Surah Al-Ahzab - Telugu Translation by Abdul Raheem Mohammad Moulana
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
ō pravaktā! Allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍu mariyu satyatiraskārula mariyu kapaṭa viśvāsula yokka abhiprāyānni lakṣya peṭṭaku. Niścayaṅgā, allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanā paruḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 1
وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
mariyu nī prabhuvu taraphu nuṇḍi nīpai avatarimpa jēyabaḍina divyajñānaṁ (vahīni) mātramē anusarin̄cu. Niścayaṅgā, allāh mīru cēsēdantā erugunu
Surah Al-Ahzab, Verse 2
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
kāvuna allāh painanē nam'makaṁ un̄cukō mariyu kāryasādhakuḍugā allāh cālu
Surah Al-Ahzab, Verse 3
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي ٱلسَّبِيلَ
Allāh ē vyakti edalō kūḍā reṇḍu hr̥dayālu peṭṭalēdu. Mariyu mīru mī bhāryalanu'tallulu' ani paliki, jihār cēsinantaṭanē vārini mīku tallulugā cēyalēdu. Mariyu mīru datta tīsukonna vārini mī (kanna) kumārulugā cēyalēdu. Ivannī mīru mī nōṭitō palikē māṭalu mātramē! Mariyu allāh satyaṁ palukutāḍu mariyu āyana (r̥ju) mārgaṁ vaipunaku mārgadarśakatvaṁ cēstāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 4
ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
vārini (mī datta pillalanu), vāri (vāstava) taṇḍrula pērlatōnē kalipi pilavaṇḍi. Allāh dr̥ṣṭilō idē n'yāyamainadi. Okavēḷa vāri taṇḍrulevarō mīku teliyaka pōtē, apuḍu vāru mī dhārmika sōdarulu mariyu mī snēhitulu. Mīru ī viṣayanlō (inta varaku) cēsina porapāṭu gurin̄ci mī kelāṇṭi pāpaṁ lēdu, kāni ika mundu mīru uddēśyapūrvakaṅgā cēstē (pāpaṁ) avutundi. Mariyu allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Ahzab, Verse 5
ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا
viśvāsulaku (muslinlaku), daivapravakta svayaṅgā tama kaṇṭē kūḍā mukhyuḍu. Mariyu atani bhāryalu vāriki tallulu. Allāh granthaṁ prakāraṁ raktasambandhīkulu - itara viśvāsula mariyu valasa vaccina vāri (muhājirīn) kaṇṭē - okari kokaru ekkuvagā paraspara sambandhaṁ (hakkulu) galavāru. Kāni! Mīru mī snēhitulaku mēlu cēyagōritē (adi vērē viṣayaṁ)! Vāstavāniki idantā granthanlō vrāyabaḍi vundi
Surah Al-Ahzab, Verse 6
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
mariyu (jñāpakamun̄cukō) vāstavāniki mēmu pravaktalandari nuṇḍi vāgdānaṁ tīsukunnāmu mariyu nītō (ō muham'mad), nūh tō, ibrāhīm tō, mūsātō mariyu maryam kumāruḍaina īsātō kūḍā! Mariyu mēmu vārandari nuṇḍi gaṭṭi vāgdānaṁ tīsukunnāmu
Surah Al-Ahzab, Verse 7
لِّيَسۡـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
idi satyavantulanu, vāri satyānni gurin̄ci praśnin̄caḍāniki. Mariyu āyana satyatiraskārula koraku bādhākaramaina śikṣanu sid'dha paraci un̄cāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
Ō viśvāsulārā! Allāh mīku cēsina anugrahānni jñāpakaṁ cēsukōṇḍi. Mī paiki sain'yālu (daṇḍetti) vaccinapuḍu, mēmu vāri paiki oka tuphānu gālini mariyu mīku kanabaḍani sain'yālanu pampāmu. Mariyu allāh mīru cēsēdantā cūstunnāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 9
إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلۡقُلُوبُ ٱلۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
