Surah Al-Maeda - Tamil Translation by Jan Turst Foundation
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ
muḥmiṉkaḷē! (Nīṅkaḷ ceytu koṇṭa) uṭaṉpaṭikkaikaḷai (muḻumaiyāka) niṟaivēṟṟuṅkaḷ;. Uṅkaḷ mītu ōtikkāṭṭi iruppavaṟṟait tavira maṟṟaiya nāṟkāl pirāṇikaḷ uṅkaḷukku(uṇaviṟkāka)ākumākkappaṭṭuḷḷaṉa. Āṉāl nīṅkaḷ ihrām aṇintirukkum camayattil (avaṟṟai) vēṭṭaiyāṭuvatu (uṅkaḷukkut) taṭukkappaṭṭuḷḷatu. Niccayamāka allāh tāṉ nāṭiyataik kaṭṭaḷaiyiṭukiṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَـٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Muḥmiṉkaḷē! (Nīṅkaḷ ihrām kaṭṭiyirukkum camayattil uṅkaḷukku ēṟpaṭuttappaṭṭa) allāhviṉa mārkka aṭaiyāḷaṅkaḷaiyum, ciṟappāṉa mātaṅkaḷaiyum, kurpāṉikaḷaiyum, kurpāṉikkāka aṭaiyāḷam kaṭṭappeṟṟavaiyum, taṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉiṉ aruḷaiyum tirupporuttattaiyum nāṭi kaṇṇiyamāṉa (avaṉuṭaiya) ālayattai nāṭic celvōraiyum (tākkuvataiyō, avamatippataiyō) nīṅkaḷ ākumākkik koḷḷātīrkaḷ;. Nīṅkaḷ ihrāmaik kaḷaintu viṭṭāl (aṉumatikkappaṭṭavaṟṟai) nīṅkaḷ vēṭṭaiyāṭalām;. Mēlum puṉita masjitai (kaḥpattullāhvai) viṭṭum uṅkaḷait taṭutta kūṭṭattiṉar mītuḷḷa veṟuppāṉatu, nīṅkaḷ varampu mīṟumāṟu uṅkaḷait tūṇṭi viṭa vēṇṭām;. Iṉṉum naṉmaiyilum; payapaktiyilum nīṅkaḷ oruvarukkoruvar utavi ceytu koḷḷuṅkaḷ;. Pāvattilum, pakaimaiyilum nīṅkaḷ oruvarukkoruvar utavi ceytu koḷḷa vēṇṭām;. Allāhvukkē payappaṭuṅkaḷ - niccayamāka allāh kaṭumaiyāka taṇṭippavaṉ
Surah Al-Maeda, Verse 2
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
(Tāṉakac) cettatu, irattam, paṉṟiyiṉ iṟaicci, allāh allātatiṉ peyar ataṉ mītu kūṟappaṭṭa (aṟukkappaṭ; ṭa)tum, kaḻuttu neṟittuc cettatum, aṭipaṭṭuc cettatum, kīNḻu viḻuntu cettatum, kompāl muṭṭap paṭṭuc cettatum, (karaṭi, puli pōṉṟa) vilaṅkukaḷ kaṭit(tuc cet)tavaiyum uṅkaḷ mītu harāmākkap paṭṭirukkiṉṟaṉa. (Aṉumatikkappaṭṭavaṟṟil) etai nīṅkaḷ (uyirōṭu pārttu, muṟaippaṭi) aṟuttīrkaḷō atait tavira (atai uṇṇalām. Aṉṟiyum piṟa vaṇakkam ceyvataṟkākac) ciṉṉaṅkaḷ vaikkap peṟṟa iṭaṅkaḷil aṟukkappaṭṭavaiyum;, ampukaḷ mūlam nīṅkaḷ kuṟi kēṭpatum (uṅkaḷukku vilakkappaṭṭuḷḷaṉa) - ivaiyāvum (perum) pāvaṅkaḷākum;. Iṉṟaiya tiṉam kāḥpirkaḷ uṅkaḷuṭaiya mārkkattai (aḻittu viṭalām eṉpatai)p paṟṟiya nampikkaiyai iḻantu viṭṭārkaḷ;. Eṉavē nīṅkaḷ avarkaḷukku añcātīrkaḷ; eṉakkē añci naṭappīrkaḷāka. Iṉṟaiya tiṉam uṅkaḷukkāka uṅkaḷ mārkkattai paripūrṇamākki viṭṭēṉ;. Mēlum nāṉ uṅkaḷ mītu eṉ aruṭkoṭaiyaip pūrttiyākki viṭṭēṉ;. Iṉṉum uṅkaḷukkāka nāṉ islām mārkkattaiyē (icaivāṉatākat) tērnteṭuttuḷḷēṉ;. Āṉāl uṅkaḷil evarēṉum pāvam ceyyum nāṭṭamiṉṟi, pacik koṭumaiyiṉāl nirppantikkappaṭṭu (mēlē kūṟappaṭṭa vilakkappaṭṭavaṟṟaip pucittu) viṭṭāl (atu kuṟṟamākātu). Ēṉeṉil niccayamāka allāh mikavum maṉṉippavaṉākavum, karuṇai mikkōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 3
يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
(Napiyē!) Avarkaḷ (uṇpataṟkut) taṅkaḷukku halālāṉa (aṉumatikkappaṭṭa)vai evai eṉṟu um'miṭam kēṭkiṟārkaḷ;. Nīr kūṟum; uṅkaḷukku halālāṉavai, cuttamāṉa nalla poruḷkaḷum, allāh uṅkaḷukkuk kaṟpittirukkiṟapaṭi vēṭṭaiyāṭum pirāṇi, paṟavaikaḷukku nīṅkaḷ payiṟciyaḷittu avai vēṭṭaiyāṭi nīṅkaḷ peṟṟavaiyum puciyuṅkaḷ;. Eṉiṉum nīṅkaḷ (vēṭṭaikku viṭumpōtu) ataṉmītu allāhviṉ peyaraik kūṟi viṭuṅkaḷ;. Allāhvukku añcuṅkaḷ. Niccayamāka allāh kaṇakkeṭuppatil mikavum viraivāṉavaṉ
Surah Al-Maeda, Verse 4
ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
iṉṟaiya tiṉam uṅkaḷukku (uṇṇa) ellā nalla tūya poruṭkaḷum halālākkap paṭṭuḷḷaṉa. Vētam koṭukkappaṭṭōriṉ uṇavum uṅkaḷukku halālāṉatē. Uṅkaḷuṭaiya uṇavum avarkaḷukku (cāppiṭa) ākumāṉatē, muḥmiṉkaḷāṉa kaṟpuṭaiya peṇkaḷum, uṅkaḷukku muṉṉar vētam aḷikkappaṭṭavarkaḷiluḷḷa kaṟpuṭaiya peṇkaḷum vilaip peṇṭirākavō, ācai nāyakikaḷākavō vaittuk koḷḷātu, avarkaḷukkuriya maharai avarkaḷukku aḷittu, maṇa muṭittuk koḷvatu uṅkaḷukku aṉumatikkap paṭṭuḷḷatu. Mēlum, evar īmāṉai nirākarikkiṟārō, avaruṭaiya amal (ceyal) aḻintu pōkum - mēlum avar maṟumaiyila naṣṭamaṭaintōril oruvarākavē iruppār
Surah Al-Maeda, Verse 5
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Muḥmiṉkaḷē! Nīṅkaḷ toḻukaikkut tayārākumpōtu, (muṉṉatāka) uṅkaḷ mukaṅkaḷaiyum, muḻaṅkaikaḷ varai uṅkaḷ iru kaikaḷaiyum, kaḻuvik koḷḷuṅkaḷ;. Uṅkaḷuṭaiya talaikaḷai (īrakkaiyāl) taṭavi (masahu ceytu) koḷḷuṅkaḷ;. Uṅkaḷ kālkaḷai iru kaṇukkāl varai(k kaḻuvik koḷḷuṅkaḷ) - nīṅkaḷ peruntoṭakkuṭaiyōrāka (kuḷikkak kaṭamaip paṭṭōrāka) iruntāl kuḷittu(t tēkam muḻuvataiyum cuttam ceytu)k koḷḷuṅkaḷ;. Tavira nīṅkaḷa nōyāḷikaḷākavō, allatu pirayāṇattilō iruntāl, allatu uṅkaḷil evarum mala jalam kaḻittu vantālum, allatu nīṅkaḷ peṇkaḷait tīṇṭi (uṭal uṟavu koṇṭi)runtālum (uṅkaḷaic cuttappaṭuttik koḷḷa) uṅkaḷukkut taṇṇīr kiṭaikkāviṭṭāl (tayam'mum ceytu koḷḷuṅkaḷ;. Atāvatu) cuttamāṉa maṇṇaik (kaiyiṉāl taṭavik) koṇṭu avaikaḷāl uṅkaḷ mukaṅkaḷaiyum, uṅkaḷuṭaiya kaikaḷaiyum taṭavik koḷḷuṅkaḷ;. Allāh uṅkaḷai varuttak kūṭiya enta ciramattaiyum koṭukka virumpavillai - āṉāl avaṉ uṅkaḷait tūymaip paṭuttavum; iṉṉum nīṅkaḷ avaṉukku naṉṟi celuttum poruṭṭu, taṉatu aruṭkoṭaiyai uṅkaḷ mītu muḻumaiyākkavum virumpukiṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 6
وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
mēlum, uṅkaḷ mītuḷḷa allāhviṉ aruḷaiyum, avaṉ uṅkaḷiṭam vākkuṟuti vāṅkiya poḻutu nīṅkaḷ atai uṟutippaṭutti, "nāṅkaḷ cevi maṭuttōm, nāṅkaḷ (uṉakku) vaḻippaṭṭōm" eṉṟu nīṅkaḷ kūṟiyataiyum niṉaivu kūṟuṅkaḷ;. Allāhvukku añcuṅkaḷ; niccayamāka allāh (uṅkaḷ) irutayaṅkaḷiluḷḷa (irakaciyaṅkaḷai) yellām naṉkaṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 7
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّـٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Muḥmiṉkaḷē! Niyāyattai nilai nāṭṭuvataṟkāka allāhvukku nīṅkaḷ uṟutiyāṉa cāṭciyāka iruṅkaḷ, enta oru kūṭṭattār mītum nīṅkaḷ koṇṭuḷḷa veṟuppu nīti ceyyāmalirukka uṅkaḷait tūṇṭa vēṇṭām. Nīti ceyyuṅkaḷ;. Ituvē (takvāvukku) - payapaktikku mika nerukkamākum;. Allāhvukku añcuṅkaḷ; niccayamāka allāh nīṅkaḷ ceypavaṟṟai(yellām naṉku) aṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 8
