Surah Luqman - Chinese(simplified) Translation by Ma Zhong Gang
الٓمٓ
Ài lìfū, liǎ mù, mǐ mù [ālābó yǔ sān gè zìmǔ de yīnyì, wéi ān lā zuì zhīdào qí yì].
Surah Luqman, Verse 1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
Zhèxiē shì zhìhuì de jīngdiǎn [“gǔlánjīng”] de jīng wén,
Surah Luqman, Verse 2
هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّلۡمُحۡسِنِينَ
shì duì xíngshàn zhě de yǐndǎo hé cí mǐn.
Surah Luqman, Verse 3
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Tāmen [xíngshàn zhě] jǐn shǒu bài gōng, wán nà tiān kè, dǔxìn hòushì [zhù].
Surah Luqman, Verse 4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Zhèxiē rén zūnxíng cóng tāmen de zhǔ qǐshì de zhèngdào, zhèxiē rén què shì chénggōng zhě.
Surah Luqman, Verse 5
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡتَرِي لَهۡوَ ٱلۡحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Rénmen zhōng yǒurén [yǐ bǎoguì de shíjiān] huànqǔ wúliáo zhī yán [rú chànggē hé yīnyuè děng], yǐbiàn wúzhī dì shǐ rénmen bèilí ān lā zhīdào, bìng bǎ tā [ān lā zhīdào] dāng xiàobǐng.[Fùhuó rì] zhèxiē rén [zài huǒ yù lǐ] bì shòu língrù de xíngfá.
Surah Luqman, Verse 6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Dāng yǒurén xiàng tā sòngdú wǒ de qǐshì shí, tā jiù àomàn [zhù] de bì kāi, hǎoxiàng méiyǒu tīngjiàn yīyàng, hǎoxiàng tā de ěr shì lóng dùn de, suǒyǐ, nǐ [mù shèng] dāng xiàng tā xuānbù [tā bì shòu] tòngkǔ de xíngfá.
Surah Luqman, Verse 7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Fán xìnyǎng bìng xíngshàn zhě, tāmen jiāng huòdé ēnzé de lèyuán,
Surah Luqman, Verse 8
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
yǒng jū qízhōng. Ān lā de nuòyán shì zhēnshí de. Tā shì quánnéng de, zuì ruìzhì de.
Surah Luqman, Verse 9
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
Tā yòng nǐmen kàn bùjiàn de zhùzi jiànzào zhū tiān, bìng zài dàdìshàng wěngù de ānzhì qún shān, yǐmiǎn nǐmen suí dà dì ér yáodàng, qiě zài dà dìshàng sànbù gè zhǒng dòngwù. Wǒ cóng tiānkōng jiàngxià yǔshuǐ, jiè cǐ ér shēngzhǎng chū gè zhǒng měilì de zhíwù.
Surah Luqman, Verse 10
هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Zhè jiùshì ān lā de chuàngzào. Nǐmen gàosù wǒ ba! Nǐmen shě tā [ān lā] ér chóngbài de [ǒuxiàng] jiùjìng néng chuàngzào shénme ne? Bù, bù yì zhě shì zài míngxiǎn de mí wù zhōng.
Surah Luqman, Verse 11
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا لُقۡمَٰنَ ٱلۡحِكۡمَةَ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِلَّهِۚ وَمَن يَشۡكُرۡ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
Wǒ què yǐ cì gěi lǔ gé màn zhìhuì [hé zōngjiào zhīshì].[Wǒ shuō]:“Nǐ dāng gǎnxiè ān lā [de ēnhuì].” Shéi gǎn'ēn, shéi zì shòu qí yì; shéi wàng'ēnfùyì,[shéi zì shòu qí hài]. Ān lā què shì wú suǒ qiú de, shòu zànsòng de.
Surah Luqman, Verse 12
وَإِذۡ قَالَ لُقۡمَٰنُ لِٱبۡنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَيَّ لَا تُشۡرِكۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّ ٱلشِّرۡكَ لَظُلۡمٌ عَظِيمٞ
Dāngshí, lǔ gé màn quàn jiè tā de érzi shuō:“Wǒ de érzi a! Nǐ bùyào gěi ān lā shèzhì huǒbàn, gěi ān lā shèzhì huǒbàn què shì dànìbùdào [zhù].”
Surah Luqman, Verse 13
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ وَهۡنًا عَلَىٰ وَهۡنٖ وَفِصَٰلُهُۥ فِي عَامَيۡنِ أَنِ ٱشۡكُرۡ لِي وَلِوَٰلِدَيۡكَ إِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ
Wǒ yǐ mìng rén dāng xiàojìng fùmǔ [zhù]. Tā de mǔqīn ruò shàng jiā ruò jiānnán de huái tā, tā de duànnǎi shì zài liǎng niánnèi.[Wǒ shuō]:“Nǐ dāng gǎnxiè wǒ jí nǐ de fùmǔ, wéi wǒ [ān lā] zhèlǐ shì zuìhòu de guīsù.