vāru (mī śatruvulu) mī mīdaku painuṇḍi mariyu krindi nuṇḍi (daṇḍetti) vaccinapuḍu mariyu mī kaḷḷu (bhayantō) tirigipōyi, mī guṇḍelu gontulōniki vaccinapuḍu, mīru allāh nu gurin̄ci paluvidhālugā ūhin̄casāgāru
Surah Al-Ahzab, Verse 10
هُنَالِكَ ٱبۡتُلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
akkaḍa (ā samayanlō) viśvāsulu parīkṣin̄cabaḍḍāru. Mariyu dānitō vāru tīvraṅgā kampimpa jēyabaḍḍāru
Surah Al-Ahzab, Verse 11
وَإِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا
mariyu ā samayanlō, kapaṭa viśvāsulu mariyu tama hr̥dayālalō rōgamunna vāru: "Allāh mariyu āyana sandēśaharuḍu mātō cēsina vāgdānālannī būṭakālu mātramē!" Ani anasāgāru
Surah Al-Ahzab, Verse 12
وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَـٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا
apuḍu vārilōni oka pakṣaṁ vāru: "Ō yas rib (madīnā munavvarā) prajalārā! Ika mīru vīrini (śatruvulanu) edirin̄calēru. Kanuka venudiragaṇḍi!" Ani annāru. Mariyu vārilō maroka vargaṁ vāru pravaktatō ī vidhaṅgā palukutū (venudirigi) pōvaṭāniki anumati aḍagasāgāru: "Mā iṇḍlu bhadraṅgā lēvu." Kāni vāstavāniki avi bhadraṅgānē uṇḍenu. Vāru kēvalaṁ akkaḍi nuṇḍi pāripōdalacāru
Surah Al-Ahzab, Verse 13
وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا
okavēḷa nagarapu cuṭṭuprakkala nuṇḍi śatruvulu lōpaliki dūri, vārini vidrōha caryalaku pālpaḍamani pilistē, vāru veṇṭanē sam'matin̄cē vāru, mariyu vāru dāni kōsaṁ ē mātraṁ ālasyaṁ cēsēvāru kādu
Surah Al-Ahzab, Verse 14
وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا
vāstavāniki vāru intaku mundu, tāmu vennu cūpi pāripōmani, allāh tō vāgdānaṁ cēsi unnāru. Mariyu allāh tō cēsina vāgdānaṁ gurin̄ci tappaka praśnin̄caṭaṁ jarugutundi
Surah Al-Ahzab, Verse 15
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Vāritō ilā anu: "Okavēḷa mīru maraṇaṁ nuṇḍi gānī, lēdā hatya nuṇḍi gānī, pāripōdalacu kuṇṭē! Ā pāripōvaṭaṁ mīku ē mātraṁ lābhadāyakaṁ kādu. Appuḍu mīru kēvalaṁ kontakālaṁ mātramē sukhasantōṣālu anubhavistāru
Surah Al-Ahzab, Verse 16
قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
vāritō iṅkā ilā anu: "Okavēḷa allāh mīku kīḍu cēyadalistē! Lēdā karuṇin̄cadalistē! Āyana nuṇḍi mim'malni tappin̄cē vāḍevaḍu?" Mariyu vāru allāh nu vadali itaruṇṇi evaḍinī sanrakṣakunigā gānī lēka sahāyakunigā gānī pondalēru
Surah Al-Ahzab, Verse 17
۞قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا
vāstavāniki mīlō evaru itarulanu (yud'dhaṁ nuṇḍi) āṭaṅka parustū unnārō mariyu tama sōdarulatō: "Mā vaipunaku raṇḍi!" Ani palukutū unnārō, alāṇṭi vārandari gurin̄ci, allāh ku bāgā telusu. Mariyu vāru mātraṁ yud'dhanlō cālā takkuvagā pālgonēvāru
Surah Al-Ahzab, Verse 18
أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
(mīku tōḍpaḍē viṣayanlō) vāru parama lōbhulugā uṇḍēvāru. (Ō pravaktā!) Vāri paiki pramādaṁ vaccinapuḍu vāru (nī sahāyaṁ kōrutū) maraṇaṁ āsannamaina vyakti kanugruḍlu trippē vidhaṅgā nī vaipuku tirigi cūḍaṭānni, nīvu cūstāvu. Kāni ā pramādaṁ tolagipōyina veṇṭanē, vāru lābhālanu pondē uddēśantō, kattera valē āḍē nālukalatō mītō baḍāyīlu ceppukuṇṭāru. Alāṇṭi vāru ē mātraṁ viśvasin̄calēdu. Kāvuna, allāh vāri karmalanu nirarthakaṁ cēśāḍu. Mariyu idi allāh ku entō sulabhaṁ
