Surah Luqman - Telugu Translation by Abdul Raheem Mohammad Moulana
الٓمٓ
aliph-lām-mīm
Surah Luqman, Verse 1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
ivi vivēkantō niṇḍi unna grantha sūcanalu (āyāt)
Surah Luqman, Verse 2
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
(indulō) sajjanulaku mārgadarśakatvamū mariyu kāruṇyamū unnāyi
Surah Luqman, Verse 3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
(vārikē) evaraitē namāj nu sthāpin̄ci vidhidānaṁ (jakāt) istārō mariyu paralōka jīvitaṁ mīda dr̥ḍhamaina nam'makaṁ kaligi uṇṭārō
Surah Luqman, Verse 4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
alāṇṭi vārē, tama prabhuvu taraphu nuṇḍi (vaccina) mārgadarśakatvaṁ mīda unnavāru. Mariyu alāṇṭi vārē sāphalyaṁ pondēvāru
Surah Luqman, Verse 5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
mariyu mānavulalō kondaru - jñānaṁ lēka, vyartha kālakṣēpaṁ cēsē māṭalanu koni - prajalanu allāh mārgaṁ nuṇḍi tappin̄cē vārunnāru mariyu vāru dānini (allāh mārgānni) parihāsaṁ cēstuṇṭāru. Alāṇṭi vāriki avamānakaramaina śikṣa paḍutundi
Surah Luqman, Verse 6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
alāṇṭi vāniki, mā sūcanalu (āyāt) vinipimpa jēsinappuḍu, atani reṇḍu cevulalō cevuḍu unnaṭlugā, ataḍu vāṭini vinanē lēdannaṭlugā, ahaṅkārantō maralipōtāḍu. Vāniki ati bādhākaramaina śikṣa paḍutundanē vārtanu vinipin̄cu
Surah Luqman, Verse 7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Niścayaṅgā, evaraitē viśvasin̄ci, satkāryālu cēstārō, vāri koraku paramānandakaramaina svarga vanāluṇṭāyi
Surah Luqman, Verse 8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
vāru, śāśvataṅgā vāṭilō uṇṭāru. Idi allāh yokka satya vāgdānaṁ. Mariyu āyana sarvaśaktimantuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah Luqman, Verse 9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
mīru cūstunnāru kadā! Āyana ākāśālanu sthambhālu lēkuṇḍānē sr̥ṣṭin̄cāḍu. Mariyu bhūmilō parvatālanu nāṭāḍu, adi mītō pāṭu kadalakuṇḍā uṇḍālani; mariyu dānilō prati rakamaina prāṇini nivasimpajēsāḍu. Mariyu mēmu ākāśaṁ nuṇḍi nīṭini kuripin̄ci, dānilō rakarakāla śrēṣṭhamaina (padārthālanu) utpatti cēśāmu
Surah Luqman, Verse 10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
idantā allāh sr̥ṣṭiyē! Ika āyana tappa itarulu ēmi sr̥ṣṭin̄cārō nāku cūpaṇḍi. Alā kādu ī durmārgulu spaṣṭaṅgā mārgabhraṣṭatvanlō paḍi unnāru
Surah Luqman, Verse 11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
mariyu niścayaṅgā, mēmu lukhmān ku vivēkānni prasādin̄cāmu, atanu allāh ku kr̥tajñuḍugā uṇḍālani. Mariyu evaḍaitē āyanaku kr̥tajñatalu teluputāḍō, ataḍu niścayaṅgā, tana mēlu korakē kr̥tajñatalu teluputāḍu. Mariyu kr̥taghnataku pālpaḍina vāḍu, niścayaṅgā allāh svayaṁ samr̥d'dhuḍu, sarvastōtrālaku ar'huḍani (telusukōvāli)
Surah Luqman, Verse 12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمٞ
mariyu (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi) lukhmān tana kumāruniki hitabōdha cēstū ilā annāḍu: "Ō nā putruḍā! Allāh ku sāṭi (bhāgasvāmulanu) kalpin̄caku. Niścayaṅgā, allāh ku bhāgasvāmulanu kalpin̄caṭaṁ (bahudaivārādhana) mahā durmārgamu
Surah Luqman, Verse 13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنٖ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ
mariyu (allāh ilā ādēśistunnāḍu): "Mēmu mānavunaku tana tallidaṇḍrula yeḍala man̄citanantō melagaṭaṁ vidhigā jēśāmu. Atani talli atanini balahīnatapai balahīnatanu sahistū (tana garbhanlō) bharistundi mariyu ā biḍḍa canupālu mānpin̄cē gaḍuvu reṇḍu sanvatsarālu. Nīvu nāku mariyu nī tallidaṇḍrulaku kr̥tajñuḍavai uṇḍu. Nīku nā vaipunakē marali rāvalasi unnadi
Surah Luqman, Verse 14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Mariyu okavēḷa vāriruvuru - nīvu eragani dānini - nāku (allāh ku) bhāgasvāmigā cērcamani, ninnu balavantaṁ cēstē, vāri māṭanu nīvu ē mātraṁ vinaku. Mariyu ihalōka viṣayālalō dharmasam'matamaina vāṭilō vāriki tōḍugā uṇḍu. Mariyu paścāttāpantō nā vaipuku maralēvāni mārgānni anusarin̄cu. Taruvāta mīrantā nā vaipunakē marali rāvalasi unnadi. Appuḍu nēnu mīru cēsē karmalanu gurin̄ci mīku teluputānu
Surah Luqman, Verse 15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
ō nā kumārā! Okavēḷa nī karma āvagin̄janta uṇḍi, adi oka pedda rātibaṇḍalō gānī, ākāśanlō gānī lēdā bhūmilō gānī dāgivunnā, allāh dānini tappaka (velugulōki) testāḍu. Niścayaṅgā, allāh entō sūkṣmagrāhi, sarvaṁ telisinavāḍu
Surah Luqman, Verse 16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
ō nā kumārā! Namāj sthāpin̄cu mariyu dharmānni ādēśin̄cu mariyu adharmānni niṣēdhin̄cu, āpadalō sahanaṁ vahin̄cu. Niścayaṅgā, ivi entō gaṭṭigā ājñāpin̄cabaḍina viṣayālu
Surah Luqman, Verse 17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ
mariyu nī cempalanu garvantō prajala yeduṭa ubbin̄caku. Mariyu bhūmipai ahaṅkārantō naḍavaku. Niścayaṅgā, allāh ḍāmbikālu ceppukoni, virravīgē vāḍaṇṭē iṣṭapaḍaḍu
Surah Luqman, Verse 18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ
mariyu nī naḍakalalō namrata pāṭin̄cu. Mariyu nī svarānni taggin̄cu. Niścayaṅgā, svarālalō anniṭikaṇṭē karakaina (vinasompukānidi) gāḍida svaramē
Surah Luqman, Verse 19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ
ēmī? Ākāśālalō mariyu bhūmilō unna sakala vastuvulanu vāstavāniki allāh mīku upayuktaṅgā cēśāḍanī mariyu āyana bahiraṅgaṅgānū mariyu gōpyaṅgānū tana anugrahālanu, mīku prasādin̄cāḍanī, mīku teliyadā? Mariyu prajalalō kondaru elāṇṭi jñānaṁ, mārgadarśakatvaṁ mariyu velugu cūpē spaṣṭamaina granthaṁ lēnidē allāh nu gurin̄ci vādulāḍē vārunnāru
Surah Luqman, Verse 20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Mariyu vāritō: "Allāh avatarimpajēsina dānini anusarin̄caṇḍi!" Ani annappuḍu, vāru: "Kādu mā taṇḍritātalu naḍicina mārgānnē mēmu anusaristāmu." Ani aṇṭāru. Ēmī? Ṣaitān vārini bhagabhagamaṇḍē agni vaipunaku āhvānistunnappaṭikī, (vāru alāṇṭi mārgānnē anusaristārā)
Surah Luqman, Verse 21
۞وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
evaḍaitē, tana mukhānni (tananu tānu) allāh ku samarpin̄cukoni sajjanuḍai uṇṭāḍō, alāṇṭi vāḍu nis'sandēhaṅgā dr̥ḍhamaina ādhārānni paṭṭukunnavāḍē! Mariyu sakala vyavahārāla mugimpu (tīrpu) allāh vaddanē undi
Surah Luqman, Verse 22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
mariyu satyānni tiraskarin̄cēvāni, tiraskāraṁ ninnu duḥkhāniki guri cēyakūḍadu. Vārandari maralimpu mā vaipunakē undi; appuḍu mēmu vāru cēsina karmalanu vāriki teluputāmu. Niścayaṅgā, allāh ku hr̥dayālalō unna viṣayālu saitaṁ bāgā telusu
Surah Luqman, Verse 23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
mēmu vārini konta kālaṁ sukhālanu anubhavin̄canistāmu. Ā taruvāta mēmu vārini kaṭhinamaina śikṣa vaipuku trōstāmu
Surah Luqman, Verse 24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
