Surah An-Nisa - Tamil Translation by Jan Turst Foundation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا
maṉitarkaḷē! Uṅkaḷ iṟaivaṉukkup payantu naṭantu koḷḷuṅkaḷ, avaṉ uṅkaḷ yāvaraiyum orē ātmāviliruntu paṭaittāṉ, avariliruntē avar maṉaiviyaiyum paṭaittāṉ;. Piṉṉar ivviruvariliruntu, anēka āṇkaḷaiyum peṇkaḷaiyum (veḷippaṭutti ulakil) paravac ceytāṉ;. Ākavē, allāhvukkē payantu koḷḷuṅkaḷ;. Avaṉaikkoṇṭē nīṅkaḷ oruvarukkoruvar (tamakkuriya urimaikaḷaik) kēṭṭuk koḷkiṟīrkaḷ;. Mēlum (uṅkaḷ) irattak kalappuṭaiya uṟaviṉarkaḷaiyum (ātariyuṅkaḷ). - Niccayamāka allāh uṅkaḷ mītu kaṇkāṇippavaṉākavē irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 1
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا
nīṅkaḷ anātaikaḷiṉ poruṭkaḷai (avarkaḷukku vayatu vantavuṭaṉ kuṟaiviṉṟik) koṭuttu viṭuṅkaḷ;. Nallataṟkup patilāka keṭṭatai māṟṟiyum koṭuttu viṭātīrkaḷ. Avarkaḷuṭaiya poruṭkaḷai uṅkaḷ poruṭkaḷuṭaṉ cērttuc cāppiṭṭu viṭātīrkaḷ - niccayamāka itu perum pāvamākum
Surah An-Nisa, Verse 2
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ
Anātai(p peṇkaḷait tirumaṇam ceytu avar)kaḷiṭam nīṅkaḷ niyāyamāka naṭakka muṭiyātu eṉṟu payantīrkaḷāṉāl, uṅkaḷukkup piṭittamāṉa peṇkaḷai maṇantu koḷḷuṅkaḷ - iraṇṭiraṇṭākavō, mum'mūṉṟākavō, naṉṉāṉkāvō. Āṉāl, nīṅkaḷ (ivarkaḷiṭaiyē) niyāyamāka naṭakka muṭiyātu eṉṟu payantāl, oru peṇṇaiyē (maṇantu koḷḷuṅkaḷ), allatu uṅkaḷ valakkaraṅkaḷukkuc contamāṉa (ōr aṭimaip peṇṇaik koṇṭu) pōtumākkik koḷḷuṅkaḷ - ituvē nīṅkaḷ aniyāyam ceyyāmaliruppataṟkuc culapamāṉa muṟaiyākum
Surah An-Nisa, Verse 3
وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓـٔٗا مَّرِيٓـٔٗا
nīṅkaḷ (maṇam ceytu koṇṭa) peṇkaḷukku avarkaḷuṭaiya mahar (tirumaṇakkoṭai)kaḷai makiḻvōṭu (koṭaiyāka) koṭuttuviṭuṅkaḷ - atiliruntu ētēṉum oṉṟai maṉamoppi avarkaḷ uṅkaḷukku koṭuttāl atait tārāḷamāka, makiḻvuṭaṉ puciyuṅkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 4
وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
(anātaikaḷiṉ poruḷukku nīṅkaḷ mēlāḷarāka ēṟpaṭṭāl) avarkaḷ putti kuṟaivāṉavarkaḷākayiruppiṉ (vāḻkkaikku) ātāramāka allāh uṅkaḷiṭam ākkit tanta celvattai avarkaḷiṭam oppaṭaikka vēṇṭām - eṉiṉum, avarkaḷukku atiliruntu uṇavaḷiyuṅkaḷ;. Āṭaiyum aḷiyuṅkaḷ;. Iṉṉum avarkaḷiṭam kaṉivāṉa vārttaikaḷ koṇṭē pēcuṅkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 5
وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا
Anātaikaḷai avarkaḷ tirumaṇa vayatu aṭaiyum varai (avarkaḷ muṉṉēṟṟam karuti) cōtittuk koṇṭiruṅkaḷ - (avarkaḷ maṇap paruvattai aṭaintatum) avarkaḷ (taṅkaḷ cottai nirvakikkum āṟṟal) aṟivai peṟṟuviṭṭatāka nīṅkaḷ aṟintāl, avarkaḷiṭam avarkaḷ cottai oppaṭaittu viṭuṅkaḷ;. Avarkaḷ periyavarkaḷāki (tam poruḷkaḷait tirumpap peṟṟu) viṭuvārkaḷ eṉṟu avarkaḷ cottai avacara avacaramākavum, vīṇ viraiyamākavum cāppiṭātīrkaḷ. Iṉṉum (avvanātaikaḷiṉ poṟuppēṟṟuk koṇṭavar) celvantarāka iruntāl (accottiliruntu ūtiyam peṟuvatait) tavirttuk koḷḷaṭṭum - āṉāl, avar ēḻaiyāka iruntāl niyāyamāṉa aḷavu cāppiṭṭuk koḷḷavum;. Mēlum avarkaḷuṭaiya poruṭkaḷai avarkaḷiṭam oppaṭaikkumpōtu avarkaḷ mītu cāṭcikaḷai ēṟpaṭuttik koḷḷuṅkaḷ - (uṇmaiyākak) kaṇakkeṭuppatil allāhvē pōtumāṉavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 6
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا
peṟṟōrō, neruṅkiya uṟaviṉarkaḷō viṭṭuc ceṉṟa (cot)til āṇkaḷukku pākamuṇṭu. Avvāṟē peṟṟōrō, neruṅkiya uṟaviṉarō viṭṭuc ceṉṟa (cot)til peṇkaḷukkum pākamuṇṭu - (atiliruntuḷḷa cottu) kuṟaivāka iruntālum cari, atikamāka iruntālum cariyē (itu allāhviṉāl) vitikkappaṭṭa pākamākum
Surah An-Nisa, Verse 7
وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
pākappiriviṉai ceyyum pōtu (pākattiṟku urimaiyillā) uṟaviṉarkaḷō, anātaikaḷō, ēḻaikaḷō vantu viṭuvārkaḷāṉāl avarkaḷukkum a(ccot)tiliruntu vaḻaṅkuṅkaḷ;. Mēlum avarkaḷiṭam kaṉivāṉa vārttaikaḷaik koṇṭē pēcuṅkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 8
وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا
Taṅkaḷukku piṉṉāl palahīṉamāṉa cantatikaḷai viṭṭuc ceṉṟāl (avarkaḷuṭaiya nilai eṉṉavākum eṉṟu) añcukiṟārkaḷō avarkaḷ payantu (muṉ jākkiratai naṭavaṭikkaikaḷai eṭuttuk) koḷḷaṭṭum;. Mēlum allāhvai añci, itamāṉa vārttaikaḷaiyē avarkaḷ collaṭṭum
Surah An-Nisa, Verse 9
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا
niccayamāka, yār anātaikaḷiṉ cottukkaḷai aniyāyamāka viḻuṅkukiṟārkaḷō avarkaḷ taṅkaḷ vayiṟukaḷil viḻuṅkuvatellām neruppaittāṉ - iṉṉum avarkaḷ (maṟumaiyil) koḻuntu viṭṭeṟiyum (naraka) neruppilēyē pukuvārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 10
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Uṅkaḷ makkaḷil ōr āṇukku, iraṇṭu peṇkaḷukkuk kiṭaikkum paṅkupōṉṟatu kiṭaikkum eṉṟu allāh uṅkaḷukku upatēcikkiṉṟāṉ. Peṇkaḷ maṭṭum iruntu avarkaḷ iraṇṭu allatu ataṟku mēṟpaṭṭiruntāl avarkaḷukku iṟantu pōṉavarviṭṭuc ceṉṟatil mūṉṟil iraṇṭu pākam kiṭaikkum. Āṉāl orē peṇṇāka iruntāl avaḷ paṅku pātiyākum; iṟantavarukku kuḻantai irukkumāṉāl iṟantavar viṭṭuc ceṉṟatil āṟil oru pākam (avaratu) peṟṟōr ovvoruvarukkum uṇṭu. Āṉāl iṟantavarukku kuḻantai illātiruntu peṟṟōr māttiramē vāricāka iruntāl avar tāykku mūṉṟil oru pākam (mīti tantaikku uriyatākum). Iṟantavarukku cakōtararkaḷ iruntāl avar tāykku āṟil oru pākam tāṉ (mīti tantaikku cērum). Ivvāṟu pirittuk koṭuppatu avar ceytuḷḷa maraṇa cāsaṉattaiyum, kaṭaṉaiyum niraivēṟṟiya piṉṉartāṉ;. Uṅkaḷ peṟṟōrkaḷum, kuḻantaikaḷum - ivarkaḷil yār naṉmai payappatil uṅkaḷukku nerukkamāka iruppavarkaḷ eṉṟu nīṅkaḷ aṟiya māṭṭīrkaḷ;. Ākaiyiṉāl (inta pākappiriviṉai) allāhviṭamiruntu vanta kaṭṭaḷaiyākum;. Niccayamāka allāh (yāvaṟṟaiyum) naṉkaṟintavaṉākavum mikka ñāṉamuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 11
۞وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ
Iṉṉum uṅkaḷ maṉaiviyar viṭṭuc ceṉṟatil - avarkaḷukkup piḷḷai illātiruntāl uṅkaḷukkup pāti pākam uṇṭu. Avarkaḷukkup piḷḷai iruntāl avarkaḷ viṭṭuc ceṉṟavaṟṟiliruntu. Uṅkaḷukku kāl pākamtāṉ - (ituvum) avarkaḷ ceytirukkiṟa maraṇa cāsaṉattaiyum, kaṭaṉaiyam niṟaivēṟṟiya piṉṉartāṉ - tavira uṅkaḷukkup piḷḷaiyillātiruppiṉ nīṅkaḷ viṭṭuc ceṉṟatiliruntu avarkaḷukkuk kāl pākamtāṉ;. Uṅkaḷukkup piḷḷai iruntāl, appōtu avarkaḷukku nīṅkaḷ viṭṭuc ceṉṟatil eṭṭil oru pākamtāṉ; (ituvum) nīṅkaḷ ceytirukkum maraṇa cāsaṉattaiyum kaṭaṉaiyum niṟaivēṟṟiya piṉṉarētāṉ;. Tantai, pāṭṭaṉ pōṉṟa muṉ vāricukaḷō allatu piḷḷai, pēraṉ pōṉṟa piṉ vāricukaḷō illāta ōr āṇō allatu oru peṇṇō - ivarkaḷukku oru cakōtaraṉō allatu cakōtariyō iruntāl - avarkaḷ ovvoruvarukkum āṟil oru pākam uṇṭu. Āṉāl itaṟku atikamāka iruntāl avarkaḷ mūṉṟil oru pākattil camamākap paṅkiṭṭuk koḷḷavēṇṭum - (ituvum) avarkaḷiṉ maraṇa cāsaṉamum kaṭaṉum niṟaivēṟṟiya piṉṉartāṉ. Āṉāl (maraṇa cāsaṉattaik koṇṭu vāricukaḷ) evarukkum naṣṭam ēṟpaṭak kūṭātu. (Itu) allāhviṉāl vitikkappaṭṭatākum;. Iṉṉum allāh (yāvaṟṟaiyum) naṉkaṟintavaṉākavum, mikka poṟumaiyuṭaiyōṉumākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 12
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
ivai allāhviṉ varaiyaṟaikaḷākum;. Evar allāhvukkum, avaṉ tūtarukkum kīḻpaṭintu naṭakkiṟārkaḷō avarkaḷai cuvaṉapatikaḷil piravēcikkac ceyvāṉ;. Ataṉ kīḻē āṟukaḷ catā ōṭikkoṇṭirukkum, avarkaḷ aṅkē eṉṟeṉṟum iruppārkaḷ - itu makattāṉa veṟṟiyākum
Surah An-Nisa, Verse 13
وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Evaṉ allāhvukkum, avaṉ tūtarukkum māṟu ceykiṟāṉō, iṉṉum avaṉ vitittuḷḷa varampukaḷai mīṟukiṟāṉō avaṉai narakil pukuttuvāṉ;. Avaṉ aṅku (eṉṟeṉṟum) taṅki viṭuvāṉ;. Mēlum avaṉukku iḻivāṉa vētaṉaiyuṇṭu
Surah An-Nisa, Verse 14
وَٱلَّـٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗا
uṅkaḷ peṇkaḷil evaḷēṉum māṉakkēṭāṉa ceyal ceytuviṭ(ṭatākak kuṟṟam cumattappaṭ)ṭāl, atai nirūpikka uṅkaḷiliruntu nāṉku pērkaḷai aḻaiyuṅkaḷ;. Avarkaḷ atai (meyppaṭutti) cāṭci kūṟiviṭṭāl, (appeṇkaḷai) maraṇam kaippaṟṟum varaiyil allatu avarkaḷukku allāh oru vaḻiyai uṇṭākkum varaiyil avarkaḷai vīṭukaḷil taṭuttu vaiyuṅkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 15
وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا
uṅkaḷil atai (vipaccārattai) ceytuviṭakkūṭiya iruvarukkum taṇṭaṉai koṭuṅkaḷ;. Avviruvarum (tām ceyta kuṟṟattai niṉaittu varunti) tavpā ceytu taṅkaḷai tiruttik koṇṭāl, avarkaḷai viṭṭu viṭuṅkaḷ - niccayamāka allāh maṉṉippōṉum kirupaiyuṭaiyōṉumāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 16
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
evarkaḷ aṟiyāmaiyiṉāl tīmai ceytuviṭṭu, piṉṉar viraivil maṉṉipput tēṭi koḷkiṟārkaḷō avarkaḷukkuttāṉ allāhviṭattil maṉṉippu. Uṇṭu. Allāh avarkaḷiṉ maṉṉippai ēṟṟukkoḷkiṟāṉ. Iṉṉum allāh naṉkaṟintōṉum. Ñāṉam uṭaiyōṉumāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 17
وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
iṉṉum evarkaḷ tīviṉaikaḷait (toṭarntu) ceytu koṇṭēyiruntu, muṭivil avarkaḷai maraṇam neruṅkiya pōtu, "niccayamāka ippoḻutu nāṉ (pāvaṅkaḷukkāka varunti) maṉṉipput tēṭukiṟēṉ" eṉṟu kūṟukiṉṟārkaḷō, avarkaḷukkum, evar kāḥpirkaḷākavē marikkiṟārkaḷō avarkaḷukkum pāvamaṉṉippu illai, ittakaiyōrukkut tuṉpam koṭukkum vētaṉaiyaiyē nām cittappaṭutti vaittuḷḷōm
Surah An-Nisa, Verse 18
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا
Nampikkai koṇṭavarkaḷē! Peṇkaḷai (avarkaḷ maṉap poruttam illāta nilaiyil) nīṅkaḷ palavantappaṭutti aṉantaramākak koḷvatu uṅkaḷukku kūṭātu. Pakiraṅkamāṉa keṭṭa ceyalai avarkaḷ ceytāloḻiya, peṇkaḷukku nīṅkaḷ koṭuttatiliruntu cilavaṟṟai eṭuttuk koḷḷum poruṭṭu avarkaḷukkut (tuṉpam koṭuttu) taṭuttu vaikkātīrkaḷ;. Iṉṉum, avarkaḷuṭaṉ kaṉivōṭu naṭantu koḷḷuṅkaḷ - nīṅkaḷ avarkaḷai veṟuttāl (atu cariyillai ēṉeṉil) nīṅkaḷ oṉṟai veṟukkak kūṭum atil allāh ērāḷamāṉa naṉmaikaḷai ēṟpaṭutti viṭalām
Surah An-Nisa, Verse 19
وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
nīṅkaḷ oru maṉaivi(yai vilakki viṭṭu avaḷu)kku patilāka maṟṟoru maṉaiviyai (maṇantu koḷḷa) nāṭiṉāl, muntaiya maṉaivikku oru poruṭkuviyalaiyē koṭuttirunta pōtilum, atiliruntu etaiyum (tirumpa) eṭuttuk koḷḷātīrkaḷ - apāṇṭamākavum, pakiraṅkamākap pāvakaramākavum, ataṉai nīṅkaḷ (tirumpi) eṭukkiṟīrkaḷā
Surah An-Nisa, Verse 20
وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
ataṉai nīṅkaḷ eppaṭi eṭuttuk koḷvīrkaḷ? Uṅkaḷiṭamiruntu avaḷ uṟutiyāṉa vākkuṟuti peṟṟu oruvar maṟṟavaruṭaṉ kalantu viṭṭīrkaḷē
Surah An-Nisa, Verse 21
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا
muṉṉāl naṭantu pōṉatait tavira, (iṉimēl) nīṅkaḷ uṅkaḷuṭaiya tantaiyar maṇamuṭittuk koṇṭa peṇkaḷiliruntu evaraiyum vivākam ceytu koḷḷātīrkaḷ - niccayamāka itu māṉakkēṭāṉatum, veṟukkakkūṭiyatum, tīmaiyāṉa vaḻiyumākum
Surah An-Nisa, Verse 22
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّـٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Uṅkaḷukku (maṇamuṭikka) vilakkappaṭṭavarkaḷ; uṅkaḷ tāymārkaḷum, uṅkaḷ putalviyarum, uṅkaḷ cakōtarikaḷum, uṅkaḷ tantaiyiṉ cakōtarikaḷum; uṅkaḷ tāyiṉ cakōtarikaḷum, uṅkaḷ cakōtaraṉiṉ putalviyarum, uṅkaḷ cakōtariyiṉ putalviyarum, uṅkaḷukkup pālūṭṭiya (cevilit) tāymārkaḷum, uṅkaḷ pālkuṭi cakōtarikaḷum, uṅkaḷ maṉaiviyariṉ tāymārkaḷum āvārkaḷ; avvāṟē, nīṅkaḷ oru peṇṇai vivākam ceytu avaḷuṭaṉ nīṅkaḷ cērntuviṭṭāl, avaḷuṭaiya muntiya kaṇavaṉukkup piṟanta uṅkaḷ kaṇkāṇippil irukkum makaḷai nīṅkaḷ kalyāṇam ceyyakkūṭātu. Āṉāl nīṅkaḷ oru peṇṇai maṇanta piṉṉar, avaḷuṭaṉ vīṭu kūṭāmaliruntāl (avaḷai vilakki avaḷukku muntiya kaṇavaṉāl piṟanta peṇṇai vivākam ceytu koḷvatil) uṅkaḷ mītu kuṟṟamillai. Uṅkaḷukkup piṟanta kumārarkaḷiṉ maṉaiviyaraiyum nīṅkaḷ vivākam ceytu koḷḷakkūṭātu. Iraṇṭu cakōtarikaḷai (orē kālattil maṉaiviyarāka) oṉṟu cērppatu vilakkappaṭṭatu - itaṟku muṉ naṭantu viṭṭavai tavira (avai aṟiyāmaiyiṉāl naṭantu viṭṭamaiyāl), niccayamāka allāh maṉṉippōṉum, karuṇaiyuṭaiyōṉumāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 23
۞وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Iṉṉum (pōril piṭipaṭṭu uṅkaḷ ātaravilirukkum) aṭimaip peṇkaḷait tavira, kaṇavaṉuḷḷa peṇkaḷai nīṅkaḷ maṇamuṭippatu vilakkappaṭṭuḷḷatu. (Ivaiyaṉaittum) allāh uṅkaḷ mītu vitiyākkiyavaiyākum. Ivarkaḷait tavira, maṟṟap peṇkaḷai, tavaṟāṉa muṟaiyil iṉpam aṉupavikkāmal, avarkaḷukku uṅkaḷ celvaṅkaḷiliruntu (maharāka) koṭuttut (tirumaṇam ceyyat) tēṭik koḷvatu uṅkaḷukku aṉumatikkappaṭṭuḷḷatu. Eṉavē ivvāṟu (caṭṭappūrvamāka maṇantu koṇṭa) peṇkaḷiṭamiruntu nīṅkaḷ cukam aṉupavippatāl avarkaḷukkāka (vitikkappaṭṭa mahar)tokaiyaik kaṭamaiyāka koṭuttu viṭuṅkaḷ. Eṉiṉum maharai pēci muṭittapiṉ atai(k kūṭṭavō allatu kuṟaikkavō) iruvarum cam'matittuk koṇṭāl uṅkaḷ mēl kuṟṟamākātu - niccayamāka allāh naṉkaṟintōṉum, ñāṉamuṭaiyōṉumāka irukkiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 24
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Uṅkaḷil evarukkuc cutantiramuḷḷa muḥmiṉāṉa peṇkaḷai vivākam ceytu koḷḷa caktiyillaiyō, avarkaḷ muḥmiṉāṉa aṭimaippeṇkaḷiliruntu uṅkaḷ valakkaraṅkaḷ contamākkik koṇṭa peṇkaḷai (maṇamuṭittuk koḷḷalām;). Allāh uṅkaḷ īmāṉai naṉku aṟikiṟavaṉ. Uṅkaḷil cilar cilaraic cērntavarkaḷ;. Ākavē muḥmiṉāṉa aṭimaip peṇkaḷai avarkaḷiṉ ejamāṉarkaḷiṉ aṉumati koṇṭu, maṇamuṭittuk koḷḷuṅkaḷ - avarkaḷukkuriya (mahar) tokaiyai muṟaippaṭik koṭuttu viṭuṅkaḷ;. Appeṇkaḷ paricuttamāṉavarkaḷākavum, vipaccāram ceyyātavarkaḷākavum kaḷḷanaṭpuk koḷḷātavarkaḷākavum irukka vēṇṭum. Eṉavē, appeṇkaḷ muṟaippaṭi tirumaṇam muṭikkappaṭṭapiṉ māṉakkēṭāka naṭantu koṇṭāl, vivākam ceyyappaṭṭa cutantiramāṉa peṇkaḷ mītu vitikkappaṭum taṇṭaṉaiyil pātiyē appeṇkaḷukku vitikkappeṟum;. Tavira, uṅkaḷil evar taṉṉāl pāvam ēṟpaṭṭuviṭum eṉṟu(allāhvukkup) payappaṭukiṟārō - avarukkuttāṉ inta caṭṭam. Eṉiṉum nīṅkaḷ poṟumaiyāka iruppatu uṅkaḷukku mikavum nallatākum;. Iṉṉum allāh maṉṉippōṉākavum, mikka karuṇaiyuṭaiyōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 25
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
allāh (taṉṉuṭaiya caṭṭaṅkaḷai) uṅkaḷukkut teḷivāka viḷakkavum, uṅkaḷukku muṉ irunta (nalla)varkaḷ ceṉṟa (nērāṉa) vaḻikaḷil uṅkaḷaic celuttavum, uṅkaḷukku pāvamaṉṉippu aruḷavumē virumpukiṟāṉ. Iṉṉum allāh naṉku aṟintōṉākavum, ñāṉamuṭaiyōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 26
وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا
Mēlum allāh uṅkaḷukkup pāvamaṉṉippu aḷikka virumpukiṟāṉ;. Āṉāl taṅkaḷ (kīḻtaramāṉa) iccaikaḷaip piṉpaṟṟi naṭappavarkaḷō nīṅkaḷ (nērāṉa vaḻiyiliruntu tirumpi pāvattilēyē) muṟṟilum cāyntuviṭa vēṇṭumeṉṟu virumpukiṟārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 27
يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمۡۚ وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ ضَعِيفٗا
aṉṟiyum, allāh (taṉṉuṭaiya caṭṭaṅkaḷai) uṅkaḷukku ilēcākkavē virumpukiṟāṉ;. Ēṉeṉil maṉitaṉ palahīṉamāṉavaṉākavē paṭaikkappaṭṭuḷḷāṉ
Surah An-Nisa, Verse 28
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا
nampikkai koṇṭavarkaḷē! Uṅkaḷil oruvarukkoruvar poruntik koḷḷum muṟaiyil ēṟpaṭukiṟa varttakam allāmal, oruvar maṟṟoruvariṉ poruṭkaḷai tavaṟāṉa muṟaiyil uṇṇātīrkaḷ;. Nīṅkaḷ uṅkaḷaiyē kolaiceytu koḷḷātīrkaḷ - niccayamāka allāh uṅkaḷiṭam mikka karuṇaiyuṭaiyavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 29
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
evarēṉum (allāhviṉ) varampai mīṟi aniyāyamāka ivvāṟu ceytāl, viraivākavē avarai nām (naraka) neruppil nuḻaiyac ceyvōm;. Allāhvukku itu culapamāṉatēyākum
Surah An-Nisa, Verse 30
إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا
nīṅkaḷ taṭukkappaṭṭuḷḷavaṟṟil perum pāvaṅkaḷai tavirttu koṇṭāl uṅkaḷuṭaiya kuṟṟaṅkaḷai nām maṉṉippōm. Uṅkaḷai matippumikka iṭaṅkaḷil pukuttuvōm
Surah An-Nisa, Verse 31
وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
mēlum etaṉ mulam uṅkaḷil cilarai vēṟu cilaraiviṭa allāh mēṉmaiyākkiyirukkiṉṟāṉō, ataṉai (aṭaiyavēṇṭumeṉṟu) pērācai koḷḷātīrkaḷ;. Āṇkaḷukku, avarkaḷ campātitta(vaṟṟil uriya) paṅkuṇṭu. (Avvāṟē) peṇkaḷukkum, avarkaḷ campātit(vaṟṟil uriya) paṅkuṇṭu. Eṉavē allāhviṭam avaṉ aruḷaik kēḷuṅkaḷ;. Niccayamāka allāh ellāp poruṭkaḷaiyum naṉku aṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 32
وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
Iṉṉum, tāy tantaiyarum, neruṅkiya pantukkaḷum viṭṭuc celkiṉṟa celvattiliruntu (vikitappaṭi ataiyaṭaiyum) vāricukaḷai nām kuṟippākkiyuḷḷōm;. Avvāṟē nīṅkaḷ uṭaṉpaṭikkai ceytu koṇṭōrukkum avarkaḷuṭaiya pākattai avarkaḷukkuk koṭuttu viṭuṅkaḷ;. Niccayamāka allāh ellāp poruṭkaḷ mītum cāṭciyāḷaṉāka irukkiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 33
ٱلرِّجَالُ قَوَّـٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّـٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّـٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا
(āṇ, peṇ irupālāril) allāh cilarai cilaraiviṭa mēṉmaippaṭutti vaittirukkiṟāṉ. (Āṇkaḷ) taṅkaḷ cottukaḷiliruntu (peṇ pālārukkākac) celavu ceytu varuvatiṉālum, āṇkaḷ peṇkaḷai nirvakikka vēṇṭiyavarkaḷāka irukkiṉṟaṉar. Eṉavē nalloḻukkamuṭaiya peṇṭir (taṅkaḷ kaṇavaṉmārkaḷiṭam) vicuvācamākavum, paṇintum naṭappārkaḷ. (Taṅkaḷ kaṇavaṉmārkaḷ) illāta camayattil, pātukākkappaṭa vēṇṭiyavaṟṟai, allāhviṉ pātukāval koṇṭu, pātukāttuk koḷvārkaḷ;. Entap peṇkaḷ viṣayattil - avarkaḷ (tam kaṇavarukku) māṟu ceyvārkaḷeṉṟu nīṅkaḷ añcukiṟīrkaḷō, avarkaḷukku nallupatēcam ceyyuṅkaḷ;. (Atilum tiruntāviṭṭāl) avarkaḷaip paṭukkaiyiliruntu vilakkiviṭuṅkaḷ;. (Atilum tiruntāviṭṭāl) avarkaḷai (ilēcāka) aṭiyuṅkaḷ. Avarkaḷ uṅkaḷukku vaḻippaṭṭuviṭṭāl, avarkaḷukku etirāka enta vaḻiyaiyum tēṭātīrkaḷ - niccayamāka allāh mika uyarntavaṉākavum, vallamai uṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 34
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا
(Kaṇavaṉ-maṉaivi ākiya) avviruvariṭaiyē (piṇakkuṇṭāki) piriviṉai ēṟpaṭṭuviṭum eṉṟu nīṅkaḷ añciṉāl. Kaṇavaṉiṉ uṟaviṉarkaḷiliruntu oruvaraiyum maṉaiviyiṉ uṟaviṉarkaḷiliruntu oruvaraiyum mattiyastarkaḷāka ēṟpaṭuttuṅkaḷ; avviruvarum camātāṉattai virumpiṉāl, allāh avviruvariṭaiyē oṟṟumai ēṟpaṭum paṭi ceytuviṭuvāṉ - niccayamāka allāh naṉku aṟipavaṉākavum, naṉkuṇarkiṟavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 35
۞وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا
mēlum, allāhvaiyē vaḻipaṭuṅkaḷ;. Avaṉuṭaṉ etaṉaiyum iṇai vaikkātīrkaḷ. Mēlum, tāy tantaiyarkkum, neruṅkiya uṟaviṉarkaḷukkum. Anātaikaḷukkum, ēḻaikaḷukkum, aṇṭai vīṭṭiluḷḷa uṟaviṉarkaḷukkum, arukiluḷḷa aṇṭai vīṭṭārukkum, (pirayāṇam, toḻil pōṉṟavaṟṟil) kūṭṭāḷikaḷāka iruppōrukkum, vaḻippōkkarkaḷukkum, uṅkaḷiṭamuḷḷa aṭimaikaḷukkum aṉpuṭaṉ upakāram ceyyuṅkaḷ;. Niccayamāka allāh karvamuṭaiyōrāka, vīṇ perumai uṭaiyōrāka iruppavarkaḷai nēcippatillai
Surah An-Nisa, Verse 36
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
