Surah Al-Ankaboot - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
الٓمٓ
Alipha–lāma–mīm
Surah Al-Ankaboot, Verse 1
أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ
Kē mānisaharūlē yō ṭhānēkā chan, ki (mātra) yō bhannālē ki hāmīlē īmāna lyāyauṁ, tinīharūkō parīkṣā garinē chaina
Surah Al-Ankaboot, Verse 2
وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ
yinībhandā pahilā gujrisakēkāharūkō pani hāmīlē parīkṣā liyauṁ. Niścitarūpalē allāhalē ta unīharūkō bārēmā pani thāhā pā'unēcha, jō satya chan ra unīharūkō pani jānakārī rākhnēcha jō jhūṭhā chan
Surah Al-Ankaboot, Verse 3
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Kē unīharū, jasalē narāmrō karma gardachan yō ṭhāndachan ki yinīharū hāmrā niyantraṇabāṭa bāhira ga'ihālnēchan. Yinīharūlē kastō narāmrō ṭhānirākhēkā chan
Surah Al-Ankaboot, Verse 4
مَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَأٓتٖۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Juna vyaktiharūlē allāhasam̐gakō bhēṭakō āśā gardachan, ta allāhakō nirdhārita samaya (kiyāmata) ta ā'unē nai cha. Ra ū sabai kurā sundacha, jāndacha
Surah Al-Ankaboot, Verse 5
وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ra prayatna garnē pratyēka vyaktilē āphnai bhalōkō nimti prayatna gardacha. Niścaya nai allāha sampūrṇa sansārabāṭa nispr̥ha cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 6
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ra juna mānisaharūlē viśvāsa garē ra unīharūlē (sunnata anurūpa) uttama karma garē, hāmīlē unīharūbāṭa sabai pāpaharū haṭā'idinē chauṁ ra unīharūlā'ī avaśya nai unakā satkarmakō rāmrō puraskāra pradāna garnēchauṁ
Surah Al-Ankaboot, Verse 7
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ra hāmīlē harēka mānisalā'ī āphnā āmā bābusam̐ga rāmrō vyavahāra garna ādēśa di'ēkā chauṁ. Hō yadi tinīharūlē yō cāhanchana ki tapā'īlē masam̐ga arulā'ī mērō sājhēdāra ṭhaharā'ū, jasabārē tapā'īlā'ī jñāna chaina, ta unīharūkō kurā namāna. Matira nai timī sabailā'ī pharkēra ā'unucha. Ani mailē timīlā'ī tyō sabai batā'unē chu juna timīlē garnē gardathyau
Surah Al-Ankaboot, Verse 8
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ
Ra juna mānisaharūlē īmāna lyā'ē ra asala karma garirahē, unīharūlā'ī hāmī āphnā asala sēvakaharūmā śam'milita garnēchauṁ
Surah Al-Ankaboot, Verse 9
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ra kēhī mānisaharū yastā pani chan jasalē mukhalē bhandachan, ki hāmīlē allāhamāthi āsthā rākhyauṁ. Tara jaba unīharūlā'ī allāhakō bāṭōmā kunai kaṣṭa pugdacha ta mānisaharūkō kaṣṭalā'ī yastō ṭhāndachan jastō allāhakō sajāya hōs ra yadi pālanakartākō tarphabāṭa kunai sahāyatā pugdacha ta bhandachan, ki hāmī ta timrā sāthamā thiyauṁ. Kē juna kurō sansāravālāharūkō chātīmā cha, allāha tyasalā'ī jāndaina
Surah Al-Ankaboot, Verse 10
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
allāhalē unīharūlā'ī avaśya jānirākhcha jō saccā mōmina chan ra kapṭīharūlā'ī pani jānirākhcha
Surah Al-Ankaboot, Verse 11
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Kāphiraharū īmānavālāharūsita bhandachanḥ ki timīharū hāmrā mārgaharūmā hiṇḍa, hāmīlē timrā pāpakō bhārī bōkihālnēchauṁ. Jabaki unīharū unakā pāpaharūmadhyē kēhī pani bōjha bōknēvālā chainan. Yinīharū ta mātra jhūṭhā hun
