UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ar-Room - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal


الٓمٓ

Aliph: Lām. – Mīma
Surah Ar-Room, Verse 1


غُلِبَتِ ٱلرُّومُ

Rūmīharū parāsta bha'isakēkā chan
Surah Ar-Room, Verse 2


فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ

nikaṭavartī kṣētraharūmā ra unīharū parāsta bha'ēpachi chiṭai prabhāvī bha'ihālnēchan
Surah Ar-Room, Verse 3


فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Kēhī varṣamai. Yasabhandā pahilā ra yasapachi pani akhtiyāra allāhakai cha, ra tyasa dina mōmīnaharū khuśī hunēchan
Surah Ar-Room, Verse 4


بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Allāhalē jasalā'ī cāhancha sahāyatā dincha. Tyō sarvaśakti sampanna, dayāvān cha
Surah Ar-Room, Verse 5


وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Yō allāhakō vācā hō. Allāhalē āphnō vācākō ullaṅghana gardaina! Kintu adhikānśa mānisaharūlē bujhdainan
Surah Ar-Room, Verse 6


يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ

Unīharūlē ta sānsārika jīvanakō kēvala vāhyarūpa jāndachan. Ra ākhirata (antimadina) bāṭa bilkulai asāvadhāna chan
Surah Ar-Room, Verse 7


أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ

Kē unīharūlē āphnō manamā sōcavicāra gardainan? Ki allāhalē ākāśaharū ra dharatīlā'ī ra jē–jati unīharūkō bīcamā cha, satyakā sātha ē'uṭā niścita avadhisam'makō lāgi mātra sr̥ṣṭi garēkō cha. Kintu dhēraijasō mānisaharū ta āphnō pālanahārakō milanakō kurābāṭa inkāra gardachan
Surah Ar-Room, Verse 8


أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Kē unīharūlē dharatīmā hiḍḍula garēra yō dēkhēnan ki unīharūbhandā pahilākā mānisaharūkō kastō (narāmrō) pariṇāma bhayō? Unīharū śaktimā yinīharūbhandā baḍhī balavāna thi'ē, ra unīharūlē dharatīmā khētīpātī garē ra yinībhandā adhika tyasalā'ī ābāda garēkā thi'ē, ra unīharūkō pāsamā unīharūkā rasūlalē pratyakṣa pramāṇa li'ēra ā'ēkā thi'ē. Allāhalē unīharūmāthi atyācāra garnu ta asambhava thiyō. Kintu unīharū svayaṁ āphūmāthi atyācāra gardathē
Surah Ar-Room, Verse 9


ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ

Antataḥ narāmrō garnēharūkō pariṇāma narāmrō bhayō, kinabhanē unīharūlē allāhakā āyataharūlā'ī jhūṭhō bhanēra unīharūkō upahāsa gardathē
Surah Ar-Room, Verse 10


ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Allāhalē nai sr̥ṣṭikō ārambha gardacha. Ani tyasailē usakō punarābr̥tti garnēcha. Ani usaitira timī pharkanēchau
Surah Ar-Room, Verse 11


وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Ra juna dina kayāmata (antima dina) ā'ipugnēcha, tyasa dina aparādhīharū āścaryacakita bha'ihālnēchan
Surah Ar-Room, Verse 12


وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ

Ra unīharūlē ṭhaharā'ēkā samasta sājhēdāraharūmadhyē kōhī pani siphāriśa garnēvālā hunēchaina ra unīharū āphai pani āphnā sājhēdāraharūlā'ī asvīkāra garnēchan
Surah Ar-Room, Verse 13


وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ

Ra juna dina pralaya (kayāmata) hunēcha, tyasadina unīharū (vibhinna samūha) alaga–alaga bha'ihālnēchan
Surah Ar-Room, Verse 14


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ

Ra jasalē īmāna lyā'ē ra asala karma garē, unīharū svargamā prasannatāpūrvaka rākhinēchan
Surah Ar-Room, Verse 15


وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ

Tara juna mānisaharūlē inkāra garēkā thi'ē ra hāmrā āyataharū ra ākhiratakō sākṣātkāralā'ī jhūṭhō bhanēkā thi'ē unīharū sabai yātanāmā parnēchan
Surah Ar-Room, Verse 16


فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ

Yasartha jaba sām̐jha parcha ra juna bēlā bihāna huncha, timīharū allāhakō satuti (tasbīha) paḍhnēgara
Surah Ar-Room, Verse 17


وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ

Ra ākāśaharū ra dharatīmā sabai praśansā yōgya uhī mātra cha. Aprānhamā pani ra madhyānhapachi pani (usakō pavitratākō varṇana gara)
Surah Ar-Room, Verse 18


يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ

Usailē jīvitalā'ī mr̥tabāṭa nikāldacha ra mr̥talā'ī jīvitabāṭa ra dharatīlā'ī usakō mr̥tyupaścāta usailē jīvana pradāna gardacha. Yasai prakāra timī pani punaḥ dharatībāṭa nikālinē chau
Surah Ar-Room, Verse 19


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ

(Ra yō) usakō niśānīharūmadhyē hō ki usalē timīlā'ī māṭōbāṭa sr̥ṣṭi garyō. Ani aba timī mānisa bha'ī ṭhā'um̐ ṭhā'um̐mā phailirākhēkā chau
Surah Ar-Room, Verse 20


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Ra (yō pani) usakō niśānīharūmadhyē hō ki usalē timrai sahajātibāṭa timrō lāgi jōḍī (svāsnīharū) sr̥ṣṭi garyō, tāki timī unībāṭa ārāma (santuṣṭi) prāpta gara ra usalē timrōbīcamā prēma ra sahānubhūti sr̥ṣṭi garyō, niścayanai yasamā dhērai niśānīharū chan, unakō lāgi jō sōcavicāra gardachan
Surah Ar-Room, Verse 21


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ

Usakō kṣamatākā niśānīharūmadhyē ākāśaharū ra dharatīkō sr̥janā ra timrō bhāṣā ra timrā raṅgaharūkō vividhatā pani hō. Niḥsandēha yasamā jñānī ra cintanaśīlaharūkō nimti dhērai niśānīharū chan
Surah Ar-Room, Verse 22


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

Ra usakō śaktikō niśānīharūmadhyē rātī ra dinakō nidrā pani hō ra usakō anugraha (jīvikā) lā'ī timīlē talāśa garnu (khōjnu) pani hō. Niścaya nai yasamā niśānīharū chan, tī mānisaharūkō nimti jō sundachan
Surah Ar-Room, Verse 23


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Ra usakai niśānīharūmadhyē ēka yō pani hō ki usalē timīlā'ī bijulīkō camaka, bhaya ra āśā utpanna garnakō nimti dēkhā'um̐cha ra ākāśabāṭa pānī varṣā'ucha. Tyasabāṭa nirjīva dharatīlā'ī jīvana pradāna gardacha. Yasamā pani bud'dhimānaharūkō nimti dhērai niśānīharū chan
Surah Ar-Room, Verse 24


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ

Ra arkō niśānī yō pani cha ki ākāśa ra dharatī usaikō ādēśalē kāyama chan. Ani jaba usalē timīlā'ī āvāja dinēcha, taba ē'uṭai āvājabāṭa timī turuntai dharatībāṭa niskihālnē chau
Surah Ar-Room, Verse 25


وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ

Ra ākāśa ra jaminakā sabai kurāharū usaikō sampatti huna ra sabai usaikō ādēśakō adhīna chan
Surah Ar-Room, Verse 26


وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ra uhī ta hō jasalē sarvaprathama sr̥ṣṭikō ārambha gardacha, ani usailē usakō punarābr̥tti garnēcha. Yō usakō nimti dhērai sajilō cha, ākāśaharū ra jaminamā usakō śāna (guṇa) sarvōcca cha ra ū adhipatyaśālī, tatvadarśī cha
Surah Ar-Room, Verse 27


ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Allāhalē timrō lāgi svayam timrō ē'uṭā udāharaṇakō varṇana garēkō cha. Jē jati mailē timīlā'ī di'irākhēkō chu kē timrō dāsaharūmadhyēkō pani kōhī tyasamā hakadāra cha? Ki timī ra tinī tyasamā barābara bhāgīdāra chau? Ra timīlē unīsita yastō ḍarā'um̐chau jastō timī āphnai (bhā'i–anśiyāraharū) sita ḍarā'um̐chau hāmīlē bud'dhimānaharūkō lāgi yastai spaṣṭa garī–garī āyataharū varṇana gardachauṁ
Surah Ar-Room, Verse 28


بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Apitu kurō yō hō ki yī an'yāyīharū binā jñāna tyastai svārthapūrtimā lāgēkā chan. Tyasalā'ī kasalē bāṭō (sahī bāṭō) dēkhā'una sakdacha jasalā'ī allāhalē mārgavicalita garidinchan. Yinīharūkō ē'uṭā pani maddata garnēvālā hum̐daina
Surah Ar-Room, Verse 29


فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Tasartha tapār'iṁ dattacitta bha'ēra āphūlā'ī dīna (islāma) tarpha lagā'um̐dai garnus, allāhakō tyō viśēṣatā jasamāthi usalē mānisaharūkō sr̥ṣṭi garēkō cha. Allāhalē banā'ēkō (lā'ī) nabadalnu, yahī sōjhō dharma hō. Tara dhērailē bujhdainan
Surah Ar-Room, Verse 30


۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

(Mānisaharū hō!) Allāhatarpha lāgēra ūsita ḍara mānnē gara ra namāja paḍhnē gara ra muśrikaharūmadhyēbāṭa nabannu
Surah Ar-Room, Verse 31


مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ

Unīharūmadhyēbāṭa jasalē āphnō dharmalā'ī ṭukrā–ṭukrā garidi'ē ra svayam pani samūha–samūhamā vibhājita bha'ē, pratyēka samūha āphūsaṅga bha'ēkō cīja–vastumā prasanna cha
Surah Ar-Room, Verse 32


وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ

Jaba mānisaharūlā'ī kunai kaṣṭa pugadacha, ta āphnō pālanakartātarpha pravr̥tta bha'ēra prārthanā gardachan. Ani jaba usalē unīharūlā'ī āphnō dayālutākō rasāsvādana garā'idincha taba unīharūmadhyē kēhī mānisaharūlē (ē'uṭā samūhalē) āphnō pālanakartākō sājhēdāra ṭhaharā'una thāldachan
Surah Ar-Room, Verse 33


لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

Tāki unīharūlē tyasaprati akr̥tajñatā dēkhā'ūn juna hāmīlē unīharūlā'ī pradāna garēkā chauṁ, ṭhīkai cha timī phā'idā uṭhā'ihāla. Ati śīghra nai timīlā'ī (pariṇāma) thāhā bha'ihālnēcha
Surah Ar-Room, Verse 34


أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ

Kē hāmīlē unīharūlā'ī kunai yastō pramāṇa utārēkā chauṁ jasalē unalā'ī spaṣṭa garī allāhakō sātha śirka garna sikā'um̐cha
Surah Ar-Room, Verse 35


وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ

Ra jaba hāmīlē mānisaharūlā'ī āphnō dayālutākō rasāsvādana garā'um̐dachauṁ ta atyanta khuśī bha'ihālchan ra yadi unakai hātalē garēkō unīharūkā karmaharūkō kāraṇalē kunai kaṣṭa pugdacha bhanē nirāśa bha'ihāldachan
Surah Ar-Room, Verse 36


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Kē unīharūlē yō dēkhēnan ki allāhalē nai jasakō nimti cāhancha jīvikā vistr̥ta garidincha ra jasakō nimti cāhancha saṅkucita garidincha. Niḥsandēha yasamā pani īmānavālāharūkō nimti niśānīharū chan
Surah Ar-Room, Verse 37


فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Tasartha nātēdāraharū ra nimukhāharū ra baṭuvāharūlā'ī unīharūkō haka dinēgara, juna mānisaharū allāhakō prasannatākō icchuka chana, yō unīharūkō hakamā rāmrō cha, ra yinai mānisaharū saphalatā prāpta garnēvālā hun
Surah Ar-Room, Verse 38


وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ

Timīlē juna vyājamā dinchau, tāki tyō mānisakō mālamā śam'milita bha'ī baḍhnē garōs, ta tyō allāhakahām̐ baḍhdaina, tara juna jakāta timīlē allāhakō prasannatā prāpta garnakō nimti diyau, ta yastā mānisaharūlē nai (allāhakahām̐) āphnō mālamā vr̥d'dhi garchan
Surah Ar-Room, Verse 39


ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Allāha nai ta hō jasalē timīlā'ī sr̥ṣṭi garyō, ani timīlā'ī jīvikā diyō, ani timīlā'ī usalē mr̥tyu dinēcha ani timīlā'ī jīvita garnēcha. Kē timīlē sājhēdāra ṭhaharākāharūmadhyē pani kōhī yastō cha, jasalē yī kāmaharūmadhyē kēhī garna sakōs. Allāhakō lāgi pavitratā ra śrēṣṭhatā cha unīharūkā sājhēdāraharūbāṭa
Surah Ar-Room, Verse 40


ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Thala, ra jalamā mānisaharūkā galata kriyākalāpalēgardā daṅgā phailisakyō tāki allāhalē unīharūlā'ī unīharūkō karatūtaharūkō kēhi svāda cakhā'ōs. Kadācita tinīharū narāmrō kāmabāṭa rukun
Surah Ar-Room, Verse 41


قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ

Dharatīmā hiṇḍaḍula garēra hēra ki juna mānisaharū timībhandā pahilā thi'ē, unīharūkō pariṇāma kastō bhayō? Unīharūmā dhērai jasō muśrika nai thi'ē
Surah Ar-Room, Verse 42


فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ

Ataḥ tapār'iṁ āphnō anuhāra yasa satya dharmatira nai rākhnu hōs yasabhandā agāḍi ki allāhakō tarphabāṭa tyō dina ā'ihālōs, juna ṭarnēvālā chaina. (Mānisaharū) tyasa dina sabai yatā'utā (titara–bittara) bha'idinchan
Surah Ar-Room, Verse 43


مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ

Jasalē inkāra garyō ta usakō inkāra usaikō lāgi ghātaka sid'dha hunēcha ra jasalē rāmrō karma garē, unīharūlē āphnai ārāmakō sādhana juṭā'irākhēkā chan
Surah Ar-Room, Verse 44


لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Tāki jasalē īmāna lyā'ē ra asala karma garirahē, unīharūlā'ī allāhalē āphnō dayālutālē puraskāra dē'ōs. Niḥsandēha tyasalē kāphiraharūlā'ī prēma gardaina
Surah Ar-Room, Verse 45


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Ra usakō niśānīharūmadhyē śubha samācāra dina hāvā calā'unu pani hō. Jasabāṭa usalē timīlā'ī āphnō dayālutākō svāda cakhā'ōs ra tāki usakō ādēśabāṭa ḍuṅgāharū calun, ra tāki timīlē usakō anugraha (jīvikā) khōja, ra tyasahētu timīlē kr̥tajñatā prakaṭa gara
Surah Ar-Room, Verse 46


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ra hāmīlē tapā'īmbhandā pahilā pani rasūlaharūlā'ī (sandēśavāhakaharūlā'ī) unīharūkō jātibandhutira paṭhāyauṁ, ra unīharūlē tinīharūkō pāsamā khullā pramāṇaharū li'ēra ā'ē ani aparādhīharūbāṭa hāmīlē pratiśōdha liyauṁ. (Tasartha) juna mānisaharūlē īmāna lyā'ē tinīharūkō sahāyatā garnu hāmīlā'ī jarurī thiyō
Surah Ar-Room, Verse 47


ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Allāhalē nai vāyuharūlā'ī calā'um̐cha unīharūlē bādalalā'ī uṭhā'um̐chan, ani juna prakāralē cāhancha unīharūlā'ī ākāśamā phin̄jā'idincha ra tinīharūlā'ī vibhinna patraharū ra ṭukrāharūkō rūpa dincha. Ani tapā'īnlē dēkhnu huncha ki tinīharūkō bīcabāṭa varṣākā būm̐daharū jharchan. Ani jasalā'ī cāhancha tyasa sēvakamāthi pānī varṣā'um̐cha, taba unīharū prasanna bha'ihālchan
Surah Ar-Room, Verse 48


وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ

Niścita mānnus ki varṣā hunubhandā agāḍi unīharū nirāśa bha'irākhēkā thi'ē
Surah Ar-Room, Verse 49


فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Ataḥ tapā'īnlē allāhakō dayālutākā lakṣaṇaharū hērnus ki tyasalē kuna prakāralē pr̥thvīlā'ī usakō mr̥tyu paścāta jīvita gardacha, niścaya nai usailē mr̥taharūlā'ī jīvita pārnēvālā hō ra ū pratyēka kurāmāthi sāmathryavāna cha
Surah Ar-Room, Verse 50


وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ

Ra, yadi hāmīlē ē'uṭā ām̐dhīvērī paṭhā'um̐chauṁ (jasakō prabhāvabāṭa) tyasa khētīlā'ī pahēlō bha'ēkō dēkhchan, taba yasa paścāta unīharūlē kr̥tadhnatā prakaṭa garna thālchan
Surah Ar-Room, Verse 51


فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ

Niḥsandēha tapā'īlē mr̥takaharūlā'ī (kurā) sunā'una saknuhunna ra na bahirāharūlā'ī āphnō āvāja sunā'una saknuhuncha, jaba ki unīharū piṭhyum̐ pharkā'ēra muḍisakēkā chan
Surah Ar-Room, Verse 52


وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ

Ra nata tapār'iṁ andhāharūlā'ī unīharūkō mārga vicalanabāṭa (nikālēra) sōjhō bāṭōmā lyā'una saknuhuncha. Tapā'īnlē mātra unīharūlā'ī sunā'una saknuhuncha, jasalē hāmrā āyataharūmāthi īmāna rākhdachan, tasartha tinīharū nai ājñākārī hun
Surah Ar-Room, Verse 53


۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ

Allāha nai hō, jasalē timīlā'ī nirvala sr̥ṣṭi garyō, ani nirvalatā paścāt śakti pradāna garyō, ani śakti paścāta nirvalatā ra br̥d'dhāvasthā diyō. (Tyasalē) jē cāhancha sr̥ṣṭi gardacha, ū sabai jānnēvālā ra sabaimāthi sāmathryavāna cha
Surah Ar-Room, Verse 54


وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ

Ra juna dina kiyāmata (pralayakō antima dina) ā'ipugnēcha, tyatikhēra aparādhīharūlē śapatha khānēchan ki unīharū yasa duniyām̐mā ēka ghaḍībhandā (kṣaṇabhandā) baḍhī rahēnan, yasai prakāralē unīharū bhramita nai rahē
Surah Ar-Room, Verse 55


وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Tara juna mānisaharūlā'ī jñāna ra īmāna pradāna gari'ēkō thiyō, unīharūlē bhannēchan ki allāhakō kitāba anusāra timī kiyāmatasam'ma rahēkā chau ra yō kiyāmatakō dina nai hō, tara timīlā'ī ta yasakō viśvāsai thi'ēna
Surah Ar-Room, Verse 56


فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ

Ataḥ tyasa dina atyācārīharūlā'ī unīharūkō bahānā–saphā'ī kunai kāma ā'unē chaina, ra unīharūbāṭa taubā (prāyaścita) ra karma pani svīkāra garinē chaina
Surah Ar-Room, Verse 57


وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ

Niḥsandēha hāmīlē mānisaharū samakṣa yasa kura'ānamā hara prakārakā udāharaṇaharū varṇana garidi'ēkā chauṁ, tapār'inlē unīharūkō agāḍi kunai pani niśānī prastuta garnus, yī kāphiraharūlē bhanihālnēchan ki timī jhūṭhā hau
Surah Ar-Room, Verse 58


كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Yasai prakāra allāhalē tī mānisaharūkō hr̥dayamā jō bujhdainan chāpa lagā'idincha
Surah Ar-Room, Verse 59


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ

Ataḥ tapā'īṁ dhairya garnus niḥsandēha allāhakō vācā satya cha ra tapār'inlā'ī unīharūlē jasalē īmāna rākhdainan, asantōṣī nabanā'idē'un
Surah Ar-Room, Verse 60


Author: Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal


<< Surah 29
>> Surah 31

Nepali Translations by other Authors


Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai