ra jē jati allāhakō pāsamā cha tyō uttama ra dīrghakālasam'ma rahanēvālā cha. Kē timīlē bujhdainau
Surah Al-Qasas, Verse 60
أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
Kē tyō vyakti jōsam̐ga hāmīlē rāmrō vācā garēkā chauṁ ra tyasalā'ī usalē prāpta pani garnēvālā cha, tyasa mānisa saraha hunasakcha jasalā'ī hāmīlē mātra sānsārika jīvanakā sāmagrī pradāna garēkā chauṁ? Ani tyō kiyāmatakō dina (samāti'ēra) pēśa garinēcha
Surah Al-Qasas, Verse 61
وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
Ra juna dina allāhalē unīharūlā'ī bōlā'ēra sōdhnēcha, ki timīharū āphūlē ṭhānēkō mērā sājhēdāraharū kahām̐ chan
Surah Al-Qasas, Verse 62
قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ
juna mānisaharūmāthi ādēśa pramāṇita bha'isakēkō hunēcha, unīharūlē javāpha dinē chanḥ ki hē hāmrō pālanakartā! Yī tīnai hun, jasalā'ī hāmīlē mārgavicalita garēkā thiyauṁ. Hāmī tyastai unīharūlā'ī pathavicalita garēkā thi'ēm̐ jasarī hāmī āphai pathabhraṣṭa thiyauṁ. Hāmīlē timrō sam'mukha āphnō kurā spaṣṭa garidiyauṁ, ki yinīharūsita hāmrō kunai sambandha chaina ra yinīharūlē hāmīlā'ī pūjā gardainathē
Surah Al-Qasas, Verse 63
وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ
Ra bhaninēchaḥ ki āphnā sājhēdāraharūlā'ī bōlā'ū, unīharūlē tinīharūlā'ī bōlā'unēchan tara tinīharūlē unīharūkō kunai uttara dinē chainan ra sabai sajāya dēkhnēchan, yinīharūlē mārgadarśana prāpta bha'ēkō bha'ē kati rāmrō hunē thiyō
Surah Al-Qasas, Verse 64
وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ra juna dina unīharūlā'ī bōlā'ēra sōdhnēchaḥ ki timīharūlē paigambaraharūlā'ī kē javāpha diyau
Surah Al-Qasas, Verse 65
فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ
tyasa dina unīharūlē kunaitarka garnasaknē chainan, ani unīharū āpasamā pani sōdhapūcha garnē chainan
Surah Al-Qasas, Verse 66
فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ
Hō, jasalē taubā garihālyō ra īmāna lyāyō ra asala karma garyō ta niścita cha ki tyō mukti pā'unēharūmadhyēkō hunēcha
Surah Al-Qasas, Verse 67
وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ra tapā'īkō pālanakartālē jē cāhancha, sr̥ṣṭi gardacha ra jasalā'ī cāhancha rōjdacha. Unīharūmadhyē kasailā'ī kunai adhikāra prāpta chaina. Allāhakai lāgi pavitratā cha, ū tī sabaibhandā mahāna ra ucca cha, jasalā'ī unīharūlē sājhēdāra māndachan
Surah Al-Qasas, Verse 68
وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Tapā'īkō pālanakartālē tyō sabai jāndacha, juna unīharūkā manamā lukēkā hunchan ra jē jati unīharūlē bāhira vyakta gardachan
Surah Al-Qasas, Verse 69
وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Uhī allāha hō, usabāhēka kōhī pūjākō yōgya chaina. Yasa sansāra ra paralōkamā sampūrṇa praśansā usaikō lāgi cha. Ra uhī sarvādhipati hō ra usaitira timīharū pharkēra jānēchau
Surah Al-Qasas, Verse 70
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ
Bhannusḥ ki timīlē vicāra ta gara ki yadi allāhalē kiyāmatakō dinasam'ma sadhaiṅkō lāgi timīlā'ī am̐dhyārō garidiyō bhanē allāha bāhēka arkō kōhī pūjanīya cha, jasalē timīlā'ī dinakō prakāśa lyā'idinēcha, kē timī sundainau
Surah Al-Qasas, Verse 71
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
bhannusḥ ki kē timīlē vicāra garyau? Yadi allāhalē kiyāmatakō dinasam'ma sadhaiṅkō nimti timrō lāgi dina garidi'ēkō bha'ē kē allāha bāhēka arkō kōhī pūjanīya cha jasalē timrō nimti rāta lyā'idē'ōs, jasamā timīlē viśrāma prāpta gardachau? Kē timī dēkhdainauṁ
Surah Al-Qasas, Verse 72
وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
usailē ta āphnō dayālutālē timrō nimti rāta ra dina banāyō, tāki timīlē rātamā viśrāma prāpta gara ra dinamā usalē di'ēkō rōjī (jīvikā) khōja, tāki timīlē kr̥tajñatā vyakta gara
Surah Al-Qasas, Verse 73
وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
Ra juna dina usalē tinīharūlā'ī bōlā'ēra sōdhnēchaḥ ki mērō tī sājhēdāraharū, jasakō bārēmā timīlē dāvī gathryau, kahām̐ chan
Surah Al-Qasas, Verse 74
وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
ra hāmīlē pratyēka samudāyaharūbāṭa ē'uṭā sākṣī nikālnēchauṁ ra bhannēchauṁ ki āphnō pramāṇa prastuta gara tyatikhēra unīharūlē thāhā pā'ihālnēchan ki satya kurā allāhakai lāgi hō ra jē jati unīharūlē jhūṭhō kurā racdathē, tī sabai unīharūbāṭa harā'ihālnēcha.’’
Surah Al-Qasas, Verse 75
۞إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ
Niścaya nai ‘‘kārūna’’ musākō kaumamadhyēkō thiyō, tara usalē unakō virud'dha atyācāra garna thālēkō thiyō. Ra hāmīlē usalā'ī yati khajānā di'ēkā thiyauṁ ki tyasakō sām̐cōharū anēka valaśālīharūkā lāgi pani ucālna gāhrō thiyō. Ēkacōṭī jaba usasita usakō samūhakā mānisalē bhanē ki unmata nahō'ū kinabhanē allāhalē unmādīharūlā'ī rucā'um̐dainan
Surah Al-Qasas, Verse 76
وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Ra juna (sampatti) timīlā'ī allāhalē pradāna garēkō cha, tyasabāṭa ākhiratakō gharakō nirmāṇa gara ra sansārika bhāga pani nabirsa, ra jastō ki allāhalē timīlā'ī bhalō garēkō cha timī pani rāmrō vyavahāra gara ra dharatīmā upadrava nacāha kinabhanē allāha upadravīharūlā'ī manaparā'um̐daina
Surah Al-Qasas, Verse 77
قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Usalē bhan'yōḥ malā'ī ta yī sabai mērō āphnō vyaktigata jñānakō kāraṇa prāpta bha'ēkō cha. Kē usalā'ī thāhā chaina, ki allāhalē usabhandā agāḍi kaiyan bastīharūlā'ī naṣṭa garisakēkō cha, jō śaktimā usabhandā baḍhī ra usabhandā adhika dhana sampativālā thi'ē? Ra aparādhīharūsita ta unakō aparādhaharūkō bārēmā yastō bēlā sōdhapūcha garidaina
Surah Al-Qasas, Verse 78
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
Ani kārūna āphnō kaumakō agāḍi pūrai sajadhajakō sātha niskyō, ta sānsārika jīvana rucā'unēharūlē bhannathālēḥ ki ‘‘kārūnalē’’ pā'ēkō jastō hāmīlē pani pā'ēkō bha'ē rāmrō hunē thiyō, yō ta baḍō bhāgyamānī rahēcha
Surah Al-Qasas, Verse 79
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّـٰبِرُونَ
Tara jñānīharūlē tinīharūlā'ī samjhā'unathālē ki asala mānisaharūkō nimti, jasalē īmāna lyā'ē ra asala karma garē allāhakahām̐ juna pratiphala cha, tyō nai rāmrō cha. Yō kurā dhairyavānharūkō hr̥dayamā mātra sthāpita hunē gardacha
Surah Al-Qasas, Verse 80
فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ
Antataḥ hāmīlē usakō mahalasaṅgai usalā'ī dharatīmā dham̐sā'idiyauṁ ani allāha bāhēka kunai samudāya usakō maddatakō lāgi tayāra huna sakēna ra nata usalē āphnō rakṣā āphai garna sakyō
Surah Al-Qasas, Verse 81
وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Ra juna mānisaharūlē, hijō usakō sthāna pā'unē kāmanā garirākhēkā thi'ē, āja bhanna thālē ki kē timīlā'ī thāhā chaina, ki allāhalē nai āphnō bhaktaharūmadhyē jasalā'ī jīvikā praśasta dina cāhancha dincha ra jasalā'ī cāhancha sīmita garidincha. Yadi allāhalē hāmīmāthi upakāra nagarēkō bha'ē ta hāmīlā'ī pani dham̐sā'idinē thiyō. Kē timīlā'ī thāhā chaina, ki kr̥tadhnaharū kahilyai saphala hum̐dainan
Surah Al-Qasas, Verse 82
تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Tyō ākhiratakō rāmrō ghara hāmīlē tī mānisaharūkō nimti tayāra garēkā chauṁ, jasalē dharatīmā āphūlā'ī ṭhūlō dēkhā'unē kāma tathā upadrava ra ghamaṇḍa gardainan sanyamīharūkō lāgi atyanta rāmrō pariṇāma cha
Surah Al-Qasas, Verse 83
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Juna mānisalē satkarma li'ēra ā'um̐nēcha tyasalē tyasabhandā uttama prāpta garnēcha ra jasalē kukarma li'ēra ā'um̐nēcha ta duṣkarma garnēharūlā'ī ta tyasaikō badalā prāpta hunēcha, juna tinīharūlē garnēgardathē
Surah Al-Qasas, Verse 84
إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
(Hē paigambara sallallāhō alaihē vasallama!) Juna allāhalē tapā'īmāthi ‘‘kura'āna’’ avatarita garēkō cha, usalē tapā'īlā'ī punaḥ pahilēkō sthānatira pharkā'unēvālā cha. Bhanidinus ki mērō pālanakartālē tyasalā'ī pani rāmrarī jāndacha, jasalē mārgadarśana prāpta garēkō cha ra usalā'ī pani jō spaṣṭarūpalē mārgavicalita cha
Surah Al-Qasas, Verse 85
وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ
Tapā'īlē ta kahilē sōcnu bha'ēkō thi'ēna, ki tapā'ītira kitāba avatarita garinēcha. Tara yō tapā'īkō pālanakartākō dayālutākō kāraṇa avatarita bhayō, ataḥ tapā'īlē kahilē pani inkāra garnēharūkō pr̥ṣṭhapōṣaka nabannu
Surah Al-Qasas, Verse 86
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Hērirākhnus yī kāphiralē allāhakō āyatabāṭa tapā'īlā'ī rōkī nadē'ūn, yasa paścāta jabaki yō tapā'īmāthi avatarita bha'isakēkō cha. Ra āphnō pālanakartātira bōlā'udai garnus ra bahudēvavādīharūmā kahilyai śam'milita nahunu
Surah Al-Qasas, Verse 87
وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Ra allāhasam̐ga kunai aru pujyalā'ī napukārnu, usabāhēka kōhī satya pujya chaina. Usakō anuhāra bāhēka harēka kurā nāśavān cha. Ādēśakō adhikāra usailā'ī cha ra usaitira timī sabailā'ī pharkēra jānucha
Surah Al-Qasas, Verse 88