Surah Ar-Room - Telugu Translation by Abdul Raheem Mohammad Moulana
الٓمٓ
aliph-lām-mīm
Surah Ar-Room, Verse 1
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
rōman lu parājitulayyāru
Surah Ar-Room, Verse 2
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
tama porugu bhūbhāganlōnē! Mariyu vāru tama ī parājayaṁ taruvāta, tirigi vijētalu kāgalaru
Surah Ar-Room, Verse 3
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
(rābōyē) konni sanvatsarālalōnē. Modaṭa nayinā, taruvāta nayinā nirṇayādhikāraṁ kēvalaṁ allāh dē mariyu ā rōju viśvāsulu santōṣa paḍatāru
Surah Ar-Room, Verse 4
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
allāh prasādin̄cina sahāyāniki. Āyana tanaku iṣṭamaina vāriki sahāyaṁ cēstāḍu. Mariyu āyanē sarvaśakti mantuḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Ar-Room, Verse 5
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
mariyu (idi) allāh cēsina vāgdānaṁ. Allāh tana vāgdānānni bhaṅga paracaḍu, kānī vāstavāniki cālā mandiki idi teliyadu
Surah Ar-Room, Verse 6
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
vāriki ihalōka jīvitapu bāhyarūpaṁ mātramē telusu mariyu vāru paralōkānni gurin̄ci ēmarupāṭulō paḍi unnāru
Surah Ar-Room, Verse 7
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
ēmī? Vāru tamalō tāmu (ennaḍū) ālōcin̄calēdā? Ākāśālanū, bhūminī mariyu vāṭi madhya unnadantā, allāh satyantō oka nirṇīta gaḍuvu koraku mātramē sr̥ṣṭin̄cāḍani? Ayinā niścayaṅgā prajalalō cālā mandi tama prabhuvunu darśin̄cavalasi vunna vāstavānni tiraskaristunnāru
Surah Ar-Room, Verse 8
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ēmī? Vīru bhūmipai prayāṇaṁ cēyalēdā? Vīri pūrvīkula gati ēmayindō cūḍaṭāniki? Vāru, vīri kaṇṭē ekkuva balavantulugā uṇḍēvāru mariyu vāru bhūmini bāgā dunnēvāru, sēdyaṁ cēsēvāru mariyu dānipai, vīri kaṭṭaḍāla kaṇṭē ekkuva kaṭṭaḍālu kaṭṭāru mariyu vāri vaddaku vāri sandēśaharulu, spaṣṭamaina sūcanalu tīsukoni vaccāru. Allāh vāri kelāṇṭi an'yāyaṁ cēyalēdu, kāni vārē tamaku tāmu an'yāyaṁ cēsukunnāru
Surah Ar-Room, Verse 9
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
civaraku ceḍukāryālu cēsina vāri mugimpu ceḍugānē jarigindi. Endukaṇṭē, vāru allāh sūcanalanu abad'dhālani nirākarin̄cēvāru. Vāṭini gurin̄ci egatāḷi cēsēvāru
Surah Ar-Room, Verse 10
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
allāh yē sr̥ṣṭi prārambhistāḍu, taruvāta dānini tirigi unikilōki (pūrva sthitilōki) testāḍu. Ā taruvāta mīrantā āyana vaipunakē maralimpa baḍatāru
Surah Ar-Room, Verse 11
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
mariyu ā ghaḍiya (punarut'thānaṁ) āsannamaina rōju, aparādhulandarū nirāśa cendutāru
Surah Ar-Room, Verse 12
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
mariyu vāru allāh ku bhāgasvāmulugā kalpin̄cina vārevvarū vāri siphārasu cēyajālaru. Mariyu vāru kalpin̄cukunna tama bhāgasvāmulanu tiraskaristāru
Surah Ar-Room, Verse 13
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
mariyu ā ghaḍiya (punarut'thānaṁ) āsannamaina rōju, ā rōju vāru (prajalu), vērvēru vargālalō vibhajimpa baḍatāru
Surah Ar-Room, Verse 14