attakaiyōr ulōpattaṉam ceyvatuṭaṉ, (piṟa) maṉitarkaḷaiyum ulōpittaṉam ceyyumpaṭit tūṇṭi allāh taṉ aruṭkoṭaiyiṉiṉṟu avarkaḷukkuk koṭuttatai maṟaittukkoḷkiṟārkaḷ;. Attakaiya naṉṟi keṭṭavarkaḷukku iḻivāṉa taṇṭaṉaiyai nām cittappaṭutti vaittuḷḷōm
Surah An-Nisa, Verse 37
وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا
iṉṉum, evarkaḷ maṟṟa maṉitarkaḷukkuk kāṭṭuvataṟkākat taṅkaḷ poruṭkaḷaic celavu ceyvatuṭaṉ, allāhvaiyum iṟuti nāḷaiyum nampātirukkiṉṟaṉarō (avarkaḷukku ṣaittāṉ kūṭṭāḷiyāvāṉ). Evaṉukku ṣaittāṉ kūṭṭāḷiyāka irukkiṉṟāṉō, avaṉ kūṭṭāḷikaḷilellām mikat tīyavaṉ (eṉpatai aṟiyavēṇṭāmā)
Surah An-Nisa, Verse 38
وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا
Ivarkaḷ allāhvaiyum, iṟuti nāḷaiyum nampi ivarkaḷukku allāh vaḻaṅkiyavaṟṟiliruntu celavum ceyvārkaḷāṉāl. Ivarkaḷukku eṉṉa kēṭu ēṟpaṭṭuviṭap pōkiṟatu? Allāh ivarkaḷai naṉkaṟipavaṉākavē irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 39
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا
niccayamāka allāh (evarukkum) ōr aṇuvaḷavu kūṭa aniyāyam ceyya māṭṭāṉ; (ōr aṇuvaḷavu) naṉmai ceyyappaṭṭiruntālum ataṉai iraṭṭittu, ataṟku makattāṉa naṟkūliyai taṉṉiṭattiliruntu (allāh) vaḻaṅkukiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 40
فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۭ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا
eṉavē (napiyē!) Ovvoru kūṭṭattiṉaraiyum (avarkaḷuṭaiya) cāṭciyuṭaṉ nām koṇṭuvarumpōtu, nām ivarkaḷ mītu cāṭciyāka um'maiyum koṇṭu vantāl (um'mai nirākarikkum ivarkaḷiṉ nilaimai) eppaṭi irukkum
Surah An-Nisa, Verse 41
يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا
anta nāḷil, (ivvāṟu) (allāhvai) nirākarittu, (allāhviṉ) tūtarukkum māṟu ceytavarkaḷ, pūmi taṅkaḷai viḻuṅki camappaṭuttiṭak kūṭātā eṉṟu virumpuvārkaḷ;. Āṉāl allāhviṭattil enta viṣayattaiyum avarkaḷ maṟaikkamuṭiyātu
Surah An-Nisa, Verse 42
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
nampikkai koṇṭavarkaḷē! Nīṅkaḷ ōtuvatu iṉṉatu eṉṟu nīṅkaḷ aṟintu koḷḷa muṭiyātavāṟu nīṅkaḷ pōtaiyil irukkumpōtu toḻukaikku neruṅkātīrkaḷ;. Aṉṟiyum kuḷippuk kaṭamaiyāka irukkumpōtu kuḷikkum varai (paḷḷikkuḷ cellātīrkaḷ; paḷḷiyai). Pātaiyāka kaṭantu ceṉṟāl tavira. Nīṅkaḷ nōyāḷiyākavō, yāttiraiyilō, malajalam kaḻittō, peṇkaḷait tīṇṭiyō iruntu (cuttam ceytu koḷḷa) taṇṇīrai peṟāviṭiṉ cuttamāṉa maṇṇait toṭṭu uṅkaḷuṭaiya mukaṅkaḷaiyum, uṅkaḷuṭaiya kaikaḷaiyum taṭavi"tayam'mum" ceytu koḷḷuṅkaḷ; (itaṉpiṉ toḻalām). Niccayamāka allāh piḻai poṟuppavaṉākavum, maṉṉippavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 43
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
(Napiyē!) Vētattiliruntu oru pākam koṭukkappaṭṭōrai nīr kavaṉikkavillaiyā? Avarkaḷ vaḻikēṭṭai vilaikku vāṅkik koḷkiṉṟaṉar - nīṅkaḷ vaḻikeṭṭu viṭavēṇṭum eṉṟum avarkaḷ virumpukiṟārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 44
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا
mēlum, allāh uṅkaḷ pakaivarkaḷai naṉku aṟivāṉ;. (Uṅkaḷukkup) pātukāvalaṉāka irukka allāh pōtumāṉavaṉ;. (Uṅkaḷukku) utaviyāḷaṉāka irukkavum allāh pōtumāṉavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 45
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
yūtarkaḷil cilar vēta vākkukaḷiṉ (karuttai) ataṟkuriya iṭattiliruntu puraṭṭukiṉṟaṉar;. (Iṉṉum um'mai nōkki, 'napiyē! Nīr coṉṉatai) nām kēṭṭōm, ataṟku māṟākavē ceyvōm;, iṉṉum (nām kūṟuvatai) nīr kēḷum; (nīr kūṟuvatu) ceviyēṟātu pōkaṭṭum!' Eṉṟu kūṟi, 'rāyiṉā' eṉṟu taṅkaḷ nāvukaḷaik kōṇikkoṇṭu (pēci) caṉmārkkattaip paḻikkiṉṟaṉar;. (Āṉāl itaṟkup patilāka) avarkaḷ"nām ceviyēṟṟōm, iṉṉum (umakku) nāṅkaḷ vaḻippaṭṭōm;" (iṉṉum nām colvatai) kēḷuṅkaḷ;, eṅkaḷai aṉpōṭu kavaṉiyuṅkaḷ, (uḷḷurṉā) eṉṟu kūṟiyiruppārkaḷāṉāl, atu avarkaḷukku naṉmaiyākavum, mikka nērmaiyākavum iruntirukkum-āṉāl avarkaḷuṭaiya kuḥpriṉ (nirākarippiṉ) kāraṇamāka, allāh avarkaḷaic capittu viṭṭāṉ;. Ākaiyāl, kuṟaivākavē tavira avarkaḷ īmāṉkoḷḷa māṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 46
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا
vētam vaḻaṅkappaṭṭavarkaḷē! Nām uṅkaḷ mukaṅkaḷai māṟṟi, avaṟṟaip piṉpuṟamākat tiruppiviṭuvataṟku muṉṉē allatu (caṉikkiḻamaiyil varampu mīṟiya)"as'hāpus saptu" eṉṟōrai nām capitta pirakāram capikkum muṉṉē, uṅkaḷiṭamuḷḷa (vētat)tai uṇmaiyākki aruḷap peṟṟa i(vvētat)tai (kur'āṉai) nampuṅkaḷ;. Allāhviṉ kaṭṭaḷai, niṟaivēṟṟappaṭṭē tīrum
Surah An-Nisa, Verse 47
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا
Niccayamāka allāh taṉakku iṇaivaippatai maṉṉikkamāṭṭāṉ;. Itaittavira, (maṟṟa) etaiyum tāṉ nāṭiyavarkaḷukku maṉṉippāṉ;. Yār allāhvukku iṇaivaikkiṟārkaḷō avarkaḷ niccayamāka mikavum periya pāvattaiyē kaṟpaṉai ceykiṉṟārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 48
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
(napiyē!) Taṅkaḷait tāṅkaḷē paricuttamāṉavarkaḷ eṉ(ṟu kūṟikkoḷ)pavarkaḷai nīr pārkkavillaiyā? (Avarkaḷ kūṟuvatupōl) alla! Allāh tāṉ nāṭiyavarkaḷaip paricuttam ākkuvāṉ. (Itu viṣayattil) evarum ōr aṇuvaḷavum aniyāyam ceyyappaṭamāṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 49
ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا
(napiyē!) Avarkaḷ evvāṟu allāhvukku (iṇaiyuṇṭeṉṟu) poykkaṟpaṉai ceykiṟārkaḷ eṉpatai kavaṉiyum;. Ituvē (avarkaḷuṭaiya) pakiraṅkamāṉa pāvattukkup pōtumā(ṉa cāṉṟāka) irukkiṉṟatu
Surah An-Nisa, Verse 50
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَـٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا
(napiyē) vētattil oru pākam koṭukkappaṭṭavarkaḷai nīr pārkkavillaiyā? Ivarkaḷ cilaikaḷaiyum, ṣaittāṉaiyum, nampi kāḥpirkaḷaik kuṟittu ivarkaḷ tām nampikkai koṇṭavarkaḷai viṭa nērāṉa pātaiyil irukkiṟārkaḷ eṉṟum kūṟukiṉṟaṉar
Surah An-Nisa, Verse 51
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا
ivarkaḷaittāṉ allāh capikkiṟāṉ;. Evarkaḷai allāh capikkiṟāṉō avarkaḷukku utavi ceypavar evaraiyum nīr kāṇamāṭṭīr
Surah An-Nisa, Verse 52
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
ivarkaḷukku āṭciyil oru ciṟu pākamāvatu irukkiṟatā? Appaṭiyiruntāl, (maṟṟa) maṉitarkaḷukku (atiliruntu) ōr eḷḷaḷavum koṭukka māṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 53
أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا
allāh taṉ aruḷiṉāl maṉitarkaḷukku vaḻaṅkiyavaṟṟiṉmītu ivarkaḷ poṟāmai koḷkiṉṟārkaḷā? Iṉṉum nām niccayamāka ipṟāhīmiṉ cantatiyiṉarukku vētattaiyum, ñāṉattaiyum koṭuttōm;. Attuṭaṉ māperum aracāṅkattaiyum avarkaḷukkuk koṭuttōm
Surah An-Nisa, Verse 54
فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
(Avvāṟiruntum) avarkaḷil cilar nampikkai koṇṭārkaḷ;. Cilar taṅkaḷ mukaṅkaḷai ataiviṭṭum tiruppik koṇṭārkaḷ;. (Ivvāṟu mukan tiruppik koṇṭōrukku) koḻuntu viṭṭu eriyum narakamē pōtumāṉatu
Surah An-Nisa, Verse 55
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا
yār nam vētavacaṉaṅkaḷai nirākarikkiṟārkaḷō, avarkaḷai nām niccayamāka narakattil pukutti viṭuvōm;. Avarkaḷ tōlkaḷ karukiviṭum pōtellām avaiyallā (vēṟu) tōlkaḷai, avarkaḷ vētaṉaiyaip (pūraṇamāka) aṉupavippataṟkeṉa, avarkaḷukku nām māṟṟik koṇṭē iruppōm - niccayamāka allāh mikaittavaṉākavum ñāṉamuḷḷavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 56
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا
(avarkaḷil) evarkaḷ īmāṉ koṇṭu, naṉmaiyāṉa kāriyaṅkaḷaic ceykiṉṟārkaḷō avarkaḷai cuvaṉapatikaḷil pukuttuvōm, avaṟṟiṉ kīḻē āṟukaḷ ōṭikkoṇṭirukkum;. Avaṟṟil avarkaḷ eṉṟeṉṟum iruppar; aṅku avarkaḷukkup paricuttamāṉa tuṇaiviyar uṇṭu. Avarkaḷai aṭarnta niḻalilum nuḻaiyac ceyvōm
Surah An-Nisa, Verse 57
۞إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا
nampi uṅkaḷiṭam oppaṭaikkappaṭṭa amāṉitaṅkaḷai avaṟṟiṉ contakkārarkaḷiṭam nīṅkaḷ oppuvittu viṭavēṇṭumeṉṟum, maṉitarkaḷiṭaiyē tīrppu kūṟiṉāl niyāyamākavē tīrppuk kūṟutal vēṇṭum eṉṟum uṅkaḷukku niccayamāka allāh kaṭṭaḷaiyiṭukiṟāṉ;. Niccayamāka allāh uṅkaḷukku (itil) mikavum ciṟanta upatēcam ceykiṟāṉ;. Niccayamāka allāh (yāvaṟṟaiyum) ceviyuṟuvōṉākavum, pārppavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 58
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا
Nampikkai koṇṭavarkaḷē! Allāhvukku kīḻpaṭiyuṅkaḷ; iṉṉum (allāhviṉ) tūtarukkum, uṅkaḷil (nērmaiyāka) atikāram vakippavarkaḷukkum kīḻpaṭiyuṅkaḷ. Uṅkaḷil ētāvatu oru viṣayattil piṇakku ēṟpaṭumāṉāl - meyyākavē nīṅkaḷ allāhvaiyum, iṟuti nāḷaiyum nampupavarkaḷāka iruppiṉ - atai allāhviṭamum, (avaṉ) tūtariṭamum oppaṭaittuviṭuṅkaḷ - itutāṉ (uṅkaḷukku) mikavum ciṟappāṉa, aḻakāṉa muṭivāka irukkum
Surah An-Nisa, Verse 59
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا
(napiyē!) Um'mītu iṟakkappaṭṭa i(v vētat)taiyum, umakku muṉṉāl iṟakkappaṭṭa (vētaṅkaḷ aṉait)taiyum nampuvatāka vātittuk koṇṭiruppōrai nīr pārkkavillaiyā? - (Enta ṣaittāṉai) nirākarikka vēṇṭum eṉṟu avarkaḷukku kaṭṭaḷaiyiṭappaṭṭirukkiṟatō anta ṣaittāṉait tīrppuk kūṟupavaṉāka ēṟṟuk koḷḷa vēṇṭumeṉa virumpukiṟārkaḷ - anta ṣaittāṉō avarkaḷai veku tūramāṉa vaḻikēṭṭil taḷḷiviṭa virumpukiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 60
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا
mēlum avarkaḷiṭam; "allāh iṟakkiya (vētat)tiṉ pakkamum, (avaṉuṭaiya) tūtariṉ pakkamum (tīrppup peṟa) vāruṅkaḷ" eṉṟu kūṟappaṭṭāl, anta muṉāḥpikkukaḷ (nayavañcakarkaḷ) um'miṭamiruntu muṟṟilum nīṅkik koḷvataiyē nīr pārppīr
Surah An-Nisa, Verse 61
فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا
avarkaḷiṉ kaikaḷ muṟpaṭuttiyaṉuppiya tīviṉaiyiṉ kāraṇattāl, avarkaḷukkut tuṉpam ēṟpaṭṭāl eppaṭiyirukkum? Appoḻutu avarkaḷ um'miṭam vantu allāhviṉ mēl cattiyam ceytu"nāṅkaḷ naṉmaiyaiyum oṟṟumaiyaiyum tavira (vēṟetaṉaiyum) nāṭavillai" eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar
Surah An-Nisa, Verse 62
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا
attakaiyōriṉ uḷḷaṅkaḷil iruppavaṟṟai allāh naṉku aṟivāṉ - ākavē nīr avarkaḷiṭamiruntu vilakiyirum, avarkaḷukku nallupatēcam ceyyum; mēlum, avarkaḷiṉ maṉaṅkaḷil patiyumpaṭi teḷivāṉa vārttaikaḷaik kūṟum
Surah An-Nisa, Verse 63
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا
Allāhviṉ kaṭṭaḷaikku kīḻpaṭivataṟkākavēyaṉṟi (maṉitarkaḷiṭam) nām tūtarkaḷil evaraiyum aṉuppavillai. Ākavē avarkaḷ evarum taṅkaḷukkut tāṅkaḷē aniyāyam ceytu koṇṭu, um'miṭam vantu allāhviṉ maṉṉippaikkōri avarkaḷukkāka (allāhviṉ) tūtarākiya (nīrum) maṉṉippuk kēṭṭiruntāl allāhvai maṉṉippavaṉākavum, mikka karuṇaiyuṭaiyavaṉākavum avarkaḷ kaṇṭiruppārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 64
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا
um iṟaivaṉ mēl cattiyamāka, avarkaḷ taṅkaḷiṭaiyē eḻunta caccaravukaḷil um'mai nītipatiyāka, ēṟṟup piṉṉar nīr tīrppu ceytatu paṟṟi ettakaiya atiruptiyaiyum tam maṉaṅkaḷil koḷḷātu (attīrppai) muṟṟilum ēṟṟuk koḷḷāta varaiyil, avarkaḷ nampikkai koṇṭavarkaḷ ākamāṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 65
وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا
mēlum, nām (avarkaḷaip pārttu)"nīṅkaḷ uṅkaḷai veṭṭi māyttuk koḷḷuṅkaḷ, allatu uṅkaḷuṭaiya vīṭukaḷiliruntu veḷiyēṟiviṭuṅkaḷ" eṉṟu kaṭṭaḷaiyiṭṭiruppōmāṉāl, avarkaḷil cilarait tavira maṟṟavarkaḷ avvāṟu ceytirukka māṭṭārkaḷ - avarkaḷ taṅkaḷukku upatēcam ceyyappaṭṭapaṭi naṭantiruppārkaḷāṉāl, atu avarkaḷukku naṉmaiyākavum, (avarkaḷ nampikkaiyai) mikavum uṟutippaṭuttuvatākavum iruntirukkum
Surah An-Nisa, Verse 66
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
appōtu, nām avarkaḷukku nam'miṭattiliruntu makattāṉa naṟkūliyaik koṭuttiruppōm
Surah An-Nisa, Verse 67
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
mēlum, avarkaḷukku nērāṉa vaḻiyaiyum kāṭṭiyiruppōm
Surah An-Nisa, Verse 68
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّـٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَـٰٓئِكَ رَفِيقٗا
yār allāhvukkum (avaṉ) tūtarukkum kīḻpaṭintu naṭakkiṟārkaḷō avarkaḷ allāhviṉ aruḷaippeṟṟa napimārkaḷ, sittīkīṉkaḷ (cattiyavāṉkaḷ) ṣuhatākkaḷ (uyirttiyākikaḷ) sālihīṉkaḷ (naṟkarumaṅkaḷuṭaiyavarkaḷ) ākiyavarkaḷuṭaṉ iruppārkaḷ - ivarkaḷ tām mikka aḻakāṉa tōḻarkaḷ āvārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 69
ذَٰلِكَ ٱلۡفَضۡلُ مِنَ ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمٗا
Inta aruṭkoṭai allāhviṭamiruntu kiṭaittatākum; (ellāvaṟṟaiyum) aṟintu koḷvatil allāh pōtumāṉavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 70
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ خُذُواْ حِذۡرَكُمۡ فَٱنفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُواْ جَمِيعٗا
nampikkai koṇṭavarkaḷē! (Pōr naṭakkumpōtu) nīṅkaḷ eccarikkaiyāka iruntu koḷḷuṅkaḷ; pirivu, pirivākavō allatu ellōrum cērntu oṉṟākavō (eccarikkaiyuṭaṉ) celluṅkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 71
وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا
(pōriṭāmal) piṉtaṅki viṭukiṟavarkaḷum uṅkaḷil cilar niccayamāka uḷḷaṉar;. Uṅkaḷukku ētāvatu oru tuṉpam ēṟpaṭṭāl, "avarkaḷuṭaṉ kalantu koḷḷāmal iruntatiṉāl allāh eṉ mītu aruḷ purintuḷḷāṉ" eṉṟu (avarkaḷ) kūṟukiṟārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 72
وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا
allāhviṭamiruntu uṅkaḷukku oru pākkiyam kiṭaikkumāṉāl, uṅkaḷukkum avarkaḷukku miṭaiyē nēcamē illāta (aṉṉiyarkaḷ) pōl; "nāṉum avarkaḷuṭaṉ iruntirukkak kūṭātā? Nāṉum perum pākkiyattai aṭaintiruppēṉē!" Eṉṟu niccayamākak kūṟuvārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 73
۞فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
eṉavē maṟuvulaka vāḻkkaikkāka ivvulaka vāḻkkaiyai viṟṟuviṭupavarkaḷ allāhviṉ pātaiyil pōriṭuvārkaḷāka. Yār allāhviṉ pātaiyil pōr purintu kollappaṭṭālum cari, allatu veṟṟiyaṭaintālum cari, avarukku nām viraivāka makattāṉa naṟkūliyaik koṭuppōm
Surah An-Nisa, Verse 74
وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا
palahīṉamāṉa āṇkaḷaiyum peṇkaḷaiyum, ciṟu kuḻantaikaḷaiyum pātukāppataṟkāka, allāhviṉ pātaiyil nīṅkaḷ pōr ceyyātirukkak kāraṇam yātu? (Avarkaḷō)"eṅkaḷ iṟaivaṉē! Akkiramakkārarkaḷ irukkum ivvūraiviṭṭu eṅkaḷai veḷippaṭuttuvāyāka. Eṅkaḷukkāka uṉṉiṭamiruntu (takka) oru pātukāvalaṉai aḷittaruḷvāyāka. Iṉṉum eṅkaḷukkāka uṉṉiṭamiruntu ōr utaviyāḷaṉaiyum aḷittaruḷvāyāka" eṉṟu pirārttaṉai ceykiṟārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 75
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّـٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا
Nampikkai koṇṭavarkaḷ allāhviṉ pātaiyil pōr ceykiṟārkaḷ;. Nirākarippavarkaḷ ṣaittāṉiṉ pātaiyil pōr ceykiṟārkaḷ;. Ākavē (muḥmiṉkaḷākiya) nīṅkaḷ ṣaittāṉiṉ naṇparkaḷukku etirākap pōr puriyuṅkaḷ - niccayamāka ṣaittāṉiṉ cūḻcci palahīṉamāṉatēyākum
Surah An-Nisa, Verse 76
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
uṅkaḷuṭaiya kaikaḷai(p pōr ceyvatiṉiṉṟum) taṭuttuk koṇṭum, toḻukaiyai nilainiṟuttiyum, jakkāttai koṭuttum varuvīrkaḷāka!" Eṉṟu evarkaḷukkuk kūṟappaṭṭatō avarkaḷai (napiyē!) Nīṅkaḷ pārkkavillaiyā? Piṉṉar, pōr ceyya vēṇṭum eṉṟu avarkaḷukkuk kaṭṭaḷaiyiṭappaṭṭapōtu, avarkaḷil oru piriviṉar allāhvukkup payappaṭupavataip pōl allatu ataiviṭa atikamākavē maṉitarkaḷukkup payappaṭṭu"eṅkaḷ iṟaivaṉē! Eṅkaḷ mītu ēṉ (ip) pōrai vitiyākkiṉāy? Ciṟitu kālam eṅkaḷukkāka itaip piṟpaṭuttiyirukkak kūṭātā? Eṉṟu kūṟalāṉārkaḷ. (Napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka, "ivvulaka iṉpam aṟpamāṉatu, maṟuvulaka(iṉpa)m, payapaktiyuṭaiyōrukku mikavum mēlāṉatu. Nīṅkaḷ eḷḷaḷavēṉum aniyāyam ceyyappaṭamāṭṭīrkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 77
أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا
nīṅkaḷ eṅkiruntapōtilum uṅkaḷai maraṇam aṭaintē tīrum;. Nīṅkaḷ mikavum uṟutiyākak kaṭṭappaṭṭa kōṭṭaikaḷil irunta pōtilum cariyē! (Pōrukkuc ceṉṟa muṉāḥpikkaḷukku) ētēṉum oru naṉmai ēṟpaṭṭāl"itu allāhviṭamiruntu kiṭaittatu" eṉṟu kūṟukiṟārkaḷ;. Āṉāl, avarkaḷukku ētāvatu tīṅku ēṟpaṭṭālō, "itu um'miṭam iruntutāṉ ēṟpaṭṭatu" eṉṟu kūṟukiṟārkaḷ, (napiyē! Avarkaḷiṭam) kūṟum; "ellām allāhviṭamiruntē vantirukkiṉṟaṉa. Inta makkaḷukku eṉṉa nērntuviṭṭatu? Enta oru viṣayattaiyum avarkaḷukku viḷaṅkik koḷḷa muṭiyavillaiyē
Surah An-Nisa, Verse 78
مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا
Uṉakkuk kiṭaikkum enta naṉmaiyum allāhviṭamiruntē kiṭaikkiṟatu. Iṉṉum, uṉakku ētāvatu oru tīṅku ēṟpaṭṭāl atu uṉṉāl tāṉ vantatu. (Napiyē!) Nām um'mai maṉitarkaḷukku (ivaṟṟai eṭuttuk kūṟuvataṟkākat) tūtarākavē aṉuppiyuḷḷōm - (itaṟku) allāhvē pōtumāṉa cāṭciyāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 79
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا
evar (allāhviṉ) tūtarukkuk kīḻpaṭikiṟārō, avar allāhvukkuk kīḻpaṭikiṟār;. Yārāvatu oruvar (ivvāṟu kīḻpaṭivatai) nirākarittāl (nīr varunta vēṇṭiyatillai, ēṉeṉil) nām um'mai avarkaḷiṉ mēl kaṇkāṇippavarāka aṉuppavillai
Surah An-Nisa, Verse 80
وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
(napiyē! Uṅkaḷukku nāṅkaḷ) kīḻpaṭikiṟōm eṉṟu avarkaḷ (vāyaḷavil) kūṟukiṉṟaṉar;. Um'mai viṭṭu avar veḷiyēṟiviṭṭālō, avarkaḷil oru cārār, nīr (avarkaḷukkuk) kūṟiyataṟku māṟāka iravu muḻuvatum catiyālōcaṉai ceykiṉṟaṉar;. Avarkaḷ iravil ceyta catiyālōcaṉaiyai allāh pativu ceykiṟāṉ;. Ākavē, nīr avarkaḷaip puṟakkaṇittu allāhviṉ mītē nampikkai vaippīrāka - poṟuppēṟpatil allāhvē pōtumāṉavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 81
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا
avarkaḷ inta kur'āṉai (kavaṉamāka) cintikka vēṇṭāmā, (itu) allāh allāta piṟariṭamiruntu vantiruntāl, itil ērāḷamāṉa muraṇpāṭukaḷai avarkaḷ kaṇṭiruppārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 82
وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا
Mēlum pītiyō, pātukāppaip paṟṟiya ceytiyō avarkaḷukku eṭṭumāṉāl, uṭaṉē avarkaḷ atai parappi viṭukiṟārkaḷ;. Avarkaḷ atai (allāhviṉ) tūtariṭamō, allatu avarkaḷil niṉṟumuḷḷa atikārikaḷiṭamō terivittāl, avarkaḷiliruntu atai ūkittu aṟiyakkūṭiyavarkaḷ, atai naṉku vicārittaṟintu (takka ēṟpāṭukaḷaic ceytu) koḷvārkaḷ. Allāhvuṭaiya kirupaiyum avaṉuṭaiya aruḷum uṅkaḷ mītillātiruntāl, uṅkaḷil cilarait tavira maṟṟavarkaḷ ṣaittāṉaiyē piṉpaṟṟiyiruppārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 83
فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا
eṉavē, nīr allāhviṉ pātaiyil pōr purivīrāka. Um'mait tavira, vēṟu yāraiyum nīr kaṭṭāyap paṭuttuvataṟkillai. Eṉiṉum muḥmiṉkaḷait tūṇṭuvīrāka. Nirākarippōriṉ etirppai allāh taṭuttuviṭuvāṉ - ēṉeṉil allāh valimai mikkōṉ, iṉṉum taṇṭaṉai koṭuppatilum kaṭumaiyāṉavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 84
مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا
evarēṉum oru naṉmaiyāṉa kāriyattiṟku cipāricu ceytāl atil oru pākam avarukku uṇṭu. (Avvāṟē) evarēṉum oru tīya kāriyattiṟku cipāricu ceytāl, atiliruntu avarukkum oru pākamuṇṭu. Allāh ellā poruṭkaḷaiyum kaṇkāṇippavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 85
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا
uṅkaḷukku salām kūṟappaṭum poḻutu, ataṟkup piratiyāka ataiviṭa aḻakāṉa (vārttaikaḷaik koṇṭu) salām kūṟuṅkaḷ;. Allatu ataiyē tiruppik kūṟuṅkaḷ - niccayamāka allāh ellāp poruṭkaḷiṉ mītum kaṇakkeṭuppavaṉāka irukkiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 86
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا
allāh-avaṉaittavira (vaṇakkattiṟkuriyavaṉ) vēṟu yārumillai. Niccayamāka uṅkaḷ aṉaivaraiyum iṟutināḷil avaṉ, oṉṟu cērppāṉ - itil cantēkamillai. Mēlum allāhvaip pārkkilum collil uṇmaiyuṭaiyōr yār
Surah An-Nisa, Verse 87
۞فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا
Nayavañcakarkaḷaip paṟṟi nīṅkaḷ iruvakaiyāṉa (apippirāyaṅkaḷ koṇṭa) piriviṉarkaḷāka iruppataṟku uṅkaḷukku eṉṉa nērntatu? Avarkaḷ ceyta tīviṉaikaḷiṉ kāraṇattāl allāh avarkaḷait talai kuṉiya vaittuviṭṭāṉ;. Evarkaḷai allāh vaḻi tavaṟac ceytu viṭṭāṉō, avarkaḷai nīṅkaḷ nērvaḻiyil celutta virumpukiṟīrkaḷā? Evarai allāh vaḻi tavaṟac ceytu viṭṭāṉō, niccayamāka avarukku (mīṭciyaṭaiya) evvita vaḻiyaiyum (napiyē!) Nīr kāṇamāṭṭīr
Surah An-Nisa, Verse 88
وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا
(muḥmiṉkaḷē!) Avarkaḷ nirākarippataip pōl nīṅkaḷum nirākarippōrāki nīṅkaḷum (ivvakaiyil) avarkaḷukku camamāki viṭuvataiyē avarkaḷ virumpukiṟārkaḷ;. Ākavē, avarkaḷ allāhviṉ pātaiyil (tam iruppiṭaṅkaḷai viṭṭu veḷiyē)puṟappaṭum varaiyil avarkaḷiliruntu evaraiyum naṇparkaḷāka nīṅkaḷ eṭuttuk koḷḷātīrkaḷ;. (Allāhviṉ pātaiyil veḷippaṭa vēṇṭumeṉṟa kaṭṭaḷaiyai) avarkaḷ puṟakkaṇittuviṭṭāl avarkaḷai eṅku kaṇṭālum (kaitiyākap) piṭittuk koḷḷuṅkaḷ;. (Tappiyōṭa muyalvōraik) kolluṅkaḷ - avarkaḷiliruntu evaraiyum naṇparkaḷākavō, utaviyāḷarkaḷākavō eṭuttuk koḷḷātīrkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 89
إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا
Āṉāl avarkaḷukkum uṅkaḷukkumiṭaiyē (camātāṉa) uṭaṉpaṭikkai ēṟpaṭṭuḷḷatō, attakaiya kūṭṭattāriṭaiyē ceṉṟu cērntu koṇṭavarkaḷaiyum, allatu uṅkaḷuṭaṉ pōr purivataiyō, allatu taṅkaḷuṭaiya kūṭṭattiṉaruṭaṉ pōr purivataiyō, maṉam oppātu uṅkaḷiṭam vantuviṭṭavarkaḷaiyum (ciṟaippiṭikkātīrkaḷ, kollātīrkaḷ). Ēṉeṉil allāh nāṭiyiruntāl avarkaḷai uṅkaḷ mītu cāṭṭiyiruppāṉ;. Appoḻutu avarkaḷ uṅkaḷai etirttē pōr purintiruppārkaḷ;. Eṉavē avarkaḷ uṅkaḷai viṭṭu vilaki uṅkaḷuṭaṉ pōr puriyāmal uṅkaḷiṭam camātāṉam ceytu koḷḷa virumpiṉāl (atai oppukkoḷḷuṅkaḷ;. Ēṉeṉṟāl) avarkaḷukku etirāka(p pōr ceyya) yātoru vaḻiyaiyum allāh uṅkaḷukku uṇṭākkavillai
Surah An-Nisa, Verse 90
سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَـٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا
vēṟu cilaraiyum nīṅkaḷ kāṇpīrkaḷ - avarkaḷ uṅkaḷiṭam apayam peṟṟuk koḷḷavum, (uṅkaḷ pakaivarkaḷāṉa) tam iṉattāriṭam apayam peṟṟuk koḷḷavum virumpuvārkaḷ;. Eṉiṉum viṣamam ceyvataṟku avarkaḷ aḻaikkappaṭṭāl atilum talaikīḻāka viḻuntu viṭuvārkaḷ;. Ittakaiyōr uṅkaḷ (pakaiyiliruntu) vilakāmalum, uṅkaḷuṭaṉ camātāṉattai vēṇṭāmalum, (uṅkaḷukkut tīṅkiḻaippatiṉiṉṟu) taṅkaḷ kaikaḷai taṭuttuk koḷḷāmalum iruntāl, ivarkaḷaik kaṇṭaviṭamellām (kaitiyākap) piṭittuk koḷḷuṅkaḷ; iṉṉum (tappiyōṭa muyalvōraik) kolluṅkaḷ - ittakaiyōruṭaṉ (pōr ceyya) nām teḷivāṉa aṉumatiyai uṅkaḷukku koṭuttuḷḷōm
Surah An-Nisa, Verse 91
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَـٔٗاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَـٔٗا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖ وَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوّٖ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ وَإِن كَانَ مِن قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞ فَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Tavaṟāka aṉṟi, oru muḥmiṉ piṟitoru muḥmiṉai kolai ceyvatu ākumāṉatalla. Uṅkaḷil evarēṉum oru muḥmiṉai tavaṟāka kolai ceytuviṭṭāl, ataṟkup parikāramāka muḥmiṉāṉa ōr aṭimaiyai viṭutalai ceyya vēṇṭum; avaṉuṭaiya kuṭumpattārukku naṣṭa īṭu koṭukka vēṇṭum - avaṉuṭaiya kuṭumpattār (naṣṭa īṭṭut tokaiyai maṉṉittu) atai tarmamāka viṭṭāloḻiya kollappaṭṭa avaṉ uṅkaḷ pakai iṉattaic cārntavaṉāka (āṉāl) muḥmiṉāka iruntāl, muḥmiṉāṉa ōr aṭimaiyai viṭutalai ceytāl pōtum (naṣṭa īṭillai. Iṟanta) avaṉ uṅkaḷuṭaṉ camātāṉa (uṭaṉpaṭikkai) ceytu koṇṭa vakuppāraic cērntavaṉāka iruntāl avaṉ contakkārarukku naṣṭa īṭu koṭuppatuṭaṉ, muḥmiṉāṉa ōr aṭimaiyai viṭutalai ceyyavum vēṇṭum;. Ivvāṟu (parikāram) ceyvataṟku caktiyillātavaṉāka iruntāl, allāhviṭam maṉṉippup peṟuvataṟkākat toṭarntu iraṇṭu mātaṅkaḷ nōṉpu vaikka vēṇṭum - allāh naṉku aṟintavaṉākavum, pūraṇa ñāṉamuṭaiyavaṉākavum irukkiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 92
وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا
evaṉēṉum oruvaṉ, oru muḥmiṉai vēṇṭumeṉṟē kolai ceyvāṉāyiṉ avaṉukku uriya taṇṭaṉai narakamē ākum. Eṉṟeṉṟum aṅkēyē taṅkuvāṉ. Allāh avaṉ mītu kōpam koḷkiṟāṉ;. Iṉṉum avaṉaic capikkiṟāṉ. Avaṉukku makattāṉa vētaṉaiyaiyum (allāh) tayārittirukkiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 93
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
Muḥmiṉkaḷē! Allāhvuṭaiya pātaiyil (pōrukku) nīṅkaḷ ceṉṟāl, (pōr muṉaiyil uṅkaḷai etirttuc caṇṭai ceyvōr muḥmiṉkaḷā allatu maṟṟavarkaḷā eṉpatait) teḷivāka aṟintu koḷḷuṅkaḷ. (Avarkaḷil) evarēṉum (tām muḥmiṉ eṉpatai aṟivikkum poruṭṭu) uṅkaḷukku"salām" coṉṉāl, ivvulaka vāḻkkaiyiṉ aṟpamāṉa aḻiyak kūṭiya poruṭkaḷai aṭaiyum poruṭṭu"nī muḥmiṉalla" eṉṟu kūṟi (avaraik koṉṟu) viṭātīrkaḷ;. Allāhviṭam ērāḷamāṉa poruṭkaḷ irukkiṉṟaṉa. Itaṟku muṉṉar nīṅkaḷum (payantu payantu) ivvāṟē iruntīrkaḷ - allāh uṅkaḷ mītu aruḷ purintāṉ; eṉavē (mēlē kūṟiyāvāṟu pōr muṉaiyil) nīṅkaḷ teḷivu paṭuttik koḷḷuṅkaḷ;. Niccayamāka allāh nīṅakaḷ ceyvataiyellām naṉku aṟintavaṉākavē irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 94
لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ دَرَجَةٗۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا
īmāṉ koṇṭavarkaḷil (nōy, palahīṉam, mutumai, pārvaiyiḻattal pōṉṟa) entak kāraṇamumiṉṟi (vīṭṭil) uṭkārntiruppavarkaḷum, taṅkaḷuṭaiya cottukkaḷaiyum, taṅkaḷuṭaiya uyirkaḷaiyum (arppaṇittavarkaḷāka)allāhviṉ pātaiyil pōr puripavarkaḷum camamākamāṭṭarkaḷ taṅkaḷuṭaiya poruṭkaḷaiyum taṅkaḷuṭaiya uyirkaḷaiyum (arppaṇittavarkaḷāka) aṟappōr ceyvōrai, uṭkārntiruppavarkaḷaiviṭa antastil allāh mēṉmaiyākki vaittuḷḷāṉ;. Eṉiṉum, ovvoruvarukkum (avarkaḷuṭaiya uṟutippāṭṭukkut takkapaṭi) naṉmaiyai allāh vākkaḷittuḷḷāṉ;. Āṉāl aṟappōr ceyvōrukkō, (pōrukkuc cellātu) uṭkārntiruppōraiviṭa allāh makattāṉa naṟkūliyāl mēṉmaiyākkiyuḷḷāṉ
Surah An-Nisa, Verse 95
دَرَجَٰتٖ مِّنۡهُ وَمَغۡفِرَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
(Ituvaṉṟi) taṉṉiṭamiruntu (mēlāṉa) patavikaḷaiyum, maṉṉippaiyum, aruḷaiyum (avarkaḷukku) aruḷkiṉṟāṉ;. Ēṉeṉṟāl allāh maṉṉippavaṉākavum, mikka karuṇaiyuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 96
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا
(allāhviṉāṇaiyai niṟaivēṟṟātu) evar tamakkut tāmē aniyāyam ceytu koṇṭārkaḷō avarkaḷiṉ uyirai malakkukaḷ kaippaṟṟumpōtu"nīṅkaḷ enta nilaiyil iruntīrkaḷ?" Eṉṟu kēṭpārkaḷ. (Ataṟkavarkaḷ)"nāṅkaḷ pūmiyil (koṭumaiyai etirkka muṭiyā) palahīṉarkaḷāka iruntōm" eṉṟu kūṟuvārkaḷ. Allāhviṉ pūmi vicālamāṉatāka illaiyā? Atil (hijrat ceytu) nīṅkaḷ nāṭu kaṭantu pōyirukkakkūṭātā?" Eṉa (malakkukaḷ) kēṭpārkaḷ;. Eṉavē ittakaiyōr otuṅkumiṭam narakam tāṉ;. Ceṉṟaṭaiyum iṭaṅkaḷil atu mikak keṭṭatākum
Surah An-Nisa, Verse 97
إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا
(āṉāl) āṇkaḷilum, peṇkaḷilum, ciṟuvarkaḷilum palahīṉamāṉavarkaḷait tavira - ēṉeṉil ivarkaḷ evvita upāyamum teriyātavarkaḷ; (veḷiyēṟic cella) vaḻiyum aṟiyātavarkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 98
فَأُوْلَـٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا
attakaiyōrai allāh maṉṉikkap pōtumāṉavaṉ;. Ēṉeṉil allāh mikavum maṉṉippavaṉākavum, piḻai poṟuppavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 99
۞وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
iṉṉum, tam vīṭṭaiviṭṭu veḷippaṭṭu allāhviṉ pakkamum avaṉ tūtar pakkamum hijrat cellum nilaiyil evarukkum maraṇam ēṟpaṭṭu viṭumāṉāl avarukkuriya naṟkūli vaḻaṅkuvatu niccayamāka allāhviṉ mītu kaṭamaiyāki viṭukiṉṟatu - mēlum allāh mika maṉṉippōṉākavum, pēraṉpu mikkōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 100
وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا
Nīṅkaḷ pūmiyil pirayāṇam ceyyumpōtu, kāḥpirkaḷ uṅkaḷukku viṣamam ceyvārkaḷ eṉṟu nīṅkaḷ añciṉāl, appoḻutu nīṅkaḷ toḻukaiyaic curukkik koḷvatu uṅkaḷ mītu kuṟṟam ākātu. Niccayamāka kāḥpirkaḷ uṅkaḷukkup pakiraṅkamāṉa pakaivarkaḷāka irukkiṉṟaṉar
Surah An-Nisa, Verse 101
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
(napiyē! Pōr muṉaiyil) avarkaḷuṭaṉ nīr iruntu, avarkaḷukku toḻavaikka nīr(imāmāka) niṉṟāl avarkaḷil oru piriviṉar tam āyutaṅkaḷait tāṅkik koṇṭu um'muṭaṉ toḻaṭṭum;. Avarkaḷ um'muṭaṉ sajtā ceytu (toḻukaiyai muṭittatum) avarkaḷ (vilakic ceṉṟu) uṅkaḷ piṉpuṟam (uṅkaḷaik kāttu niṟkaṭṭum); appoḻutu, toḻāmalirunta maṟṟoru piriviṉar vantu um'muṭaṉ toḻaṭṭum. Āyiṉum avarkaḷum taṅkaḷ āyutaṅkaḷait tāṅkiya vaṇṇam, taṅkaḷaip paṟṟi eccarikkaiyāka irukkaṭṭum - ēṉeṉil nīṅkaḷ uṅkaḷ āyutaṅkaḷaippaṟṟiyum, uṅkaḷ cāmāṉkaḷaip paṟṟiyum kavaṉaṉak kuṟaivāka iruntāl, appoḻutu uṅkaḷ mītu orēyaṭiyākac cāyntu (tākki) viṭalāmeṉṟu kāḥpirkaḷ virumpukiṉṟaṉar;. Āṉāl maḻaiyiṉāl uṅkaḷukku iṭaiñcal iruntālō, allatu nīṅkaḷ nōyāḷikaḷāka iruppatiṉālō, uṅkaḷuṭaiya āyutaṅkaḷaik (kaiyil piṭikka iyalātu) kīḻē vaittu viṭuvatu uṅkaḷ mītu kuṟṟam ākātu. Eṉiṉum nīṅkaḷ eccarikkaiyākavē iruntu koḷḷuṅkaḷ. Niccayamāka allāh kāḥpirkaḷukku iḻivu tarum vētaṉaiyaic cittappaṭutti vaittirukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 102
فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا
Nīṅkaḷ toḻukaiyai muṭittuk koṇṭāl, niṉṟa nilaiyilum, irunta iruppilum, vilāppuṟaṅkaḷiṉ mītu (paṭuttirukkum) nilaiyilum allāhvai tikru ceyyuṅkaḷ;. Piṉṉar nīṅkaḷ (āpattiṉiṉṟu viṭupaṭṭu) amaitiyāṉa nilaikku vantatum, muṟaippaṭi toḻutu koḷḷuṅkaḷ - ēṉeṉil, niccayamāka kuṟippiṭṭa nēraṅkaḷil toḻukaiyai niṟaivēṟṟuvatu muḥmiṉkaḷukku vitiyākkap peṟṟuḷḷatu
Surah An-Nisa, Verse 103
وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
mēlum, (pakaik) kūṭṭattait tēṭic celvatil ūkkam kuṉṟātīrkaḷ;. Nīṅkaḷ (pōril) tuṉpappaṭuvīrkaḷāṉāl, niccayamāka avarkaḷum uṅkaḷaip pōṉṟē tuṉpappaṭukiṟārkaḷ - allāhviṭamiruntu avarkaḷ etirpārkkāta (naṟkūliyum veṟṟiyum) nīṅkaḷ etirpārkkiṟīrkaḷ. Allāh mika aṟintavaṉākavum, ñāṉamuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 104
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا
(napiyē!) Allāh umakku aṟivittataik koṇṭu, nīr maṉitarkaḷiṭaiyē tīrppu vaḻaṅkuvataṟkāka, muṟṟilum uṇmaiyaik koṇṭuḷḷa ivvētattai niccayamāka nām um'mītu iṟakkiyuḷḷōm;. Eṉavē cati mōcakkārarkaḷ cārpil vātāṭupavarāki viṭātīr
Surah An-Nisa, Verse 105
وَٱسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
(tavaṟukaḷukkāka) nīr allāhviṭam maṉṉippuk kōrum, niccamāka allāh maṉṉippavaṉākavum mikka karuṇai uṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 106
وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا
ēṉeṉṟāl koṭiya pāviyāṉa cati ceytu koṇṭiruppavarai niccayamāka allāh nēcippatillai
Surah An-Nisa, Verse 107
يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا
ivarkaḷ (taṅkaḷ catikaḷai) maṉitarkaḷiṭamiruntu maṟaittu viṭukiṉṟaṉar;. Āṉāl (avaṟṟai) allāhviṭamiruntu maṟaikka muṭiyātu. Ēṉeṉil avaṉ poruntik koḷḷāta coṟkaḷil avarkaḷ iravil (cati) ālōcaṉai ceyyum pōtu avaṉ avarkaḷuṭaṉ irukkiṉṟāṉ. Mēlum avarkaḷ ceypavaṟṟaiyellām allāh cūḻntu aṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 108
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا
(Muḥmiṉkaḷē!) Eṉṉē! Ittakaiya maṉitarkaḷukkākavā ivvulakil nīṅkaḷ vātāṭukiṟīrkaḷ - niyāyat tīrppu nāḷil avarkaḷukkāka allāhviṭam yār vātāṭuvārkaḷ? Allatu (annāḷil) avarkaḷukkāka poṟuppāḷiyāka ākupavaṉ yār
Surah An-Nisa, Verse 109
وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
evarēṉum oru tīmaiyaic ceytuviṭṭu, allatu tamakkut tāmē aniyāyam ceytu piṉṉar avar (maṉappūrvamāka) allāhviṭam maṉṉippuk kēṭpārāṉāl - avar allāhvai maṉṉippavaṉākavum mikka karuṇai uṭaiyavaṉākavum kāṇpār
Surah An-Nisa, Verse 110
وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
evaṉ pāvattaic campātikkāṟāṉō avaṉ taṉakkuk kēṭākavē atai niccayamāka campātikkiṟāṉ. Allāh (yāvaṟṟaiyum) aṟintavaṉākavum ñāṉamuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 111
وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
mēlum, evaṉ oru tavaṟaiyō allatu pāvattaiyō campātittuviṭṭu appāl ataṉai oru niraparāti mītu vīci viṭukiṟāṉō avaṉ niccayamāka avatūṟṟaiyum, pakiraṅkamāṉa pāvattaiyum cumantu koḷkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 112
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا
(napiyē!) Um mītu allāhviṉ aruḷum, avaṉuṭaiya kirupaiyum illātiruntāl, avarkaḷil oru kūṭṭattār um'mai vaḻi tavaṟi naṭakkumpaṭi ceyya muyaṉṟiruppārkaḷ;. Āṉāl avarkaḷ taṅkaḷaiyē aṉṟi vaḻi tavaṟumpaṭi ceyya muṭiyātu. Iṉṉum avarkaḷāl umakku enta vitamāṉa tīṅkum ceytuviṭa muṭiyātu. Mēlum allāh um mītu vētattaiyum ñāṉattaiyum iṟakkiyuḷḷāṉ;. Nīr aṟiyātiruntavaṟṟaiyum avaṉ umakkuk kaṟṟuk koṭuttāṉ. Um mītu allāhviṉ aruṭkoṭai makattāṉatākavē irukkiṉṟatu
Surah An-Nisa, Verse 113
۞لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
(napiyē!) Tarmattaiyum, naṉmaiyāṉavaṟṟaiyum, maṉitarkaḷiṭaiyē camātāṉam ceytu vaippataiyum tavira, avarkaḷiṉ irakaciyap pēccil perumpālāṉavaṟṟil enta vitamāṉa nalamum illai. Ākavē evar allāhviṉ tirupporuttattai nāṭi itaic ceykiṉṟārō, avarukku nām makattāṉa naṟkūliyai vaḻaṅkuvōm
Surah An-Nisa, Verse 114
وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا
Evaṉoruvaṉ nērvaḻi iṉṉatu eṉṟu taṉakkut teḷivāṉa piṉṉarum, (allāhviṉ) ittūtarai viṭṭup pirintu, muḥmiṉkaḷ cellāta vaḻiyil celkiṉṟāṉō, avaṉai avaṉ cellum; (tavaṟāṉa) vaḻiyilēyē cellaviṭṭu narakattilum avaṉai nuḻaiyac ceyvōm;. Atuvō, ceṉṟaṭaiyum iṭaṅkaḷil mikak keṭṭatākum
Surah An-Nisa, Verse 115
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
niccayamāka allāh taṉakku iṇai vaippatai maṉṉikkavē māṭṭāṉ;. Itu allāta (pāvat)tait tāṉ nāṭiyavarukku maṉṉippāṉ;. Evaṉ oruvaṉ allāhvukku iṇai vaikkiṉṟāṉō, avaṉ niccayamāka veku tūramāṉa vaḻikēṭṭil ākiviṭṭāṉ
Surah An-Nisa, Verse 116
إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا
avaṉai (allāhvai) viṭṭu avarkaḷ aḻaippavai ellām peṇ teyvaṅkaḷēyaṉṟi vēṟil; lai. Iṉṉum tuṣṭa ṣaittāṉaiyum tavira, vēṟu yāraiyum avarkaḷ aḻaikkavillai
Surah An-Nisa, Verse 117
لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا
allāh avaṉai (ṣaittāṉai) capittāṉ. "Uṉ aṭiyārkaḷil oru kuṟippiṭṭa tokaiyiṉarai nāṉ niccayamāka eṭuttuk koḷvēṉ" eṉṟum
Surah An-Nisa, Verse 118
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا
iṉṉum niccayamāka nāṉ avarkaḷai vaḻi keṭuppēṉ;. Avarkaḷiṭam vīṇāṉa eṇṇaṅkaḷaiyum uṇṭākkuvēṉ;. (Āṭu, māṭu, oṭṭakai pōṉṟa) kālnaṭaikaḷiṉ kātukaḷai aṟuttu viṭumpaṭiyum avarkaḷai ēvuvēṉ. Iṉṉum allāhviṉ paṭaippukaḷaiyuṭaiya kōlaṅkaḷai māṟṟumpaṭiyum ēvuvēṉ" eṉṟum ṣaittāṉ kūṟiṉāṉ;. Eṉavē evaṉ allāhvai viṭṭu ṣaittāṉai uṟṟa naṇpaṉāka ākkik koḷkiṟāṉō, avaṉ niccayamāka pakiraṅkamāṉa peru naṣṭattai aṭaintavaṉ āvāṉ
Surah An-Nisa, Verse 119
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
ṣaittāṉ avarkaḷukku vākkaḷikkiṟāṉ;. Avarkaḷukku vīṇāṉa eṇṇaṅkaḷaiyum uṇṭākkukiṟāṉ;. Mēlum anta ṣaittāṉ ēmāṟṟuvatait tavira vēṟu (etaṉaiyum) avarkaḷukku vākkaḷikkavillai
Surah An-Nisa, Verse 120
أُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا
ittakaiyōrukku narakamē otuṅkumiṭamākum;. Ataiviṭṭut tappic cella avarkaḷ, oruvaḻiyaiyum kāṇa māṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 121
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا
Mēlum evar īmāṉ koṇṭu naṟkarumaṅkaḷ ceykiṟārkaḷō avarkaḷai nām cuvaṉapatikaḷil nuḻaiya vaippōm;. Avaṟṟiṉ kīḻē āṟukaḷ catā ōṭikkoṇṭirukkum. Aṅku avarkaḷ eṉṟeṉṟum taṅki iruppārkaḷ - allāhviṉ vākkuṟuti uṇmaiyāṉatu. Iṉṉum vārttaippāṭṭil allāhvaiviṭa uṇmaiyāṉavarkaḷ yār
Surah An-Nisa, Verse 122
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
(muḥmiṉkaḷē!) Maṟumaiyil nīṅkaḷ virumpiya paṭiyō, allatu vētattaiyuṭaiyavarkaḷ virumpiya paṭiyō naṭantu viṭuvatillai - evaṉ tīmai ceykiṟāṉō, avaṉ ataṟkuriya taṇṭaṉai vaḻaṅkappaṭuvāṉ;. Iṉṉum avaṉ (aṅku) allāhvait tavira vēṟu yāraiyum (taṉakkup) pātukāvalaṉākavō, tuṇai ceypavaṉākavō kāṇa māṭṭāṉ
Surah An-Nisa, Verse 123
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا
ākavē, āṇāyiṉum cari, peṇṇāyiṉum cari, yār īmāṉ koṇṭavarkaḷāka naṟkarumaṅkaḷ ceykiṟārkaḷō, avarkaḷ cuvaṉapatiyil nuḻaivārkaḷ; iṉṉum avarkaḷ im'miyēṉum aniyāyam ceyyappaṭa māṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 124
وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا
mēlum, evar naṉmai ceyyakkūṭiya nilaiyil allāhvukku muṟṟilum vaḻipaṭṭu, ipṟāhīmuṭaiya tūya mārkkattaiyum piṉ paṟṟukiṟārō, avaraiviṭa aḻakiya mārkkattai uṭaiyavar yār? Iṉṉum allāh ipṟāhīmai taṉ meyyaṉparāka eṭuttuk koṇṭāṉ
Surah An-Nisa, Verse 125
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطٗا
vāṉaṅkaḷil uḷḷavaiyum, pūmiyil uḷḷavaiyum ellām allāhvukkē contam;. Mēlum allāh ellāp poruṭkaḷaiyum cūḻntaṟipavaṉāka irukkiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 126
وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا
(Napiyē! Makkaḷ) um'miṭam peṇkaḷ paṟṟi (mārkkak kaṭṭaḷaik) kēṭṭakiṟārkaḷ; ataṟku nīr, "avarkaḷaip paṟṟi allāh uṅkaḷukku tīrppuk kūṟuvāṉ" eṉṟu collum;. Tavira, vētattil uṅḷukku ōtikkāṇpikkappaṭuvatu anātaip peṇkaḷ campantamāka avarkaḷukku vitikkappaṭṭatai (maharai) nīṅkaḷ avarkaḷukkuk koṭukkāmal avarkaḷai nīṅkaḷ maṇantu koḷḷa virumpik koṇṭiruntataip paṟṟiyum, kuḻantaikaḷil palavīṉamāṉavarkaḷaip paṟṟiyum, anātaikaḷukku nīṅkaḷ nītiyai nilainiṟutta vēṇṭum eṉpatu paṟṟiyumākum;. Ākavē, (avarkaḷukku) naṉmaiyāka nīṅkaḷ etaic ceytālum, atai allāh niccayamāka naṉku aṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 127
وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
oru peṇ taṉ kaṇavaṉ taṉṉai veṟuttu viṭuvāṉ eṉṟō allatu puṟakkaṇittu viṭuvāṉ eṉṟō payantāl, avarkaḷ iruvarum taṅkaḷukkuḷ (camātāṉamāṉa) oru muṭivaic ceytu koṇṭāl avviruvar mītu kuṟṟamillai. Attakaiya camātāṉamē mēlāṉatu. Iṉṉum, āṉmākkaḷ karumittaṉattiṟku uṭpaṭṭavaiyākiṉṟaṉa. Avvāṟu uṭpaṭāmal) oruvarukkoruvar upakāram ceytu, (allāhvukkup) payantu naṭappīrkaḷāṉāl niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟaiyellām naṉku aṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 128
وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