Surah Al-Ankaboot, Verse 12
وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Hō yinīharūlē āphnō bhārī bōknēchan ra āphnō bōjhaharūkō sāthamā an'ya bhārī pani ra juna managaḍhantē kurāharū yinīharū racirākhēkā chan kiyāmatakō dina tyasakō bārēmā unīharūsita avaśya nai sōdhapūcha hunēcha
Surah Al-Ankaboot, Verse 13
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمۡ أَلۡفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمۡسِينَ عَامٗا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Ra hāmīlē ‘‘nūha(alaihis'salāma)lā'ī’’ unakō kaumatira paṭhāyauṁ, ra unī nau saya pacāsavarṣa unīharūbīca basē! Ani unīharūlā'ī hurīlē samātyō ra unīharū atyācārī nai thi'ē
Surah Al-Ankaboot, Verse 14
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Ani hāmīlē ‘‘nūhalā'ī’’ ra ḍum̐gāmā basnēvālāharūlā'ī bacā'ihālyauṁ ra tyasa ghaṭanālā'ī sampūrṇa sansārakō nimti niśānī banā'idiyauṁ
Surah Al-Ankaboot, Verse 15
وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ra ibrahīma(alaihis'salāma)lē pani āphnō kaummasita bhanē ki allāhakō upāsanā gara ra ūsita ḍara. Yō timrō nimti rāmrō cha yadi timī bud'dhimāna chau
Surah Al-Ankaboot, Verse 16
إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Timī ta allāhalā'ī chāḍī mūrtiharūkō pūjā gardachau, ra jhūṭhā kurā racdachau ra timīlē allāha bāhēka jasalā'ī pūjdachau, unīharūmā timīlā'ī jīvikā dinē adhikāra chaina. Ataḥ timīlē allāha kahām̐bāṭa nai jīvikā khōja ra usaikō upāsanā gara, ra usaikō ābhārī bana, ra timīlā'ī usaitira pharkēra jānucha
Surah Al-Ankaboot, Verse 17
وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Ra yadi timīlē malā'ī jhūṭhā ṭhāndachau, ta timībhandā aghikā kaiyan samudāyalē pani jhūṭhā bhanisakēkā chan. Rasulaharūmāthi mātra spaṣṭarūpalē (allāhakō sandēśa) puryā'idinē jim'mēvārī cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 18
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Kē unīharūlē dēkhēnan, ki allāha kuna prakāralē sr̥ṣṭikō ārambha gardacha? Phēri usakō punarāvr̥tti garnēcha? Niḥsandēha yō allāhakō nimti atyanta sarala cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 19
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Bhannus ki dharatīmā hiṇḍaḍula garēra hēra ki allāhalē kuna prakāralē sr̥ṣṭikō ārambha garēkō cha. Ani allāhalē nai pachikō sr̥ṣṭi racnēcha ra niścaya nai allāha harēka kurāmāthi sāmathryavān cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 20
يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرۡحَمُ مَن يَشَآءُۖ وَإِلَيۡهِ تُقۡلَبُونَ
Jasalā'ī cāhancha sajāya dincha, ra jasamāthi cāhancha kr̥pā gardacha. Ra usaitira sabailē pharkēra jānucha
Surah Al-Ankaboot, Verse 21
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Ra timī na ta dharatīmā allāhalā'ī hairāna garna sakchau ra na ta ākāśamā, ra allāha bāhēka timrō na kōhī mitra cha na kōhī sahāyaka
Surah Al-Ankaboot, Verse 22
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ra juna mānisaharūlē allāhakā āyataharū ra usam̐ga hunē sākṣātakāralā'ī birsanchan, unī mērō dayābāṭa nirāśa bha'ihālun. Ra tinai hun, jasakō nimti duḥkhada yātanā cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 23