Surah Luqman, Verse 14
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Jiǎrú tā liǎ qiǎngpò nǐ yòng nǐ suǒ bù zhīdào de gěi wǒ shèzhì huǒbàn, nàme, nǐ jiù bùyào fúcóng tā liǎ, dàn zài jīnshì yào shàndài tā liǎ. Nǐ dāng zūnxíng guī xìn wǒ de rén de dào, ránhòu, nǐmen dōu jiāng guī dào wǒ zhèlǐ lái, wǒ jiāng bǎ nǐmen céngjīng suǒ zuò de gàosù nǐmen.”
Surah Luqman, Verse 15
يَٰبُنَيَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٖ فَتَكُن فِي صَخۡرَةٍ أَوۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَأۡتِ بِهَا ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ
[Lǔ gé màn shuō]:“Wǒ de érzi a! Shàn è de xíngwéi, suī xiǎo rúyī lì jièzǐ de zhòngliàng, jíshǐ tā yǐncáng zài yánshí zhōng, huò zài tiānshàng, huò zài dìxià, ān lā yě yào bǎ tā xiǎnshì chūlái. Ān lā què shì zuì mǐnruì de, chè zhī de.
Surah Luqman, Verse 16
يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ
Wǒ de érzi a! Nǐ dāng jǐn shǒu bài gōng, quàn rén xíngshàn, zhǐ rén zuò'è, rěnshòu nǐ suǒ zāoyù de bùxìng. Zhè què shì [ān lā bānbù de] yīxiē mìnglìng.
Surah Luqman, Verse 17
وَلَا تُصَعِّرۡ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٖ
Nǐ bùyào àoshì rénmen, bùyào àomàn de zài dà dìshàng xíngzǒu. Ān lā jué bù xǐhuān rènhé zì dà zìkuā zhě.
Surah Luqman, Verse 18
وَٱقۡصِدۡ فِي مَشۡيِكَ وَٱغۡضُضۡ مِن صَوۡتِكَۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلۡأَصۡوَٰتِ لَصَوۡتُ ٱلۡحَمِيرِ
Nǐ dāng bùfá wěnjiàn [xiǎnshì bù àomàn], dāng yādī nǐ de shēngyīn, yīnwèi zuì tǎoyàn de shēngyīn què shì lǘ de jiào shēng.”
Surah Luqman, Verse 19
أَلَمۡ تَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَسۡبَغَ عَلَيۡكُمۡ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةٗ وَبَاطِنَةٗۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ
[Rénmen a!] Nándào nǐmen bù zhī dào ma? Ān lā shǐ tiāndì jiān de yīqiè wèi nǐmen fúwù, bìng bǎ kàn dé jiàn zhī wù [rú shùmù, dòngwù, yǔshuǐ, rì yuè děng] hé kàn bùjiàn zhī wù [rú xìnyǎng ān lā hé hòushì děng] de ēnhuì guǎng shī gěi nǐmen. Dàn rénmen zhōng réng yǒurén zhēnglùn ān lā, tā jì wú zhīshì, yě wèi shòu yǐndǎo, qiě méiyǒu yī bù guāngmíng de jīngdiǎn.
Surah Luqman, Verse 20
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ يَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Dāng yǒurén duì tāmen shuō:“Nǐmen lái zūnxíng ān lā suǒ jiàng shì de jīngdiǎn [“gǔlánjīng”] ba!” Tāmen jiù shuō:“Bù, wǒmen zhǐ zūnxíng wǒmen fāxiàn wǒmen de zǔxiān suǒ zūnxíng de yíjiào.” Yàoshi èmó zhàohuàn tāmen qù shòu huǒ yù de xíngfá,[nándào tāmen yě yào zūnxíng tāmen de zǔxiān de yíjiào ma?]
Surah Luqman, Verse 21
۞وَمَن يُسۡلِمۡ وَجۡهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
Shéi chèdǐ guīshùn ān lā, qiě shì xíngshàn zhě, shéi què yǐ wò zhùle zuì jiāngù de zhīzhù [zhù]. Wànshì zuìzhōng dōu jiāng guī dào ān lā nàlǐ qù [shòushěn].