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
appuḍu evaraitē, viśvasin̄ci, satkāryālu cēsi uṇṭārō, vāru udyānavananlō ānandaṅgā un̄cabaḍatāru
Surah Ar-Room, Verse 15
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
mariyu evaraitē satyatiraskārulai mā sūcanalanu mariyu paralōka samāvēśānni tiraskarin̄cārō, alāṇṭi vāru śikṣa koraku hājaru cēyabaḍatāru
Surah Ar-Room, Verse 16
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
kāvuna, mīru sāyantramu vēḷa mariyu udayaṁ pūṭa allāh pavitratanu koniyāḍaṇḍi
Surah Ar-Room, Verse 17
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
mariyu ākāśālalōnū mariyu bhūmilōnū sarvastōtrālu āyana (allāh) kē mariyu sandhyākālanlōnū mariyu madhyāhna kālanlōnū (stōtrālu āyanakē)
Surah Ar-Room, Verse 18
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
Āyana sajīvini nirjīvi nuṇḍi tīstāḍu. Mariyu nirjīvini sajīvi nuṇḍi tīstāḍu. Mariyu āyana bhūmi mr̥ti cendina taruvāta dāniki prāṇaṁ pōstāḍu. Idē vidhaṅgā mīru kūḍā (gōrīla nuṇḍi) veliki tīyabaḍatāru
Surah Ar-Room, Verse 19
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
mariyu āyana sūcanalalō okaṭi mim'malni maṭṭi nuṇḍi sr̥ṣṭin̄caṭaṁ. Ā taruvāta mīru mānavulugā (bhūmilō) vyāpistunnāru
Surah Ar-Room, Verse 20
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
mariyu āyana sūcanalalō; āyana mī koraku mī jāti nuṇḍiyē - mīru vāri vadda saukhyaṁ pondaṭāniki - mī sahavāsulanu (ajvāj lanu) puṭṭin̄ci, mī madhya prēmanu mariyu kāruṇyānni kaligin̄caḍaṁ. Niścayaṅgā, indulō ālōcin̄cē vāriki ennō sūcanalunnāyi
Surah Ar-Room, Verse 21
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
mariyu āyana sūcanalalō āyana ākāśālanū mariyu bhūminī sr̥ṣṭin̄caḍaṁ; mariyu mī bhāṣalalō mariyu mī raṅgulalō unna vibhēdālu kūḍā unnāyi. Niścayaṅgā, indulō jñānulaku ennō sūcanalunnāyi
Surah Ar-Room, Verse 22
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
mariyu āyana sūcanalalō, mīru rātripūṭa mariyu pagaṭi pūṭa, nidra pōvaṭaṁ mariyu mīru āyana anugrahānni anvēṣin̄caḍaṁ kūḍā unnāyi. Niścayaṅgā, indulō śrad'dhatō vinēvāriki ennō sūcanalunnāyi
Surah Ar-Room, Verse 23
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
mariyu āyana sūcanalalō, āyana mīku merupunu cūpin̄ci, bhayānni mariyu āśanu kalugajēyaḍaṁ; mariyu ākāśaṁ nuṇḍi nīṭini kuripin̄ci dānitō nirjīvi ayina bhūmiki prāṇaṁ pōyaḍaṁ kūḍā unnāyi. Niścayaṅgā, indulō bud'dhimantulaku ennō sūcanalunnāyi
Surah Ar-Room, Verse 24
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
mariyu āyana sūcanalalō, āyana ājñatō bhūmyākāśālu nilakaḍa kaligi uṇḍaṭaṁ. Ā taruvāta āyana mim'malni okka pilupu piluvagānē mīrantā bhūmi nuṇḍi lēci okēsāri bayaṭiki rāvaṭaṁ kūḍā unnāyi
Surah Ar-Room, Verse 25
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
mariyu ākāśālalō mariyu bhūmilō unna samastamū āyanadē. Annī āyanakē ājñāvartanulai uṇṭāyi
Surah Ar-Room, Verse 26
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Mariyu āyanē sr̥ṣṭi ārambhin̄cina vāḍu, ā taruvāta dānini tirigi unikilōki teccēvāḍu. Idi āyanaku entō sulabhamainadi. Bhūmyākāśālalō āyana sāmyamē sarvōnnatamainadi. Āyanē sarvaśaktimantuḍu, mahā vivēcanā paruḍu