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ani usakō kaumakō bhanā'ī mātra yō thiyō ki yasalā'ī katla (hatyā) garidē'au vā jalā'ihālau, antataḥ allāhalē unīlā'ī āgōbāṭa bacā'ihālyō yasamā īmānavālaharūkō lāgi dhērai niśānīharū chan
Surah Al-Ankaboot, Verse 24
وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ibrāhīmalē bhanē ki ‘‘allāhabāṭa ṭāḍhi'ēra timīharūlē juna mūrtiharūlā'ī mātra sānsārika jīvanakō kāraṇa pūjā gardachau. Kiyāmatakō dina timīharū ēka'arkābāṭa inkāra garnēchau, ra ēka'arkālā'ī dhikkārnēchau, ra timiharū sabaikō bāsasthāna narka hunēcha ra timrō kōhī sahāyatā garnēvālā hunēchaina
Surah Al-Ankaboot, Verse 25
۞فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ani ‘‘lūtalē’’ unakō (ibrāhīmakō) kurāmā īmāna lyā'ē, ra bhannathālēḥ ki ma āphnō pālanakartātira hijarata gardachu. Niḥsandēha ū adhipatyaśālī, tatvadarśī cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 26
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Ra hāmīlē unalā'ī (ibrāhīmalā'ī) ‘‘is'hāka’’ ra ‘‘ya'akūba’’ pradāna garyauṁ ra hāmīlē usakō santatimai paigambarī ra kitābaharū pradāna garyauṁ. Ra hāmīlē unalā'ī sansāramā pani rāmrō pratiphala pradāna garyauṁ ra unī ākhiÞratamā pani satkarmīharūmadhyēkā hunēchan
Surah Al-Ankaboot, Verse 27
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ra ‘‘lūta’’ (alaihis'salāma) kō pani varṇana gara jaba unalē āphnō kaumasita bhanēḥ ki timīlē tyastō vyabhicāra gardachau, juna timībhandā pahilā sampūrṇa sansāramā kasailē pani garēkō thi'ēna
Surah Al-Ankaboot, Verse 28
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Kē timī (ānanda prāptikō lāgi) puruṣaharūsam̐ga vyabhicāra gardachau ra bāṭōharūlā'ī banda gardachau, ra āphnō āma sabhāharūmā duṣkarma gardachau? Ani unakō kaumakā mānisaharūkō uttara yahī thiyō ki unīharūlē bhanēḥ ki yadi timī sām̐cō hau bhanē hāmīmāthi allāhakō yātanā lyā'ū
Surah Al-Ankaboot, Verse 29
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
(Lūtalē) prārthanā garē ki hē mērō pālanakartā! Yī upadravīharūkō mukābilāmā mērō sahāyatā gara
Surah Al-Ankaboot, Verse 30
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
Ra jaba hāmrā phariśtāharū ibrāhīmakō pāsamā śubhasūcanā li'ēra ā'ē, ta unīharūlē bhannathālēḥ ki hāmīlē yasa bastīkā mānisaharūlā'ī naṣṭa garnēvālā chauṁ. Niḥsandēha yahām̐ basnē mānisaharū atyācārī hun
Surah Al-Ankaboot, Verse 31
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ibrāhīmalē bhanē ki yasamā ta lūta pani chan. Unīharū bhannathālēḥ ‘‘ki juna mānisaharū yahām̐ basdachan, hāmīlā'ī sabai thāhā cha. Hāmīlē unalā'ī ra unakā gharavālāharūlā'ī bacā'irākhnēchauṁ, tara unakī svāsnī bāhēka, kinabhanē tyō strīpachi parnēharūmadhyēkī chē.’’
Surah Al-Ankaboot, Verse 32
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ra jaba hāmrā phariśtāharū ‘‘lūtakō’’ najika ā'ē, ta, unīharūkō kāraṇalē unī duḥkhī bha'ē ra manaimanamā cintita bha'ē. Phariśtāharūlē bhanēḥ tapā'ī ‘‘ḍara namānnuhōs ra duḥkha pani namānnuhōs. Hāmī tapā'īlā'ī ra tapā'īkō gharavālāharūlā'ī bacā'ihālnē chauṁ, tara tapā'īkī strī sajāyakō lāgi pachi parnēharūmadhyēkī hunēchē.’’