Surah Al-Ahzab, Verse 19
يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا
dāḍi cēsina vargālu iṅkā veḷḷi pōlēdu anē vāru bhāvistunnāru. Okavēḷa ā vargālu tirigi maḷḷī dāḍi cēstē! Eḍāri vāsulatō (baddūlatō) kalisi nivasin̄ci akkaḍi nuṇḍi mī vr̥ttāntālanu telusukuṇṭē bāguṇḍēdi kadā! Ani anukuṇṭāru. Okavēḷa vāru mītō pāṭu unnā cālā takkuvagā yud'dhanlō pālgoni uṇḍēvāru
Surah Al-Ahzab, Verse 20
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ ٱللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا
Vāstavāniki, allāh yokka sandēśaharunilō mīku oka uttamamaina ādarśaṁ undi, vāri koraku evaraitē allāh mariyu antima dinānni āśistārō mariyu allāh nu atyadhikaṅgā smaristārō
Surah Al-Ahzab, Verse 21
وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا
mariyu viśvāsulu, dāḍi cēsina vargāla vārini cūsinapuḍu ilā palikāru: "Allāh mariyu āyana sandēśaharuḍu satyaṁ palikāru." Idi vāri viśvāsānni mariyu allāh paṭla vāri vidhēyatanu marinta adhikamē cēsindi
Surah Al-Ahzab, Verse 22
مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا
viśvāsulalō allāh ku tāmu cēsina oppandaṁ nijaṁ cēsi cūpinavāru kūḍā unnāru. Vārilō kondaru tama śapathānni pūrti cēsukunna vārunnāru, marikondaru dānini pūrti cēsukōvaṭāniki nirīkṣistunnāru. Mariyu vāru tama vaikharini ē mātraṁ mārcukōlēdu
Surah Al-Ahzab, Verse 23
لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
allāh, satyavantulaku vāri satyāniki pratiphalaṁ nosaṅgaṭāniki mariyu kapaṭa viśvāsulaku tānu kōritē śikṣa vidhin̄caṭāniki lēdā vāri paścāttāpānni svīkarin̄caṭāniki ilā cēśāḍu. Niścayaṅgā allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Ahzab, Verse 24
وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا
mariyu allāh aviśvāsulanu vāri krōdhāvēśantōnē - vārikelāṇṭi mēlu labhimpa jēyakuṇḍā - venukaku maralin̄cāḍu. Yud'dharaṅganlō viśvāsulaku allāh yē (sahāyakunigā) migilāḍu. Vāstavaṅgā allāh mahā balavantuḍu, sarvaśaktimantuḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 25
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا
mariyu grantha prajalalō nuṇḍi vāriki (aviśvāsulaku yud'dhanlō) tōḍpaḍina vārini āyana (allāh) vāri kōṭala nuṇḍi krindiki tīsuku vaccāḍu. Mariyu vāri hr̥dayālalō bhītini pravēśimpajēśāḍu. Vārilō kondarini mīru camputunnāru, marikondarini khaidīlugā cēsukuṇṭunnāru
Surah Al-Ahzab, Verse 26
وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا
mariyu āyana (allāh) vāri bhūmiki, vāri iṇḍlaku mariyu vāri āstulaku mim'malni vārasulugā cēśāḍu. Mariyu mīru ennaḍū aḍugumōpani bhūmiki kūḍā, (mim'malni vārasulugā cēśāḍu). Mariyu vāstavaṅgā allāh pratidī cēyagala samardhuḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 27
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
Ō pravaktā! Nīvu nī bhāryalatō ilā anu: "Okavēḷa mīru prāpan̄cika jīvitānni mariyu dāni śōbhanu kōrutunnaṭlaitē, raṇḍi nēnu mīku tappaka jīvana sāmāgrinicci, mim'malni man̄ci pad'dhatilō viḍici peḍatānu
Surah Al-Ahzab, Verse 28
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا
kāni okavēḷa mīru allāh nu mariyu āyana sandēśaharuṇṇi mariyu paralōka gr̥hānni kōrutunnaṭlaitē, niścayaṅgā, allāh malō sajjanulaina vāriki goppa pratiphalānni sid'dhaparaci un̄cāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 29