okavēḷa mīru vārini: "Ākāśālanū mariyu bhūminī sr̥ṣṭin̄cindi evaru?" Ani aḍigitē! Vāru nis'saṅkōcaṅgā aṇṭāru: "Allāh!" Ani. Vāritō anu: "Sarvastōtrālaku ar'huḍu allāh mātramē!" Kāni vārilō cālā mandiki idi teliyadu
Surah Luqman, Verse 25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
ākāśālalō mariyu bhūmilō nunna samastamū allāh kē cendutundi. Niścayaṅgā, allāh! Kēvalaṁ āyanē sarvasampannuḍu, sarvastōtrālaku ar'huḍu
Surah Luqman, Verse 26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمٞ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرٖ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
okavēḷa vāstavāniki, bhūmilō unna vr̥kṣālannī kalamulai ī samudraṁ mariyu dānitō pāṭu aṭuvaṇṭi ēḍu samudrāla (nīḷḷantā) sirāgā unnā, allāh māṭalu (sūcanalu vrāyaṭāniki) pūrti kāvu. Niścayaṅgā, allāh sarvaśaktimantuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah Luqman, Verse 27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
mī andarinī sr̥ṣṭin̄caṭaṁ mariyu tirigi (sajīvulugā) lēpaṭaṁ āyanaku oka mānavuṇṇi (sr̥ṣṭin̄ci, tirigi lēpaḍaṁ vaṇṭidē). Niścayaṅgā, allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarva cūsēvāḍu
Surah Luqman, Verse 28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ēmī? Nīku teliyadā (cūḍaṭaṁ lēdā)? Niścayaṅgā, allāh rātrini pagaṭilōniki pravēśimpa jēstunnāḍani mariyu pagaṭini rātrilōki pravēśimpa jēstunnāḍani. Mariyu sūryuṇṇi mariyu candruṇṇi niyamabaddulugā cēsi un̄cāḍanī prati okkaṭī oka nirṇīta kālanlō mariyu (paridhilō) tirugutū uṇṭāyanī! Mariyu niścayaṅgā, mīru cēsēdantā allāh erugunani
Surah Luqman, Verse 29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ
idantā endukaṇṭē! Niścayaṅgā, allāh kēvalaṁ āyanē satyaṁ. Mariyu āyananu vadali vāru ārādhin̄cēvannī asatyālu mariyu niścayaṅgā allāh! Kēvalaṁ āyanē mahōnnatuḍu, mahanīyuḍu (goppavāḍu)
Surah Luqman, Verse 30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ
ēmī? Nīku teliyadā? Mīku konni sūcanalanu telupaṭāniki, allāh anugrahantō, ōḍa samudranlō payanaṁ cēstunnadanī? Niścayaṅgā, indulō sahanaṁ vahin̄cē prativāniki, kr̥tajñuniki, ennō sūcanalunnāyi
Surah Luqman, Verse 31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ
mariyu vārini samudrapu ala, mēghaṅgā kram'mukunnappuḍu, vāru paripūrṇa bhaktitō allāh nē vēḍukuṇṭāru. Kāni āyana vārini rakṣin̄ci oḍḍuku cērcina taruvāta vārilō kondaru (viśvāsa-aviśvāsāla) madhya āgipōtāru. Mariyu mā sūcanalanu, kēvalaṁ viśvāsaghātakulu, kr̥taghnulaina vāru mātramē, tiraskaristāru
Surah Luqman, Verse 32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
ō mānavulārā! Mī prabhuvu nandē bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Mariyu ā dināniki bhayapaḍaṇḍi, (ēnāḍaitē) taṇḍri tana kumāruniki naṣṭaparihāraṁ cellin̄calēḍō mariyu ē kumāruḍu kūḍā tana taṇḍriki elāṇṭi naṣṭaparihāraṁ cellin̄calēḍō! Niścayaṅgā, allāh vāgdānaṁ satyaṁ! Kāvuna ī prāpan̄cika jīvitaṁ mim'malni mōsāniki guri cēyanivvakūḍadu. Mariyu ā van̄cakuṇṇi (ṣaitānunu) mim'malni allāh viṣayanlō van̄canaku guri cēyanivvakūḍadu sumā
Surah Luqman, Verse 33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ
Niścayaṅgā, ā (antima) ghaḍiya jñānaṁ, kēvalaṁ allāh ku mātramē undi. Mariyu āyanē varṣaṁ kuripin̄cēvāḍu mariyu garbhālalō unnadāni viṣayaṁ telisinavāḍu. Mariyu tānu rēpu ēmi sampādistāḍō, ē mānavuḍu kūḍā erugaḍu. Mariyu ē mānavuḍu kūḍā tānu ē bhūbhāganlō maraṇistāḍō kūḍā erugaḍu. Niścayaṅgā, allāh mātramē sarvajñuḍu, samastaṁ telisinavāḍu (eriginavāḍu)
Surah Luqman, Verse 34