Surah Al-Ankaboot, Verse 33
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Hāmīlē yasa bastikā mānisaharūmāthi ākāśabāṭa yātanā avatarita garnēchauṁ, yasakāraṇa ki unīharū aniyantrita bha'irahēkā chan
Surah Al-Ankaboot, Verse 34
وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ra hāmīlē tyasa bastīlā'ī ē'uṭā khullā niśānī tī mānisaharūkō nimti banā'idi'ēkā chauṁ, jō bud'dhilē kāma lina cāhanchan
Surah Al-Ankaboot, Verse 35
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ra ‘‘madayanatira’’ unakō bhā'i ‘‘śu'aibalā'ī’’ hāmīlē paṭhāyauṁ unalē bhanē, ‘‘ki hē mērō kaumakā mānisa! Allāhakō upāsanā gara ra antima dinakō āśā rākha ra dharatīmā utpātakō sirjanā nagarnēgara
Surah Al-Ankaboot, Verse 36
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Taipani unīharūlē unalā'ī jhūṭhā ṭhānē, antataḥ unalā'ī bhūkampalē ā'isamātyō ra unīharū ā–āphnō gharaharūmā basdābasdai ghōpṭō bha'ihālē
Surah Al-Ankaboot, Verse 37
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ
Ra hāmīlē ‘‘āda’’ ra ‘‘samūdakā mānisaharūlā'ī’’ pani naṣṭa garihālyauṁ ra unīharūkō gharakā avaśēṣaharū timrō ām̐khākā agāḍi chan. Śaitānalē unīharūkō karmalā'ī unakō nimti ākarṣaka banā'ēra dēkhā'idiyō, ra unīharūlā'ī sahī bāṭōbāṭa rōkidiyō, jabaki unīharū dr̥ṣṭivālā ra bud'dhimāna thi'ē
Surah Al-Ankaboot, Verse 38
وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ
Ra ‘‘kārūna’’ ēvaṁ piÞmra'auna’’ ra ‘‘hāmānalā'ī’’ pani (naṣṭa garidiyauṁ) ra unakō pāsamā ‘‘mūsālē’’ spaṣṭa camatkāraharū li'ēra ā'ēkā thi'ē, taipani unīharū dharatīmā ghamaṇḍa garnathālē, ra unīharū (hāmrō) niyantraṇabāṭa niskana saknēvālā thi'ēnan
Surah Al-Ankaboot, Verse 39
فَكُلًّا أَخَذۡنَا بِذَنۢبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Antataḥ hāmīlē sabailā'ī unīharūkō aparādhakō adhikatākō kāraṇa samātihālyauṁ, ani unīharūmadhyē kēhī (kaumē'āda) māthi hāmīlē ḍhuṅgā barsā'unē vāyu paṭhāyauṁ, ra kēhī yastā thi'ē (samūda) jasalā'ī bhayaṅkara āvājalē ā'isamātyō ra tīmadhyē kēhī (kārūna) lā'ī hāmīlē dharatīmā puridiyauṁ ra kēhī yastā thi'ē (phira'auna) jasalā'ī hāmīlē ḍubā'idiyauṁ. Allāha yastō hō'ina ki unīharūmāthi atyācāra garōs, kintu unīharūlē āphū svayammāthi nai atyācāra gardathē
Surah Al-Ankaboot, Verse 40
مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلۡعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتۡ بَيۡتٗاۖ وَإِنَّ أَوۡهَنَ ٱلۡبُيُوتِ لَبَيۡتُ ٱلۡعَنكَبُوتِۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Juna mānisaharūlē allāha bāhēka arulā'ī sanrakṣaka banā'ēkā chan, unakō udāharaṇa mākurākō jastō cha ki usalē pani ē'uṭā ghara banā'um̐chē ra kunai sandēha chaina ki tamāma gharaharūmā kamajōra mākurākō ghara huncha. Yinīharūlē yō kurā bujhnē bha'ē kati rāmrō hunē thiyō
Surah Al-Ankaboot, Verse 41
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Allāhalē tī sabailā'ī jāndacha jasalā'ī yinīharūlē allāha bāhēka pukārdachan ra ū adhipatyaśālī, tatvadarśī cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 42
وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِۖ وَمَا يَعۡقِلُهَآ إِلَّا ٱلۡعَٰلِمُونَ
Yī dr̥ṣṭāntaharū hāmīlē mānisaharūlā'ī bujhnakō nimti varṇana gardachauṁ ra yasalā'ī ta mātra jñānavānalē nai bujhdachan
Surah Al-Ankaboot, Verse 43
خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Allāhalē ākāśaharū ra dharatīlā'ī satyatākō sātha sr̥ṣṭi garēkō cha. Niścaya nai yasamā īmānavālāharūkō nimti ṭhulō niśānī cha
Surah Al-Ankaboot, Verse 44
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
(Hē muham'mada sallallāhō alaihē vasallama) tyasa kitābalā'ī paḍhnē garnus, juna tapā'īnlā'ī ‘‘vahya’’ dvārā paṭhā'i'ēkō cha, ra namāja kāyama garnus. Niḥsandēha namājalē aślīlatā ra narāmrō kurābāṭa rōkdacha. Ra avaśya allāhakō smaraṇa garnu ta atyanta ṭhūlō kurō hō. Timī jē gardaichau allāha jāndacha
Surah Al-Ankaboot, Verse 45
۞وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Ra kitābavālāharūsita uttama tarikā bāhēkalē śāstrārtha nagara, tara unīharūmadhyē jō atyācārī chan, unakō kurā arkai cha ra spaṣṭa bhanaḥ ‘‘ki hāmīlē yasa kitābamāthi īmāna lyāyauṁ juna hāmītira avatarita bhayō ra tyasamāthi pani juna timītira avatarita bhayō. Ra hāmrō timrō pūjya ē'uṭai hō, ra hāmī sabai usaikō ājñākārī hauṁ.’’