(muḥmiṉkaḷē!) Nīṅkaḷ evvaḷavutāṉ virumpiṉālum, maṉaiviyariṭaiyē nīṅkaḷ nītam celutta cāttiyamākātu. Āṉāl (orē maṉaiviyiṉ pakkam) muṟṟilum cāyntu maṟṟavaḷai antarattil toṅka viṭappaṭṭavaḷ pōṉṟu ākkiviṭātīrkaḷ;. Nīṅkaḷ (allāhvukkup) payantu camātāṉamāka naṭantu koḷvīrkaḷāṉāl, niccayamāka allāh mikavum maṉṉippavaṉākavum, mikka karuṇaiyuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 129
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا
(Camātāṉamāka iṇaintu vāḻa muṭiyāmal camātāṉamāka) avarkaḷ iruvarum pirintuviṭṭāl, avviruvaraiyum taṉṉuṭaiya vicālamāṉa aruṭkoṭaiyāl, (oruvar maṟṟavarai viṭṭum) tēvaiyaṟṟavarāka allāh ākkiviṭuvāṉ. Allāh vicālamāṉa aruḷuṭaiyavaṉākavum ñāṉamuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 130
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا
vāṉaṅkaḷil uḷḷavaiyum, pūmiyil uḷḷavaiyum ellām allāhvukkē contam. Uṅkaḷukkumuṉ vētam koṭukkappaṭṭavarkaḷaiyum, uṅkaḷaiyum allāhvukkē payantu naṭakkumāṟu (vasiyyattu) upatēcam ceytōm;. Nīṅkaḷ avaṉukku māṟu ceytāl (avaṉukku naṣṭam oṉṟumillai) - niccayamāka vāṉaṅkaḷil uḷḷavaiyum, pūmiyil uḷḷavaiyum ellām allāhvukkē contam;. Mēlum allāh evar tēvaiyum aṟṟavaṉākavum, pukaḻukku uriyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 131
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
vāṉaṅkaḷil uḷḷavaiyum, pūmiyil uḷḷavaiyum yāvum allāhvukkē contam - iṉṉum, (uṅkaḷ ellāk kāriyaṅkaḷaiyum poṟuppēṟṟuk koḷvatil) allāhvē pōtumāṉavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 132
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا
maṉitarkaḷē! Avaṉ nāṭiṉāl, uṅkaḷai aḻittuviṭṭu (uṅkaḷuṭaiya iṭattil) vēṟu maṉitarkaḷaik koṇṭu varuvāṉ; iṉṉum, avvāṟu ceyya allāh pērāṟṟal uṭaiyavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 133
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا
evarēṉum ivvulakiṉ palaṉai(maṭṭum) aṭaiya virumpiṉāl, "allāhviṭam ivvulakappalaṉum, maṟuvulakappalaṉum uḷḷaṉa. Allāh kēṭpavaṉākavum pārppavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 134
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّـٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
Muḥmiṉkaḷē! Nīṅkaḷ nītiyiṉmītu nilaittiruppavarkaḷākavum, uṅkaḷukkō allatu (uṅkaḷ) peṟṟōrukkō allatu neruṅkiya uṟaviṉarukkō virōtamāka iruppiṉum allāhvukkākavē cāṭci kūṟupavarkaḷākavum iruṅkaḷ;. (Nīṅkaḷ yārukkāka cāṭciyam kūṟukiṟīrkaḷō) avarkaḷ celvarkaḷāka iruntālum ēḻaikaḷāka iruntālum (uṇmaiyāṉa cāṭciyam kūṟuṅkaḷ). Ēṉeṉil allāh avviruvaraiyum kāppataṟku arukataiyuṭaiyavaṉ;. Eṉavē niyāyam vaḻaṅkuvatil maṉa iccaiyaip piṉpaṟṟi viṭātīrkaḷ;. Mēlum nīṅkaḷ māṟṟik kūṟiṉālum allatu (cāṭci kūṟuvataip) puṟakkaṇittālum, niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceyvataiyellām naṉku aṟintavaṉākavē irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 135
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
muḥmiṉkaḷē! Nīṅkaḷ allāhviṉ mītum, avaṉuṭaiya tūtar mītum, avaṉ tūtar mītu avaṉ iṟakkiya (iv) vētattiṉ mītum itaṟku muṉṉar iṟakkiya vētaṅkaḷiṉ mītum īmāṉ koḷḷuṅkaḷ;. Evar allāhvaiyum, avaṉuṭaiya malakkukaḷaiyum, avaṉuṭaiya vētaṅkaḷaiyum avaṉuṭaiya tūtarkaḷaiyum; iṟuti nāḷaiyum (nampāmal) nirākarikkiṟārō, avar vaḻikēṭṭil vetu tūram ceṉṟuviṭṭār
Surah An-Nisa, Verse 136
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ سَبِيلَۢا
niccayamāka evarkaḷ īmāṉ koṇṭu, piṉṉar nirākarittu, piṉṉar īmāṉ koṇṭu, piṉṉar nirākarittu, piṉṉar nirākarippai atikarittuk koṇṭaṉarō, avarkaḷai allāh maṉṉippavaṉākavum illai. Mēlum avarkaḷukku (nēr) vaḻiyaik kāṭṭukiṟavaṉākavum illai
Surah An-Nisa, Verse 137
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
(napiyē! Ittakaiya) nayavañcakarkaḷukku'niccayamāka nōviṉai tarum vētaṉai uṇṭu' eṉṟu naṉmārāyaṅ kūṟuvīrāka
Surah An-Nisa, Verse 138
ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا
ivarkaḷ muḥmiṉkaḷai viṭṭum kāḥpirkaḷai (taṅkaḷukkuriya) uṟṟa naṇparkaḷāka eṭuttukkoḷkiṟārkaḷ. Eṉṉa! Avarkaḷiṭaiyē ivarkaḷ kaṇṇiyattai tēṭukiṟārkaḷā? Niccayamāka kaṇṇiyamellām allāhvukkē uriyatu
Surah An-Nisa, Verse 139
وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا
(Muḥmiṉkaḷē!)'Allāhviṉ vacaṉaṅkaḷ (cilarāl)nirākarikkappaṭuvataiyum, parikacikkappaṭuvataiyum nīṅkaḷ kēṭṭāl, avarkaḷ itaiviṭṭu vēṟu viṣayattil īṭupaṭum varaiyil avarkaḷōṭu nīṅkaḷ uṭkāra vēṇṭām' eṉṟu vētattiṉ mūlam avaṉ uṅkaḷ mītu (kaṭṭaḷai) iṟakkiyuḷḷāṉ. Avvāṟu uṭkārntāl nīṅkaḷum avarkaḷaip pōṉṟavarkaḷē. Niccayamāka allāh nayavañcakarkaḷaiyum, kāḥpirkaḷaiyum ellām narakattil oṉṟākac cērttuviṭuvāṉ
Surah An-Nisa, Verse 140
ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا
(innayavañcakarkaḷ) uṅkaḷai eppoḻutum kavaṉittavarkaḷākavē irukkiṉṟaṉar. Allāhviṉ aruḷiṉāl uṅkaḷukku veṟṟi kiṭaittāl, (avarkaḷ uṅkaḷiṭam vantu)"nāṅkaḷ uṅkaḷuṭaṉ irukkavillaiyā?" Eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar. Māṟāka, kāḥpirkaḷukku ētāvatu veṟṟi(p poruḷ) kiṭaittāl (avarkaḷiṭam ceṉṟu; avarkaḷuṭaṉ cērntu)"uṅkaḷai nāṅkaḷ veṟṟikkoḷḷakkūṭiya nilaiyiliruntum anta vicuvācikaḷiṭamiruntu kāppāṟṟavillaiyā?" Eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar. Eṉavē allāh uṅkaḷukkum (avarkaḷukkum) iṭaiyē niccayamāka maṟumai nāḷil tīrppu vaḻaṅkuvāṉ;. Meyyākavē, kāḥpirkaḷ, muḥmiṉkaḷ mītu veṟṟi koḷḷa allāh yātoru vaḻiyum ākkavē māṭṭāṉ
Surah An-Nisa, Verse 141
إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا
niccayamāka innayavañcakarkaḷ allāhvai vañcikka niṉaikkiṉṟaṉar. Āṉāl avaṉ avarkaḷai vañcittuviṭuvāṉ. Toḻukaikku avarkaḷ tayārākum poḻutu cōmpaluṭaiyōrākavē niṟkiṟārkaḷ - maṉitarkaḷukkut (taṅkaḷaiyum toḻukaiyāḷiyākki) kāṇpippataṟkāka (niṟkiṟārkaḷ). Iṉṉum, mikac coṟpa aḷavēyaṉṟi avarkaḷ allāhvai niṉaivu kūrvatillai
Surah An-Nisa, Verse 142
مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا
Inta muṉāḥpikkukaḷ muḥmiṉkaḷiṉ pakkamumillai, kāḥpirkaḷiṉ pakkamumillai. Iru piriviṉarkaḷukkiṭaiyē tattaḷituk koṇṭirukkiṟārkaḷ;. Allāh evarai vaḻi tavaṟac ceytuviṭṭāṉō, avarukku (napiyē!) Yātoru vaḻiyaiyum nīr kāṇamāṭṭīr
Surah An-Nisa, Verse 143
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا
muḥmiṉkaḷē! Nīṅkaḷ muḥmiṉkaḷai viṭuttu kāḥpirkaḷai (uṅkaḷukku uṟṟa) naṇparkaḷāy ākkik koḷḷātīrkaḷ;. Uṅkaḷukkē etirāka nīṅkaḷ oru teḷivāṉa ātārattai allāhvukku ākkik tara virumpukiṟīrkaḷā
Surah An-Nisa, Verse 144
إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِي ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا
niccayamāka innayavañcakarkaḷ narakattiṉ mikavum kīḻāṉa aṭit talattiltāṉ iruppārkaḷ;. Avarkaḷukku utaviyāḷarāka evaraiyum nīr kāṇa māṭṭīr
Surah An-Nisa, Verse 145
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا
yār maṉṉippuk kēṭṭu cīrtirunti, allāhvai (tam naṟceykaikaḷ mūlam) keṭṭiyākap piṭittu, taṅkaḷuṭaiya caṉmārkkattai allāhvukkākat tūymaiyākkiyum koṇṭārkaḷō avarkaḷ muḥmiṉkaḷuṭaṉ iruppārkaḷ;. Mēlum allāh muḥmiṉkaḷukku makattāṉa naṟkūliyai aḷippāṉ
Surah An-Nisa, Verse 146
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
nīṅkaḷ (allāhvukku) naṉṟi celuttik koṇṭum, (avaṉ mītu) īmāṉ koṇṭum iruntāl; uṅkaḷai vētaṉai ceyvatāl allāh eṉṉa ilāpam aṭaiyap pōkiṟāṉ? Allāh naṉṟiyaṟivōṉākavum, ellām aṟintavaṉākavum irukkiṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 147
۞لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا
aniyāyam ceyyappaṭṭavarkaḷait tavira (vēṟu yārum) vārttaikaḷil tīyavaṟṟai pakiraṅkamākak kūṟuvatai allāh virumpavillai - allāh naṉku ceviyuṟuvōṉākavum yāvaṟṟaiyum aṟipavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 148
إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا
nīṅkaḷ oru naṉmaiyai veḷippaṭaiyāka ceytālum allatu ataṉai maṟaittuk koṇṭālum allatu (oruvar uṅkaḷukkuc ceyta) tīmaiyai nīṅkaḷ maṉṉittālum (atu uṅkaḷukku mikavum nallatu) - ēṉeṉil allāh niccayamāka maṉṉippavaṉākavum, pērāṟṟal uṭaiyōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 149
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Niccayamāka allāhvaiyum avaṉ tūtarkaḷaiyum nirākarippavarkaḷ, allāhvukkum avaṉ tūtarkaḷukkumiṭaiyē pākupāṭu ceyya virumpi, "nām (attūtarkaḷil) cilar mītu īmāṉ koḷvōm; cilarai nirākarippōm" eṉṟu kūṟukiṉṟaṉar; (kuḥprukkum, īmāṉukkum) iṭaiyē oru vaḻiyai uṇṭākkik koḷḷa niṉaikkiṟārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 150
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
ivarkaḷ yāvarum uṇmaiyākavē kāḥpirkaḷ āvārkaḷ;. Kāḥpirkaḷukku iḻivu tarum vētaṉaiyaic cittappaṭutti vaittuḷḷōm
Surah An-Nisa, Verse 151
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
yār allāhviṉ mītum avaṉ tūtarkaḷ mītum īmāṉ koṇṭu, attūtarkaḷil evaraiyum pirittup pākupāṭu ceyyāmal irukkiṉṟārkaḷō avarkaḷuṭaiya naṟkūliyai (allāh) avarkaḷukkuk koṭuppāṉ;. Allāh maṉṉippavaṉākavum mikka karuṇaiyuṭaiyōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 152
يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا
(napiyē!) Vētamuṭaiyavarkaḷ taṅkaḷ mītu oru vētattai vāṉattiliruntu nīr iṟakki vaikka vēṇṭumeṉṟu um'miṭam kēṭkiṉṟaṉar. Avarkaḷ mūsāviṭam itaiviṭap periyatu oṉṟaik kēṭṭu"eṅkaḷukku allāhvaip pakiraṅkamākak kāṭṭuṅkaḷ" eṉak kūṟiṉar. Ākavē avarkaḷuṭaiya akkiramattiṟkāka avarkaḷai iṭi tākkiyatu. Appāl avarkaḷukkut teḷivāṉa ātāraṅkaḷ vanta piṉṉum avarkaḷ kāḷaik kaṉṟai vaṇaṅkiṉārkaḷ. Ataiyum nām maṉṉittōm;. Iṉṉum, nām mūsāvukkut teḷivāṉa ātārattaiyum koṭuttōm
Surah An-Nisa, Verse 153
وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