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
ō pravakta strīlārā! Mīlō evarainā spaṣṭaṅgā anucitamaina paniki pālpaḍitē āmeku reṭṭimpu śikṣa vidhin̄cabaḍutundi. Mariyu vāstavaṅgā, idi allāh ku entō sulabhaṁ
Surah Al-Ahzab, Verse 30
۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا
mariyu mīlō ē strī ayitē allāh ku mariyu āyana sandēśaharuniki vidhēyurālai uṇḍi satkāryālu cēstundō, āmeku reṭṭimpu pratiphalamistāmu mariyu āme koraku gauravapradamaina jīvanōpādhini sid'dhaparaci un̄cāmu
Surah Al-Ahzab, Verse 31
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
ō pravakta bhāryalārā! Mīru sādhāraṇa strīla vaṇṭi vāru kāru. Mīru daivabhīti galavāraitē mīru mettani svarantō māṭlāḍakaṇḍi. Endukaṇṭē! Dānitō tana hr̥dayanlō rōgamunna vāniki durbhud'dhi puṭṭavaccu. Kāvuna mīru spaṣṭaṅgā, sūṭigānē māṭlāḍaṇḍi
Surah Al-Ahzab, Verse 32
وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا
mariyu mīru mī iṇḍlalōnē uṇḍiṇḍi mariyu pūrvapu ajñānakālanlō alaṅkaraṇanu pradarśistū tiriginaṭlu tiragakaṇḍi. Mariyu namāj sthāpin̄caṇḍi mariyu vidhidānaṁ (jakāt) ivvaṇḍi mariyu allāh ku āyana sandēśaharuniki vidhēyulai uṇḍaṇḍi. (Ō pravakta) gr̥hiṇulārā! Niścayaṅgā, allāh mī nuṇḍi mālin'yānni tolagin̄ci, mim'malni pariśud'dhulugā cēyagōru tunnāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 33
وَٱذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
mariyu mī iṇḍlalō vinipin̄cabaḍē allāh āyatulanu mariyu jñāna viṣayālanu (hadīs lanu) smaristū uṇḍaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh atyanta sūkṣmagrāhi, sarvaṁ telisina vāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 34
إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّـٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّـٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا
Niścayaṅgā, musliṁ (allāh ku vidhēyulaina) puruṣulu mariyu musliṁ strīlu; viśvāsulaina (mu'min) puruṣulu mariyu viśvāsulaina (mu'min) strīlu; bhaktiparulaina puruṣulu mariyu bhaktiparulaina strīlu; satyavantulaina puruṣulu mariyu satyavantulaina strīlu; ōrpu gala puruṣulu mariyu ōrpu gala strīlu; vinamrata gala puruṣulu mariyu vinamrata gala strīlu; dānaśīluraina puruṣulu mariyu dānaśīluraina strīlu; upavāsālu uṇḍē puruṣulu mariyu upavāsālu uṇḍē strīlu; tama margāṅgālanu kāpāḍukunē puruṣulu mariyu (tama marmāṅgālanu) kāpāḍukunē strīlu; mariyu allāh nu atyadhikaṅgā smarin̄cē puruṣulu mariyu allāh nu atyadhikaṅgā smarin̄cē strīlu; ilāṇṭi vāri koraku allāh kṣamābhikṣa mariyu goppa pratiphalānni sid'dhaparaci un̄cāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 35
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا
mariyu allāh mariyu āyana sandēśaharuḍu, oka viṣayanlō nirṇayaṁ tīsukunnappuḍu, viśvasin̄cina puruṣuniki gānī lēka viśvasin̄cina strīki gānī ā viṣayanlō maroka nirṇayaṁ tīsukunē hakku lēdu. Mariyu evaḍaitē allāh mariyu āyana sandēśaharuniki avidhēyuḍavutāḍō, vāstavaṅgā, ataḍu spaṣṭamaina mārgabhraṣṭatvanlō paḍi unnaṭlē
Surah Al-Ahzab, Verse 36
وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا
Mariyu (ō pravaktā jñāpakaṁ cēsukō!) Allāh anugrahin̄cina mariyu nīvu anugrahin̄cina vyaktitō nīvu: "Nī bhāryanu uṇḍanivvu (viḍici peṭṭaku) mariyu allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍu." Ani annappuḍu; nīvu allāh bayaṭa peṭṭadalacina viṣayānni, nī manas'sulō dāci un̄cāvu. Nīvu prajalaku bhayapaḍḍāvu, vāstavāniki nīvu allāh ku bhayapaḍaṭamē cālā uttamamainadi. Jaid, āmetō tana sambandhānni tana icchānusāraṅgā trempukunna taruvātanē, mēmu āme vivāhaṁ nītō jaripin̄cāmu. Viśvāsulaku tama dattaputrula bhāryalatō peṇḍli cēsukōvaṭanlō - vāru tama bhāryala nuṇḍi tama iṣṭānusāraṅgā tama sambandhaṁ trempu kunnappuḍu - ē vidhamaina dōṣaṁ lēdu. Vāstavāniki allāh ādēśaṁ tappaka amalulōki rāvalasindē
Surah Al-Ahzab, Verse 37
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا
allāh tana koraku dharmasam'mataṁ cēsina dānini pravakta pūrti cēstē, atanipai elāṇṭi ninda lēdu. Intaku pūrvaṁ gatin̄cina vāri viṣayanlō kūḍā allāh sampradāyaṁ idē. Mariyu allāh ājña, nirdēśimpabaḍina (tirugulēni) śāsanaṁ
Surah Al-Ahzab, Verse 38
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ ٱللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا
vāriki, evaraitē allāh sandēśālanu andajēstārō mariyu kēvalaṁ āyanakē bhayapaḍatārō mariyu allāh ku tappa marevvarikī bhayapaḍarō! Mariyu lekka tīsukōvaṭāniki kēvalaṁ allāh yē cālu
Surah Al-Ahzab, Verse 39
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
(ō mānavulārā!) Muham'mad mī puruṣullō evvaḍikī taṇḍri kāḍu. Kāni atanu allāh yokka sandēśaharuḍu mariyu pravaktalalō civarivāḍu. Mariyu vāstavāniki allāh yē prati viṣayapu jñānaṁ galavāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 40
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا
ō viśvāsulārā! Allāh nu (ēkāgratatō) atyadhikaṅgā smarin̄caṇḍi
Surah Al-Ahzab, Verse 41
وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
mariyu udayaṁ mariyu sāyantraṁ āyana pavitratanu koniyāḍutū uṇḍaṇḍi
Surah Al-Ahzab, Verse 42
هُوَ ٱلَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا
āyana mīpai āśīrvādālu (salāt) pamputū uṇṭāḍu mariyu āyana dūtalu mim'malni andhakāraṁ nuṇḍi velugulōki tīsuku rāvaṭāniki (āyananu prārthistū uṇṭāru). Mariyu āyana viśvāsula paṭla apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Ahzab, Verse 43
تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا
Vāru āyananu kalusukunē rōjuna vāriki: "Mīku śānti kalugu gāka (salāṁ)!" Anē abhinandanalatō svāgataṁ labhistundi. Mariyu āyana vāri koraku gauravapradamaina pratiphalaṁ sid'dhaparaci un̄cāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 44
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
ō pravaktā! Niścayaṅgā mēmu, ninnu sākṣigā, śubhavārta andajēsēvānigā mariyu heccarika cēsēvānigā pampāmu
Surah Al-Ahzab, Verse 45
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا
mariyu āyana anumatitō, allāh vaipunaku pilicēvānigā mariyu prakāśin̄cē dīpaṅgānū (cēsi pampāmu)
Surah Al-Ahzab, Verse 46
وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
mariyu niścayaṅgā, vāri mīda allāh yokka goppa anugrahaṁ undanē śubhavārtanu viśvāsulaku ivvu
Surah Al-Ahzab, Verse 47
وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