Surah Luqman, Verse 22
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحۡزُنكَ كُفۡرُهُۥٓۚ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Zhìyú bùxìnyǎng zhě, jué bùyào ràng tā de bù xìn shǐ nǐ [mù shèng] yōuchóu. Tāmen dōu jiāng guī dào wǒ zhèlǐ lái, wǒ jiāng bǎ tāmen céngjīng suǒ zuò de gàosù tāmen. Ān lā díquè quánzhī [rénlèi] xiōngzhōng de yīqiè.
Surah Luqman, Verse 23
نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Wǒ shǐ tāmen zhànshí xiǎnglè, ránhòu, wǒ jiāng pòshǐ tāmen qù shòu kùxíng.
Surah Luqman, Verse 24
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Jiǎrú nǐ wèn tāmen:“Shéi chuàngzàole tiāndì?” Tāmen bì shuō:“Ān lā.” Nǐ [duì tāmen] shuō:“Yīqiè zànsòng, quán guī ān lā.” Bù, tāmen dà duōshù rén bìng bù zhī dào.
Surah Luqman, Verse 25
لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
Tiāndì jiān de yīqiè dōu shì ān lā de. Ān lā què shì wú suǒ qiú de, shòu zànsòng de.
Surah Luqman, Verse 26
وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمٞ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرٖ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Jiǎrú yòng dà dìshàng suǒyǒu de shù zuò chéng bǐ, yǐ hǎishuǐ zuò mòzhī, bìngqiě zài jiā shàng qī gè hǎi dì hǎishuǐ zuò mòzhī, yě bùnéng xiě jǐn ān lā de yǔyán [zhù]. Ān lā què shì quánnéng de, zuì ruìzhì de.
Surah Luqman, Verse 27
مَّا خَلۡقُكُمۡ وَلَا بَعۡثُكُمۡ إِلَّا كَنَفۡسٖ وَٰحِدَةٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Chuàngzào nǐmen hé fùhuó nǐmen, yóurú [chuàngzào hé fùhuó] yīgè rén nàyàng [jiǎndān]. Ān lā què shì quán wén de, quán shì de.
Surah Luqman, Verse 28
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Nándào nǐ méiyǒu kànjiàn ma? Ān lā shǐ hēiyè jìnrù báizhòu, shǐ báizhòu jìnrù hēiyè, bìng shǐ rì yuè [wèi nǐmen] fúwù, měi gè dōu àn guīdìng de chéngxù yùnxíng. Fánshì nǐmen suǒ zuò de, ān lā què shì chè zhī de.
Surah Luqman, Verse 29
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ
Zhè shì yīnwèi, ān lā què shì zhēn zǎi, tāmen shě tā ér qíqiú díquè shì xūwàng de. Ān lā què shì zhìgāowúshàng de, zhì dà de.
Surah Luqman, Verse 30
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ
Nándào nǐ méiyǒu kànjiàn ma? Chuánbó yī ān lā de ēnhuì hángxíng yú dàhǎi zhōng, yǐbiàn tā xiàng nǐmen xiǎnshì tā de yīxiē jīxiàng. Duì měi gè jiānrěn zhě hé gǎn'ēn zhě, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
Surah Luqman, Verse 31
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوۡجٞ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٖ كَفُورٖ
Dāngshān yībān de bōtāo lóngzhàozhe tāmen shí, tāmen jiù qiánchéng jìngyì dì qíqiú ān lā. Dàn dāng tā shǐ tāmen píng'ān dēnglù shí, tāmen zhōng yǒuxiē rén jiù cǎiqǔ zhé zhōng zhīdào [jiè yú xìnyǎng yǔ bù xìnyǎng zhī jiān]. Wéi měi gè bèixìnqìyì zhě hé wàng'ēnfùyì zhě cái huì fǒurèn wǒ de jīxiàng.
Surah Luqman, Verse 32
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Rénmen a! Nǐmen dāng jìngwèi nǐmen de zhǔ. Nǐmen dāng wèijù nà yītiān, fùqīn duì er zi háo wú yìchu, érzi duì fùqīn yě háo wú yìchu. Ān lā de nuòyán què shì zhēnshí de, suǒyǐ, bùyào ràng jīnshì shēnghuó qīpiàn nǐmen, bùyào ràng piàn zéi [èmó] jiè ān lā de míngyì qīpiàn nǐmen.
Surah Luqman, Verse 33
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ
Wéi ān lā zhīdào fùhuó de shíjiān, tā jiàngxià yǔshuǐ, tā zhīdào zǐgōng zhōng suǒ huái de [tāi'ér jí qí xìngbié]; rènhé rén dōu bù zhīdào zìjǐ míngtiān jiāng zuò shénme, rènhé rén dōu bù zhīdào zìjǐ jiàng sǐ yú hé de [zhù]. Ān lā què shì quánzhī de, chè zhī de.
Surah Luqman, Verse 34