Surah Ar-Room, Verse 27
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
āyana, svayaṅgā mīkē cendina oka upamānānni mīku teluputunnāḍu. Ēmī? Mēmu mīku jīvanōpādhigā samakūrcina dānilō mī bānisalu mītō pāṭu sarisamānulugā, bhāgasvāmulu kāgalarā? Mīru parasparaṁ okari paṭla nokaru bhīti kaligi unnaṭlu, vāri paṭla kūḍā bhīti kaligi uṇṭārā? Ī vidhaṅgā mēmu bud'dhimantulaku mā sūcanalanu vivaristū uṇṭāmu
Surah Ar-Room, Verse 28
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
kāni durmārgulainaṭuvaṇṭi vāru, telivi lēnidē, tama kōrikalanu anusaristāru. Allāh mārgabhraṣṭatvanlō vadilina vyaktiki mārgadarśakatvaṁ evaḍu cēyagalaḍu? Mariyu vāriki sahāyapaḍēvāru evvarū uṇḍaru
Surah Ar-Room, Verse 29
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
kāvuna nīvu nī mukhānni, ēkāgracittantō, satyadharmaṁ (islāṁ) diśalō sthiraṅgā nilupu. Allāh mānavulanu ē svabhāvantō puṭṭin̄cāḍō, ā svabhāvaṁ painanē vāru uṇṭāru. Allāh sr̥ṣṭi svabhāvānni (evvarū) mārcalēru. Idē saraina dharmaṁ, kāni cālā mandi idi erugaru
Surah Ar-Room, Verse 30
۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
(ellappuḍu) mīru āyana vaipunakē paścāttāpantō maralutū uṇḍaṇḍi. Mariyu āyana yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Mariyu namāj sthāpin̄caṇḍi. Mariyu āyana (allāh) ku sāṭi (bhāgasvāmulu) kalpin̄cē vārilō cēripōkaṇḍi
Surah Ar-Room, Verse 31
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
vārilō evaraitē, tama dharmānni vibhajin̄ci vērvēru tegalugā cēsukunnārō! Prativargaṁ vāru tama vaddanunna dāni (sid'dhāntaṁ) tōnē santōṣapaḍutunnāru
Surah Ar-Room, Verse 32
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
mariyu mānavulaku āpada vaccinapuḍu, vāru tama prabhuvu vaipunaku paścāttāpantō marali āyananu vēḍukuṇṭāru. Ā taruvāta āyana kāruṇyaṁ nuṇḍi konta vāriki ruci cūpin̄cinappuḍu, vārilō kondaru tama prabhuvuku sāṭi (bhāgasvāmulanu) kalpin̄casāgutāru
Surah Ar-Room, Verse 33
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Mēmu vāriki prasādin̄cina dāniki (anugrahālaku) kr̥taghnata cūpaṭāniki (vāru alā cēstāru). Sarē! Mīru konta kālaṁ sukhasantōṣālu anubhavin̄caṇḍi, tvaralōnē mīru (mī mugimpunu) telusukuṇṭāru
Surah Ar-Room, Verse 34
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
lēka mēmu vāripai ēdainā pramāṇānni avatarimpa jēśāmā, adi vāru āyanaku kalpin̄cē bhāgasvāmulanu gurin̄ci palukaṭāniki
Surah Ar-Room, Verse 35
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
mariyu mēmu mānavulaku kāraṇyapu ruci cūpin̄cinappuḍu vāru dānitō cālā santōṣapaḍatāru. Kāni vāru tama cētulārā cēsukunna karmala phalitaṅgā vārikēdainā kīḍu kaligitē nirāśa cendutāru
Surah Ar-Room, Verse 36
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
ēmī? Vāriki teliyadā? Allāh tānu kōrina vāriki jīvanōpādhini puṣkalaṅgā istāḍani mariyu (tānu kōrina vāriki) mitaṅgā istāḍani? Niścayaṅgā, indulō viśvasin̄cēvāriki ennō sūcanalunnāyi
Surah Ar-Room, Verse 37
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
kāvuna nīvu nī bandhuvuku atani hakku ivvu mariyu yācin̄cani pēdavāniki mariyu bāṭasāriki (kūḍā). Idi allāh prasannatanu kōrēvāriki entō uttamamainadi. Mariyu ilāṇṭi vārē sāphalyamu pondēvāru