Surah Al-Ankaboot, Verse 46
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ
Ra yasai prakāra hāmīlē tapār'intira kitāba avatarita garēkā chauṁ, ta jasalā'ī hāmīlē kitāba pradāna garēkā chauṁ, unīharūlē tyasamāthi īmāna lyā'um̐chan ra yinīharū (muśrikaharū) madhyē kēhīlē tyasamāthi īmāna lyā'um̐chan ra hāmrā āyataharūkō inkāra ta kāphiraharūlē mātra gardachan
Surah Al-Ankaboot, Verse 47
وَمَا كُنتَ تَتۡلُواْ مِن قَبۡلِهِۦ مِن كِتَٰبٖ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذٗا لَّٱرۡتَابَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Yasabhandā pahilā tapā'īnlē kunai kitāba paḍhnu bha'ēkō thi'ēna ra nakunai kitābalā'ī āphnō hātalē lēkhnuhunthyō, jasabāṭa yī mithyāvādīharū sandēhamā parna sakdathē
Surah Al-Ankaboot, Verse 48
بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّـٰلِمُونَ
Baru yō kura'āna ta tī mānisaharūkō chātīmā vidyamāna spaṣṭa āyataharū hun jasalā'ī jñāna pradāna bha'ēkō cha. Ra hāmrā āyataharūkō inkāra ta atyācārīharūlē mātra gardachan
Surah Al-Ankaboot, Verse 49
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Unīharūkō bhanā'ī chaḥ ki usamāthi usakō pālanakartākō tarphabāṭa niśānīharū kina avatarita bha'ēnan?’’ Tapār'iṁ bhanidinus ki ‘‘niśānīharū ta sabai allāhakai pāsamā chan. Ra ma ta kēvala spaṣṭarūpalē sacēta garnēvālā hūm̐ .’’
Surah Al-Ankaboot, Verse 50
أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Kē unīharūkō nimti yō paryāpta chaina? Ki hāmīlē tapā'īmmāthi kitāba avatarita garyauṁ, juna ki unīharūlā'ī paḍhēra sunā'incha. Yasamā īmāna lyā'ēkāharūkō nimti dayālutā (pani) cha ra upadēśa (pani)
Surah Al-Ankaboot, Verse 51
قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Bhanidinus! Ki mērō ra timrō bīcamā allāha sākṣī hunu paryāpta cha. Jē jati ākāśa ra dharatīmā cha usalē sabai jāndacha. Jasalē asatyamā viśvāsa garē ra allāhalā'ī inkāra garē, tinīharūlē ṭhūlō nōksānī bhōgnēchan
Surah Al-Ankaboot, Verse 52
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Yinīharūlē tapār'insita yātanā (allāhabāṭa di'inē ajāba) kō lāgi hatāra garirākhēkā chan. Yadi mērō tarphabāṭa ē'uṭā niścita samaya nirdhārita nabha'isakēkō bha'ē unīharūmāthi yātanā pani ā'isaknē thiyō ra tyō kunai samayamā ēkkāsī unīharūmāthi avaśya ā'ēra nai chāḍnēcha
Surah Al-Ankaboot, Verse 53
يَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
Yinīharūlē sajāyakō lāgi hatāra gardaichan, (dhairyarākhun) narkalē ta kāphiraharūlā'ī ghērihālnēcha
Surah Al-Ankaboot, Verse 54
يَوۡمَ يَغۡشَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۡ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Tyasa dina yātanālē unīharūlā'ī māthidēkhi talasam'ma chōpirākhnēcha ra allāhakō ādēśa hunēcha ki juna (galata) kāma timīlē garnē gardathyau aba tyasakō svāda cākha
Surah Al-Ankaboot, Verse 55
يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱعۡبُدُونِ
‘‘Hē mērā īmānavālā sēvakaharū, mērō dharatī dhērai vistr̥ta cha, ataḥ mērai upāsanā gara
Surah Al-Ankaboot, Verse 56
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ
Pratyēka jīvalē mr̥tyukō svāda cākhnēvālā cha, ani timī sabai hāmītirai pharkā'inēchau
Surah Al-Ankaboot, Verse 57
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Ra jasalē īmānalyā'ē ra asala karma garirahē, unīharūlā'ī niścaya nai hāmīlē bahiśta (svarga) kā aglā–aglā mahalaharūmā ṭhā'um̐ pradāna garnēchauṁ, jasamuni naharaharū bagirākhēkā chan, jahām̐ sadhaiṁ tinīharū basnēchan. Asala karma garnēharūlā'ī yō kati rāmrō badalā (pratiphala) hō
Surah Al-Ankaboot, Verse 58
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Tī jasalē dhairya garēra āphnō pālanakartāmāthi bharōsā gardachan
Surah Al-Ankaboot, Verse 59
وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Ra dhērai janāvara yastā chan jasalē āphnō jīvikā bōkī hiṇḍirākhēkā hudainan. Allāhalē nai unīharūlā'ī jīvikā pradāna gardacha ra timīlā'ī pani. Ra ū sabaikurā sundacha, jāndacha
Surah Al-Ankaboot, Verse 60
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Ra yadi tapā'īlē unīharūsam̐ga sōdhnuhuncha ki ākāśaharū ra dharatīlā'ī kasalē sr̥ṣṭi garyō ra sūrya ra candralā'ī kasalē kāmamā lagāyō? Ta unīharūlē bhanihālnēchan ‘‘ki allāhalē!’’ Ani unīharū katā vimukha bha'ī jām̐daichan
Surah Al-Ankaboot, Verse 61
ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
allāhalē āphnā bhaktaharūmadhyē jasakō nimti cāhancha jīvikā vistr̥ta garidincha ra jasakō lāgi cāhancha saṅkucita garidincha. Niḥsandēha allāha pratyēka kurā jāndacha
Surah Al-Ankaboot, Verse 62
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Ra yadi tapār'inlē unīharūsita sōdhnuhuncha ki ākāśabāṭa pānī kasalē barsāyō, ani tyasabāṭa dharatīlā'ī mr̥tyu paścāta jīvita kasalē garyō,? Ta niścaya nai unīharūkō javāpha hunēcha ki ‘‘allāhalē!’’ Tapār'iṁ bhannus ki sampūrṇa praśansā allāhakai lāgi cha. Kintu unīharūmadhyē adhikataralē bud'dhilē kāma lidainan
Surah Al-Ankaboot, Verse 63
وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ra yō sānsārika jīvana ta mātra khēla tamāśā hō. Niḥsandēha ākhiratakō gharakō jīvana nai vāstavika jīvana hō. Unīharūlē yō bujhnē bha'ē kati rāmrō hunē thiyō
Surah Al-Ankaboot, Verse 64
فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ
Ani jaba yinīharū ḍuṅgāmā savāra hunchan ta allāhalā'ī nai pukārdachan viśud'dharūpamā usaikō nimti pūjālā'ī khāsa garī, ra jaba usalē tinīharūlā'ī bacā'ēra śuṣka bhūmimā puryā'idincha taba turuntai (allāhakō) sājhēdāra ṭhaharā'una thālchan
Surah Al-Ankaboot, Verse 65
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Tāki hāmīlē unīharūlā'ī jē pradāna garēkā chauṁ, tyasaprati kr̥taghnatā dēkhā'udai phā'idā pani lidaigarun. Ataḥ śīghra nai unīharūlē jānihālnēchan
Surah Al-Ankaboot, Verse 66
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ
Kē unīharū dēkhēnan, ki hāmīlē harama (makkā)lā'ī śāntikō ṭhā'um̐ banā'ēkā chauṁ, ra mānisaharū tyasakā variparibāṭa samātihālinēchan. Kē yī mānisaharūlē asatyamāthi ta viśvāsa gardachan ra allāhakō anukampāprati kr̥taghnatā dēkhā'um̐chan
Surah Al-Ankaboot, Verse 67
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
tyō vyaktibhandā baḍhī atyācārī kō hōlā? Jasalē allāhakō bārēmā managaḍhantē kurā racdacha vā satyalā'ī jhūṭhō bhandacha, jabaki tyō (satya) usakō pāsamā ā'isakēkō huncha? Kē yastā kāphiraharūkō basnē ṭhā'um̐ narka hunēchaina
Surah Al-Ankaboot, Verse 68
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
ra juna mānisaharūlē hāmrō bāṭōmā kaṣṭa sahanchan, hāmīlē, unīharūlā'ī avaśya āphnā mārgaharū dēkhā'unēchauṁ ra niścaya nai allāha ta sukarmīharūkō sāthī hō
Surah Al-Ankaboot, Verse 69