mēlum, avarkaḷiṭam vākkuṟuti vāṅkum poruṭṭu, avarkaḷ mēl tūr (siṉāy malaiyai) uyarttiṉōm;. Iṉṉum'inta vācalil talai kuṉintu (tāḻmaiyāka) nuḻaiyuṅkaḷ' eṉṟu coṉṉōm;. Mēlum"(mīṉ vēṭṭaiyāṭi) caṉikkiḻamaiyil varampu mīṟātīrkaḷ" eṉṟum avarkaḷukku kūṟiṉōm;. Iṉṉum avarkaḷiṭamiruntu mika uṟutiyāṉa vākkuṟutiyum vāṅkiṉōm
Surah An-Nisa, Verse 154
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Avarkaḷuṭaiya vākkuṟutiyai avarkaḷ mīṟiyatālum; allāhviṉ vacaṉaṅkaḷai avarkaḷ nirākarittu viṭṭatālum, aniyāyamāka avarkaḷ napimārkaḷaik kolai ceytatālum, "eṅkaḷ itayaṅkaḷ tiraiyiṭappaṭṭuḷḷaṉa." (Eṉavē enta upatēcamum aṅkē cellātu) eṉṟu avarkaḷ kūṟiyatālum, (allāh avarkaḷaic capittu viṭṭāṉ;) avarkaḷuṭaiya nirākarippiṉ kāraṇattāl allāh (avarkaḷuṭaiya irutayaṅkaḷiṉ mītu) muttiraiyiṭṭuviṭṭāṉ. Ākavē avarkaḷil cilarait tavira (maṟṟavarkaḷ) īmāṉ koḷḷa māṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 155
وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا
iṉṉum avarkaḷiṉ nirākarippiṉ kāraṇamākavum, maryamiṉ mītu māperum avatūṟu kūṟiyatiṉ kāraṇamākavum (avarkaḷ capikkappaṭṭaṉar)
Surah An-Nisa, Verse 156
وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا
iṉṉum, "niccayamāka nāṅkaḷ allāhviṉ tūtarākiya - maryamiṉ kumārarākiya-īsā masīhai koṉṟuviṭṭōm" eṉṟu avarkaḷ kūṟuvatālum (avarkaḷ capikkappaṭṭaṉar). Avarkaḷ avaraik kollavumillai, avarai avarkaḷ ciluvaiyil aṟaiyavumillai. Āṉāl avarkaḷukku (avaraip pōṉṟa) oruvaṉ oppākkappaṭṭāṉ;. Mēlum i(v viṣayat)til apiprāya pētam koṇṭavarkaḷ, atil cantēkattilēyē irukkiṉṟārkaḷ - veṟum yūkattaip piṉpaṟṟuvatēyaṉṟi avarkaḷukku itil ettakaiya aṟivum kiṭaiyātu. Niccayamāka avarkaḷ, avaraik kollavē illai
Surah An-Nisa, Verse 157
بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
āṉāl allāh avarait taṉ aḷavil uyarttik koṇṭāṉ - iṉṉum allāh vallamai mikkōṉākavum ñāṉamuṭaiyōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 158
وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا
vētamuṭaiyavarkaḷil evarum tām iṟappataṟku muṉ avar (īsā) mītu īmāṉ koḷḷāmal iruppatillai. Āṉāl maṟumai nāḷil avar avarkaḷukku etirāka cāṭci colpavarāka iruppār
Surah An-Nisa, Verse 159
فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا
Eṉavē yūtarkaḷāka irunta avarkaḷuṭaiya akkiramattiṉ kāraṇamāka avarkaḷukku (muṉṉar) ākumākkappaṭṭirunta nalla (ākāra) vakaikaḷai avarkaḷukku harāmākki (vilakki) viṭṭōm;. Iṉṉum avarkaḷ anēkarai allāhviṉ pātaiyil cellaviṭātu taṭuttuk koṇṭiruntataṉālum (avarkaḷukku ivvāṟu taṭai ceytōm)
Surah An-Nisa, Verse 160
وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
vaṭṭi vāṅkuvatu avarkaḷukkut taṭai ceyyappaṭṭiruntum, avarkaḷ atai vāṅki vantataṉ (kāraṇamākavum,) tavaṟāṉa muṟaiyil avarkaḷ makkaḷiṉ cottukaḷai viḻuṅkik koṇṭiruntataṉ (kāraṇamākavum, ivvāṟu taṇṭaṉai vaḻaṅkiṉōm), ivarkaḷil kāḥpirāṉōrukku (maṟumaiyil) nōviṉai ceyyum vētaṉaiyaiyum nām cittappaṭuttiyuḷḷōm
Surah An-Nisa, Verse 161
لَّـٰكِنِ ٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَـٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا
eṉiṉum, (napiyē!) Avarkaḷil kalviyil uṟutiyuṭaiyōrum, nampikkai koṇṭōrum, umakku aruḷappaṭṭa (ivvētat)tiṉ mītum, umakku muṉṉar aruḷappaṭṭa (vētaṅkaḷ) mītum īmāṉ koḷkiṟārkaḷ;. Iṉṉum, toḻukaiyai nilainiṟuttuvōrākavum, jakkāt muṟaiyākak koṭuppōrākavum; allāhviṉ mītum, iṟuti nāḷ mītum īmāṉ koṇṭōrāka (ivarkaḷ) irukkiṟārkaḷ - attakaiyōrukku nām makattāṉa naṟkūliyaik koṭuppōm
Surah An-Nisa, Verse 162
۞إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا
(napiyē!) Nūhukkum, avarukkup piṉ vanta (itara) napimārkaḷukkum nām vahī aṟivittatu pōlavē, umakkum niccayamāka vahī aṟivittōm. Mēlum, ipṟāhīmukkum, ismāyīlukkum, is'hākkukkum, yaḥkūpukkum (avarkaḷuṭaiya) cantatiyiṉarukkum, īsāvukkum, ayyūpukkum, yūṉusukkum, hārūṉukkum, sulaimāṉukkum nām vahī aṟivittōm;. Iṉṉum tāvūtukku japūr (eṉṉum vētattaik) koṭuttōm
Surah An-Nisa, Verse 163
وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا
(Ivarkaḷaip pōṉṟē vēṟu) tūtarkaḷ cilaraiyum (nām aṉuppi) avarkaḷuṭaiya carittiraṅkaḷaiyum umakku nām muṉṉar kūṟiyuḷḷōm;. Iṉṉum (vēṟu) tūtarkaḷ (palaraiyum nām aṉuppiṉōm;. Āṉāl) avarkaḷiṉ carittiraṅkaḷai umakkuk kūṟavillai. Iṉṉum mūsāvuṭaṉ allāh pēciyum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 164
رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
tūtarkaḷ vantapiṉ allāhvukku etirāka makkaḷukku (cātakamāka) ātāram etuvum ēṟpaṭāmal irukkum poruṭṭu, tūtarkaḷ (palaraiyum) naṉmārāyaṅ kūṟupavarkaḷākavum, accamūṭṭi eccarikkai ceypavarkaḷākavum (allāh aṉuppiṉāṉ). Mēlum allāh (yāvaraiyum) mikaittavaṉākavum, pēraṟivāḷaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 165
لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
(napiyē!) Umakkut (tāṉ) aruḷiya (vētat)taik kuṟittu, allāhvē cāṭci colkiṟāṉ;. Atait taṉ pēraruḷ ñāṉattaik koṇṭu avaṉ iṟakki vaittāṉ; malakkukaḷum (itaṟku) cāṭci colkiṟārkaḷ;. Mēlum cāṭciyaṅ kūṟuvataṟku allāh pōtumāṉavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 166
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
nirākarittu allāhviṉ pātaiyiliruntu (maṉitarkaḷai) taṭuttu koṇṭu irukkiṟārkaḷē niccayamāka avarkaḷ vaḻi kēṭṭil veku tūram vaḻi keṭṭuc ceṉṟu viṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 167
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا
niccayamāka (ivvāṟu) nirākarittu, akkiramam ceypavarkaḷukku allāh maṉṉippaḷikka māṭṭāṉ;. Aṉṟi avarkaḷai nēr vaḻiyilum celutta māṭṭāṉ
Surah An-Nisa, Verse 168
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
narakattiṉ vaḻiyait tavira - atil avarkaḷ eṉṟeṉṟum taṅki viṭuvārkaḷ;. Itu allāhvukku culapamāka irukkiṟatu
Surah An-Nisa, Verse 169
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Maṉitarkaḷē! Uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamiruntu cattiyattuṭaṉ (aṉuppappaṭṭa it)tūtar uṅkaḷiṭam vantuḷḷār. Avar mītu īmāṉ koḷḷuṅkaḷ; (itu) uṅkaḷukku naṉmaiyākum;. Āṉāl nīṅkaḷ nirākarippīrkaḷāṉāl, (iṟaivaṉukkum etuvum kuṟaintu viṭātu, ēṉeṉil) niccayamāka vāṉaṅkaḷilum pūmiyilum iruppavai aṉaittum allāhvukkē uriyavai. Allāhvē (yāvaṟṟaiyum) naṉkaṟintōṉum, ñāṉam mikkōṉum āvāṉ
Surah An-Nisa, Verse 170
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
vētattaiyuṭaiyōrē! Nīṅkaḷ uṅkaḷ mārkkattil aḷavu kaṭantu cellātīrkaḷ. Allāhvaip paṟṟi uṇmaiyait tavira (vēṟetaiyum) kūṟātīrkaḷ;. Niccayamāka maryamuṭaiya makaṉākiya īsā almasīh allāhviṉ tūtar tāṉ;. Iṉṉum ("kuṉ" ākuka eṉṟa) allāhviṉ vākkāka (ataṉāl uṇṭāṉavarākavum) irukkiṉṟār. Atai avaṉ maryamiṉpāl pōṭṭāṉ;. (Eṉavē) avarum avaṉiṭamiruntu (vanta) ōr āṉmā tāṉ;. Ākavē, allāhviṉ mītum avaṉ tūtarkaḷ mītum īmāṉ koḷḷuṅkaḷ;. Iṉṉum, (vaṇakkattiṟkuriya iṟaivaṉ) mūṉṟu eṉṟu kūṟātīrkaḷ - (ippaṭik kūṟuvatai viṭṭu) vilakik koḷḷuṅkaḷ;. (Itu) uṅkaḷukku naṉmaiyākum - ēṉeṉil vaṇakkattiṟkuriya iṟaivaṉ allāh oruvaṉ tāṉ;. Avaṉukku evarum cantatiyāka iruppatiliruntu avaṉ tūymaiyāṉavaṉ. Vāṉaṅkaḷilum;, pūmiyilum iruppavaiyellām avaṉukkē contam. (Kāriyaṅkaḷ aṉaittukkum) poṟuppēṟṟuk koḷvataṟku allāhvē pōtumāṉavaṉ
Surah An-Nisa, Verse 171
لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا
(īsā) masīhum, (allāhvukku) nerukkamāṉa malakkukaḷum allāhvukku aṭimaiyāyiruppataik kuṟaivākak koḷḷa māṭṭārkaḷ. Evar avaṉukku (aṭimaiyāy) vaḻipaṭutalaik kuṟaivāka eṇṇi, karvamuṅ koḷkiṟārkaḷō, avarkaḷ yāvaraiyum maṟumaiyil taṉṉiṭam oṉṟu cērppāṉ
Surah An-Nisa, Verse 172
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
Āṉāl evar īmāṉ koṇṭu, naṟkarumaṅkaḷ ceykiṟārkaḷō, avarkaḷukku avarkaḷukkuriya naṟkūliyai muḻumaiyāka (allāh) koṭuppāṉ;. Iṉṉum taṉ aruḷiṉāl avarkaḷukku atikamākavum vaḻaṅkuvāṉ;. Evar avaṉukku vaḻipaṭutalaik kuṟaivāka eṇṇi karvamum koḷkiṟārkaḷō, avarkaḷai nōviṉai ceyyum vētaṉaik koṇṭu vētaṉai ceyvāṉ;. Allāhvait tavira, (vēṟu evaraiyum) avarkaḷ tam uṟṟa nēcaṉākavō, utavi puripavaṉākavō (aṅku) kāṇappaṭamāṭṭārkaḷ
Surah An-Nisa, Verse 173
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا
maṉitarkaḷē! Uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamiruntu uṅkaḷukku (uṟutiyāṉa) attāṭci vantu viṭṭatu. Teḷivāṉa pēroḷiyaiyum uṅkaḷiṭam iṟakki vaittuḷḷōm
Surah An-Nisa, Verse 174
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
ākavē, yār allāhviṉ mītu īmāṉ koṇṭu, ava(ṉ aruḷiya nēr vaḻiyi)ṉai palamākap piṭittuk koḷkiṟārkaḷō, avarkaḷait taṉ rahamattilum, aruḷilum pukac ceykiṟāṉ;. Iṉṉum taṉṉiṭam (avarkaḷ vantu) cērakkūṭiya nērāṉa vaḻiyilum avarkaḷaic celuttuvāṉ
Surah An-Nisa, Verse 175
يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
(Napiyē!) Kalālā (takappaṉ, tāy, pāṭṭaṉ, piḷḷai, pēraṉ ākiya vāricukaḷ illāta cottu) paṟṟiya mārkkak kaṭṭaḷaiyai avarkaḷ um'miṭam kēṭkiṟārkaḷ. Nīr kūṟum; allāh uṅkaḷukku (ivvāṟu) kaṭṭaḷaiyiṭukiṟāṉ;. Oru maṉitaṉ iṟantuviṭṭāl, avaṉukku makkaḷ illāmaliruntu oru cakōtari maṭṭum iruntāl, avaḷukku avaṉ viṭṭuc ceṉṟatiliruntu cari pāti paṅku uṇṭu. Itaṟku māṟāka oru peṇ iṟantu viṭṭāl, avaḷukku makkaḷ yārum illātiruntāl, (avaḷuṭaiya cakōtaraṉākiya) avaṉ avaḷ cottu muḻumaikkum vāricu āvāṉ;. Iru cakōtarikaḷ iruntāl avaṉ viṭṭuc ceṉṟa cottil mūṉṟil iraṇṭu pākattai aṭaivārkaḷ;. Avaḷukku uṭaṉ piṟantavarkaḷ āṇkaḷum peṇkaḷumāka iruntāl, iraṇṭu peṇkaḷukkuriya pākam ōr āṇukku uṇṭu - nīṅkaḷ vaḻi tavaṟāmal iruppataṟkākavē allāh uṅkaḷukku (ivvitikaḷai) viḷakki vaikkiṟāṉ;. Allāh yāvaṟṟaiyum naṉku aṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah An-Nisa, Verse 176