mariyu nīvu satyatiraskārula mariyu kapaṭa viśvāsula māṭalaku lōbaḍaku mariyu vāri vēdhimpulanu lakṣya peṭṭaku mariyu kēvalaṁ allāh nē nam'mukō mariyu kāryakartagā kēvalaṁ allāh yē cālu
Surah Al-Ahzab, Verse 48
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
ō viśvāsulārā! Mīru viśvāsinulaina strīlanu vivāhamāḍi, taruvāta - mīru vārini tākaka pūrvamē - vāriki viḍākuliccinaṭlaitē, mī koraku vēci vuṇḍē vyavadhi (iddat) pūrti cēyamani aḍigē hakku mīku vāripai lēdu. Kanuka vāriki pāritōṣikaṁ icci, man̄citanantō vārini sāganampaṇḍi
Surah Al-Ahzab, Verse 49
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّـٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Ō pravaktā! Niścayaṅgā, mēmu nīku: Nīvu mahr cellin̄cina nī bhāryalanu mariyu allāh prasādin̄cina (bānisa) strīla nuṇḍi nī ādhīnanlōki vaccina vārini (strīlanu) mariyu nītō pāṭu valasa vaccina nī pinataṇḍri (taṇḍri sōdarula) kumārtelanu mariyu nī mēnattala (taṇḍri sōdarīmaṇula) kumārtelanu mariyu nī mēnamāmala (tallisōdarula) kumārtelanu mariyu nī pinatallula (tallisōdarīmaṇula) kumārtelanu; mariyu tananu tānu pravaktaku samarpin̄cukunna viśvāsini ayina strīni - okavēḷa pravakta āmenu vivāhaṁ cēsukōdalistē itara viśvāsula koraku gāka pratyēkaṅgā nī korakē - dharmasam'mataṁ cēśāmu. Vāstavāniki vāri (itara viśvāsula) koraku, vāri bhāryala viṣayanlō mariyu vāri bānisala viṣayanlō, mēmu vidhin̄cina parimitulu māku bāgā telusu. Idantā mēmu nīku ē vidhamaina ibbandi kalugakuṇḍā uṇḍālani cēśāmu. Vāstavāniki allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Ahzab, Verse 50
۞تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ٱبۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا
nīvu vārilō (nī bhāryalalō) nuṇḍi, nīvu kōrina āmenu nī nuṇḍi konta kālaṁ vērugā un̄cavaccu. Mariyu nīvu kōrina āmenu nītōpāṭu un̄cavaccu. Mariyu nīvu vērugā un̄cina vārilō nuṇḍi ē strīnainā nīvu tirigi pilucukōgōritē, nīpai elāṇṭi dōṣaṁ lēdu. Dīnitō vāri kaḷlaku calladanaṁ kalugutundani, vāru duḥkhapaḍaranī nīvu vāriki ēmi iccinā, vāru santōṣapaḍatārani āśin̄cavaccu! Vāstavāniki mī hr̥dayālalō ēmundō allāh ku telusu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, śānta svabhāvuḍu (sahana śīluḍu)
Surah Al-Ahzab, Verse 51
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا
vīru gāka, itara strīlu nīku (vivāhamāḍaṭāniki) dharmasam'mataṁ kāru. Vīriki badulugā kūḍā marevvarinī bhāryalugā tīsukunē anumati kūḍā nīku lēdu - vāri saundaryaṁ nīku enta naccinā - nī ādhīnanlō unna (bānisa) strīlu tappa! Vāstavāniki allāh prati viṣayānni gamanistunnāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 52
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ ٱلنَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَٱدۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَٱنتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي ٱلنَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَٱللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