Surah Ar-Room, Verse 38
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
mariyu mīru prajalaku - ribā (vaḍḍī mīda ḍabbu/kānukalu) icci dāni dvārā vāri sampada nuṇḍi vr̥d'dhi pondālani - iccē dhanaṁ, allāh dr̥ṣṭilō ē mātraṁ vr̥d'dhi pondadu. Mariyu mīru allāh prasannatanu pondē uddēśantō ēdainā dānaṁ (jakāt) cēstē alāṇṭi vāri (sampada) ennō reṭlu adhikamavutundi
Surah Ar-Room, Verse 39
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
allāh yē mim'malni puṭṭin̄cāḍu, taruvāta jīvanōpādhiniccāḍu. Taruvāta āyanē mim'malni maraṇimpajēstāḍu. Ā taruvāta maḷḷī bratikistāḍu. Ayitē? Mīru (allāh ku) sāṭigā (bhāgasvāmulugā) kalpin̄cina vārilō, evaḍainā vīṭilō nuṇḍi ēdainā okka panini cēyagalavāḍu unnāḍā! Āyana sarvalōpālaku atītuḍu, mīru sāṭi kalpin̄cē bhāgasvāmula kaṇṭē āyana mahōnnatuḍu
Surah Ar-Room, Verse 40
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Mānavulu tama cējētulā sampādin̄cukunna dāni phalitaṅgā bhūmilō mariyu samudranlō kallōlaṁ vyāpin̄cindi. Idi vārilō kondaru cēsina duṣkarmala phalitānni ruci cūpaṭāniki, bahuśā ilāgainā vāru (allāh vaipunaku) maralutārēmōnani
Surah Ar-Room, Verse 41
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
vāritō ilā anu: "Bhūmilō prayāṇaṁ cēsi cūḍaṇḍi, mīku pūrvaṁ gatin̄cina vāri mugimpu elā jarigindō! Vārilō cālā mandi bahudaivārādhaku luṇḍiri
Surah Ar-Room, Verse 42
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
kāvuna nīvu nī mukhānni saraina dharmaṁ (islāṁ) vaipunakē sthiraṅgā nilupu - allāh taraphu nuṇḍi - ā rōju rākamundē dēninaitē evvaḍū tolagin̄calēḍō! Ā rōju vāru parasparaṁ cediripōyi vēravutāru
Surah Ar-Room, Verse 43
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
satyānni tiraskarin̄cinavāḍu, tana tiraskāra phalitānni anubhavistāḍu. Mariyu satkāryālu cēsina vāru, tama korakē (sāphalyamārgānni) tayāru cēsukuṇṭāru
Surah Ar-Room, Verse 44
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
idi āyana (allāh), tana anugrahantō viśvasin̄ci satkāryālu cēsē vāriki pratiphala mivvaṭāniki. Niścayaṅgā, āyana satyatiraskārulanu prēmin̄caḍu
Surah Ar-Room, Verse 45
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
ika āyana sūcanalalō āyana gālulanu śubhavārtaliccēvigā pampi mīku tana kāruṇyānni ruci cūpaṭaṁ mariyu āyana ājñatō ōḍalanu naḍipi, mim'malni āyana anugrahānni anvēṣin̄canivvaṭaṁ kūḍā unnāyi. Ivannī, bahuśā mīru kr̥tajñatalu cūputārēmōnani
Surah Ar-Room, Verse 46
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
mariyu vāstavāniki mēmu nīku pūrvaṁ kūḍā, sandēśaharulanu tama tama jāti vāri vaddaku pampāmu. Vāru, vāri vaddaku spaṣṭamaina sūcanalanu tīsukoni vaccāru. Ā taruvāta kūḍā nēraṁ cēsina vāriki tagina pratīkāraṁ cēśāmu. Mariyu viśvāsulaku sahāyaṁ cēyaṭaṁ mā kartavyaṁ
Surah Ar-Room, Verse 47
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Allāh yē gālulanu pampēvāḍu, kāvuna avi mēghālanu paiki ettutāyi, ā taruvāta āyana vāṭini tānu kōrinaṭlu ākāśanlō vyāpimpajēstāḍu. Mariyu vāṭini mukkalu mukkalugā cēsi, taruvāta vāṭi madhya nuṇḍi varṣānni kuripistāḍu. Āyana dānini tana dāsulalō tānu kōrina vāripai kuripin̄cagā vāru santōṣapaḍatāru
Surah Ar-Room, Verse 48
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
mariyu vāstavāniki, adi (varṣaṁ) kuravaka mundu vāru entō nirāśa cendi uṇḍēvāru
Surah Ar-Room, Verse 49
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
kāvuna (ō mānavuḍā!) Allāh kāruṇya cihnālanu cūḍu: Āyana nirjīvaṅgā unna bhūmilō ē vidhaṅgā prāṇaṁ pōstāḍō! Niścayaṅgā, idē vidhaṅgā āyana (maraṇānantaraṁ) mr̥tulaku kūḍā prāṇaṁ pōstāḍu! Mariyu āyana pratidī cēyagala samardhuḍu
Surah Ar-Room, Verse 50
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
mariyu mēmu gālini pampitē, dāni nuṇḍi vāri paṇṭalanu pasupu paccagā māri pōvaṭānni cūsina taruvāta vāru kr̥taghnataku lōnavutāru (satyatiraskārulavutāru)
Surah Ar-Room, Verse 51
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
niścayaṅgā, nīvu (ō muham'mad!) Mr̥tulaku vinipin̄calēvu. Mariyu nīvu venudirigi pōyē ceviṭivāriki kūḍā sandēśānni vinipin̄calēvu
Surah Ar-Room, Verse 52
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
mariyu nīvu andhulanu, vāri mārgabhraṣṭatvaṁ nuṇḍi tappin̄ci, vāriki mārgadarśakatvaṁ cēyalēvu. Nīvu kēvalaṁ viśvasin̄ci, allāh ku vidhēyulu (muslinlu) ayina vāriki mātramē mā sūcanalu vinipin̄cagalavu
Surah Ar-Room, Verse 53
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
allāh yē mim'malni balahīna sthitilō puṭṭin̄cina vāḍu. Maḷḷī ā balahīna sthiti taruvāta mīku balānni iccāḍu. Ā balaṁ taruvāta maḷḷī mim'malni balahīnulugā, musalivārigā cēśāḍu. Āyana tānu kōrindi sr̥ṣṭistāḍu. Mariyu kēvalaṁ āyanē sarvajñuḍu, sarvasamardhuḍu
Surah Ar-Room, Verse 54
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
mariyu ā ghaḍiya sambhavin̄cina rōju, aparādhulu, pramāṇaṁ cēstū: "Mēmu oka ghaḍiya sēpu kaṇṭē ekkuva kālaṁ (prapan̄canlō) uṇḍalēdu" ani aṇṭāru. Idē vidhaṅgā vāru (prāpan̄cika jīvitanlō) bhramalō uṇḍēvāru
Surah Ar-Room, Verse 55
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Mariyu jñānaṁ mariyu viśvāsaṁ anugrahimpa baḍinavāru ilā aṇṭāru: "Vāstavāniki allāh mūlagranthaṁ prakāraṁ mīru punarut'thāna dinaṁ varaku (ihalōkanlō) uṇṭiri. Ika idē ā punarut'thāna dinaṁ, kāni niścayaṅgā! Mīridi telusu kōlēka pōyāru
Surah Ar-Room, Verse 56
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
kanuka ā rōju durmārgulaku, vāri sākulu ē mātraṁ prayōjanakaraṁ kāvu mariyu vāriki tamanu tāmu sarididdukunē avakāśaṁ kūḍā ivvabaḍadu
Surah Ar-Room, Verse 57
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
mariyu vāstavāniki, mēmu ī khur'ān lō prajalaku, prati okka viṣayapu upamānānni bōdhin̄cāmu. Ayinā nīvu vāri vaddaku ē adbhuta sūcana (āyat) teccinā, vārilō satyatiraskārulaina vāru ilā aṇṭāru: "Mīru kēvalaṁ būṭakālē palukutunnāru
Surah Ar-Room, Verse 58
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
ī vidhaṅgā, allāh jñānahīnula hr̥dayāla mīda mudra vēstāḍu
Surah Ar-Room, Verse 59
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
kāvuna nīvu sahanaṁ vahin̄cu! Niścayaṅgā, allāh vāgdānaṁ satyaṁ! Kāvuna viśvāsahīnulu ninnu vyākula paracarādu sumā
Surah Ar-Room, Verse 60