Ō viśvāsulārā! Pravakta yokka iṇḍlalōki anumati lēkuṇḍā pravēśin̄cakaṇḍi. Bhōjanārthaṁ (piluvabaḍinapuḍu) āhāraṁ sid'dhaparicē samayaṁ koraku vēci uṇḍakaṇḍi, kāni mīru piluvabaḍi nappuḍu tappakuṇḍā veḷḷaṇḍi. Ayitē bhōjanaṁ cēsina veṇṭanē veḷḷipoṇḍi mariyu sādhāraṇa sambhāṣaṇalō kālakṣēpaṁ cēstū kūrcōkaṇḍi. Niścayaṅgā, dīni valana pravaktaku kaṣṭaṁ kalugutundi; kāni atanu mim'malni (pom'manaṭāniki) saṅkōcistāḍu. Mariyu allāh satyaṁ ceppaṭāniki saṅkōcin̄caḍu (siggu paḍaḍu). Mariyu mīru pravakta bhāryalatō ēdainā aḍaga valasi vaccinappuḍu teracāṭu nuṇḍi aḍagaṇḍi. Idi mī hr̥dayālanu mariyu vāri hr̥dayālanu kūḍā nirmalaṅgā un̄cutundi. Mariyu allāh sandēśaharuniki kaṣṭaṁ kaligin̄caṭaṁ mīku tagadu. Mariyu atani taruvāta atani bhāryalatō mīru ennaṭikī vivāhaṁ cēsukōkaṇḍi. Niścayaṅgā idi allāh dr̥ṣṭilō mahā aparādhaṁ
Surah Al-Ahzab, Verse 53
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
okavēḷa mīru ē viṣayānnainā velibuccinā lēdā dānini dācinā! Niścayaṅgā, allāh ku mātraṁ prati viṣayaṁ gurin̄ci bāgā telusu
Surah Al-Ahzab, Verse 54
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
vāripai (pravakta bhāryalapai) - tama taṇḍrula, tama kumārula, tama sōdarula, tama sōdarīmaṇula kumārula, tama strīla lēdā tama bānisa (strīla) - yeduṭa vastē elāṇṭi dōṣaṁ lēdu. (Ō strīlārā!) Mīru allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh prati dāniki sākṣi
Surah Al-Ahzab, Verse 55
إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِيِّۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا
niścayaṅgā allāh mariyu āyana dūtalu pravaktapai darūd lu pamputū uṇṭāru. Ō viśvāsulārā! Mīru kūḍā atanipai darūd lu mariyu mī hr̥daya pūrvaka salānlu pamputū uṇḍaṇḍi
Surah Al-Ahzab, Verse 56
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا
niścayaṅgā evaraitē allāh mariyu āyana sandēśaharuniki bādha kaligistārō, vārini allāh ihalōkanlō mariyu paralōkanlō kūḍā śapistāḍu (bahiṣkaristāḍu) mariyu āyana vārikai avamānakaramaina śikṣanu sid'dhaparaci un̄cāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 57
وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا ٱكۡتَسَبُواْ فَقَدِ ٱحۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
Mariyu evaraitē, ē tappū cēyani, viśvāsulaina puruṣulaku mariyu strīlaku bādha kaligistārō, vāstavāniki vāru apanindanu mariyu spaṣṭamaina pāpabhārānni tama mīda mōpukunnaṭlē
Surah Al-Ahzab, Verse 58
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
ō pravaktā! Nī bhāryalatō, nī kumārtelatō mariyu viśvāsinulaina strīlatōnū tama duppaṭlanu tama mīda pūrtigā kappukōmani ceppu. Idi vāru gurtin̄cabaḍi bādhimpabaḍa kuṇḍā uṇḍaṭāniki entō samucitamainadi. Mariyu allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Ahzab, Verse 59
۞لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا
okavēḷa ī kapaṭa viśvāsulu mariyu tama hr̥dayālalō rōgaṁ (kaluṣitaṁ) unna vāru mariyu madīnālō vadantulu vyāpimpa jēsēvāru. Tama (duścēṣṭalanu) mānukōka pōtē, mēmu tappaka nīku vāripai ādhikyata nosaṅgutāmu. Ā taruvāta vāru ī nagaranlō nī porugu vārigā konnāḷḷa kaṇṭē ekkuva uṇḍalēru
Surah Al-Ahzab, Verse 60
مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا
vāru śapin̄cabaḍḍa (bahiṣkarin̄cabaḍḍa) vāru. Vāru ekkaḍa kanabaḍitē akkaḍa paṭṭukōbaḍatāru mariyu vāru dāruṇaṅgā campabaḍatāru
Surah Al-Ahzab, Verse 61
سُنَّةَ ٱللَّهِ فِي ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا
idi intaku pūrvaṁ gaḍicina vāri viṣayanlō jarugutunna allāh sampradāyamē! Mariyu allāh sampradāyanlō nīvu elāṇṭi mārpunu cūḍavu
Surah Al-Ahzab, Verse 62
يَسۡـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
prajalu ninnu antima ghaḍiya (punarut'thānaṁ) nu gurin̄ci aḍugu tunnāru. Vāritō ilā anu: "Dāni jñānaṁ kēvalaṁ allāh kē undi." Mariyu nīkelā teliyadu? Bahuśā ā ghaḍiya samīpanlōnē uṇḍavaccu
Surah Al-Ahzab, Verse 63
إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمۡ سَعِيرًا
niścayaṅgā, allāh satyatiraskārulanu śapin̄cāḍu (bahiṣkarin̄cāḍu) mariyu āyana vāri koraku maṇḍē (naraka) agnini sid'dhaparaci un̄cāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 64
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
vārandulō śāśvataṅgā kalakālaṁ uṇṭāru. Vāru elāṇṭi sanrakṣakuṇṇi gānī sahāyakuṇṇi gānī pondalēru
Surah Al-Ahzab, Verse 65
يَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيۡتَنَآ أَطَعۡنَا ٱللَّهَ وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠
vāri mukhālu nippulapai borlimpa baḍina nāḍu; vāru: "Ayyē! Mēmu allāh ku vidhēyulamai uṇḍi, sandēśaharuṇṇi anusarin̄ci uṇṭē enta bāguṇḍēdi?" Ani vāpōtāru
Surah Al-Ahzab, Verse 66
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
Vāru iṅkā ilā aṇṭāru: "Ō mā prabhū! Niścayaṅgā, mēmu mā nāyakulanu mariyu mā peddalanu anusarin̄cāmu. Kāni, vārē mam'malni (r̥ju) mārgaṁ nuṇḍi tappin̄cāru
Surah Al-Ahzab, Verse 67
رَبَّنَآ ءَاتِهِمۡ ضِعۡفَيۡنِ مِنَ ٱلۡعَذَابِ وَٱلۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا كَبِيرٗا
ō mā prabhū! Vāriki reṭṭimpu śikṣa vidhin̄cu mariyu vārini pūrtigā śapin̄cu (bahiṣkarin̄cu)
Surah Al-Ahzab, Verse 68
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهٗا
ō viśvāsulārā! Mīru mūsānu bādhin̄cina vāri valē ayi pōkaṇḍi. Taruvāta allāh vāru (kalpin̄cina) ārōpaṇa nuṇḍi ataniki vimukti kaligin̄cāḍu. Atanu (mūsā), allāh dr̥ṣṭilō entō ādaraṇīyuḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 69
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا
ō viśvāsulārā! Allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Mariyu mīru māṭlāḍinappuḍu yuktamaina māṭanē palakaṇḍi
Surah Al-Ahzab, Verse 70
يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا
āyana mī karmalanu sarididdutāḍu mariyu mī pāpālanu kṣamistāḍu. Mariyu evaḍaitē allāh ku vidhēyuḍai sandēśaharuni ājñanu pālistāḍō! Niścayaṅgā, ataḍē goppa vijayaṁ pondinavāḍu
Surah Al-Ahzab, Verse 71
إِنَّا عَرَضۡنَا ٱلۡأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا ٱلۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا
niścayaṅgā, mēmu bādhyatanu ākāśālaku, bhūmiki mariyu parvatālaku samarpin̄cagōrāmu, kāni avi dānini bharin̄caṭāniki sam'matin̄calēdu mariyu dāniki bhayapaḍḍāyi, kāni mānavuḍu dānini tana mīda mōpukunnāḍu. Niścayaṅgā ataḍu durmārguḍu, mūḍhuḍu kūḍānu
Surah Al-Ahzab, Verse 72
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا
(dāni phalitaṅgā!) Allāh kapaṭa viśvāsulayina puruṣulanu mariyu kapaṭa viśvāsulayina strīlanu mariyu allāh ku sāṭi kalpin̄cē puruṣulanu mariyu sāṭi kalpin̄cē strīlanu śikṣistāḍu; mariyu viśvāsulaina puruṣula mariyu viśvāsulaina strīla paścāttāpānni aṅgīkaristāḍu. Mariyu allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Ahzab, Verse 73