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ
īmāṉ koṇṭu. Nalla amalkaḷ ceyvōrukku, maṉṉippaiyum, makattāṉa (naṟ)kūliyaiyum allāh vākkaḷittuḷḷāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 9
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
evar nirākarittu, nam tiruvacaṉaṅkaḷaiyum maṟukkiṟārkaḷō, avarkaḷ narakavācikaḷ āvārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
muḥmiṉkaḷē! Oru kūṭṭattār tam kaikaḷai uṅkaḷiṭam nīṭ(ṭi uṅkaḷaik koṉṟu vi)ṭat tīrmāṉitta pōtu, uṅkaḷai viṭṭu avarkaḷ kaikaḷai taṭuttu allāh uṅkaḷukkup purinta aruḷai niṉaivu kūṟuṅkaḷ - ākavē, allāhvukku añcuṅkaḷ;. Iṉṉum allāhviṉ mītē muḥmiṉkaḷ (muḻumaiyāka) nampikkai vaikkaṭṭum
Surah Al-Maeda, Verse 11
۞وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
niccayamāka allāh isrāyīliṉ cantatiyiṉar iṭattil uṟuti moḻi vāṅkiṉāṉ;. Mēlum avarkaḷiliruntu paṉṉiraṇṭu talaivarkaḷai aṉuppiyuḷḷōm. Iṉṉum (uṟuti moḻi vāṅkiyapōtu) allāh kūṟiṉāṉ; "niccayamāka nāṉ uṅkaḷuṭaṉēyē irukkiṉṟēṉ; nīṅkaḷ toḻukaiyai nilainiṟutti, jakkāttum koṭuttu, eṉ tūtarkaḷai vicuvācittu, avarkaḷukku utaviyum purintu, allāhvukkāka aḻakiya kaṭaṉum koṭuppīrkaḷāṉāl niccayamāka nāṉ uṅkaḷ pāvaṅkaḷai maṉṉittu catā nīraruvikaḷ tāḻālē ōṭikkoṇṭirukkum cuvaṉapatikaḷil uṅkaḷai nuḻaiya vaippēṉ;. Eṉavē itaṟkup piṉṉarum, uṅkaḷil evarēṉum (im'mārkkattai) nirākarippiṉ niccayamāka avar nērāṉa vaḻiyiliruntu tavaṟiviṭṭār
Surah Al-Maeda, Verse 12
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّـٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Appāl, avarkaḷ tam uṭaṉpaṭikkaiyai muṟittu viṭṭatāl nām avarkaḷaic capittōm;. Avarkaḷuṭaiya irutayaṅkaḷai iṟukac ceytōm;. (Iṟai)vacaṉaṅkaḷai ataṟkuriya (cariyāṉa) iṭaṅkaḷiliruntu avarkaḷ māṟṟukiṟārkaḷ. Avarkaḷukku vaḻaṅkappaṭṭirunta pōtaṉaiyiṉ (perum) pakutiyai maṟantu viṭṭārkaḷ;. Ākavē avarkaḷil cilarait tavira avarkaḷil perumpālōriṉ mōcaṭiyaip paṟṟi (napiyē!) Nīr tavaṟāmal kaṇṭu koṇṭē iruppīr. Eṉavē nīr avarkaḷai maṉṉattup puṟakkaṇittu viṭuvīrāka. Meyyākavē naṉmai ceyvōrai allāh nēcikkiṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 13
وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
aṉṟiyum evarkaḷ taṅkaḷai, "niccayamāka nāṅkaḷ kiṟistavarkaḷ" eṉṟu kūṟikkoḷkiṟārkaḷō avarkaḷiṭamiruntum nām uṟutimoḻi vāṅkiṉōm;. Āṉāl avarkaḷum avarkaḷukku vaḻaṅkappaṭṭirunta pōtaṉaiyiṉ (perum) pakutiyai maṟantu viṭṭārkaḷ;. Ākavē, iṟuti nāḷ varai avarkaḷiṭaiyē pakaimaiyum, veṟuppum nilaikkac ceytōm;. Iṉṉum, avarkaḷ ceytu koṇṭiruntavai paṟṟi allāh avarkaḷukku eṭuttuk kāṭṭuvāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 14
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ
vētamuṭaiyavarkaḷē! Meyyākavē uṅakaḷiṭam nam'muṭaiya tūtar vantirukkiṉṟār. Vētattiliruntu nīṅkaḷ maṟaittuk koṇṭiruppavaṟṟil pala viṣayaṅkaḷai avar uṅkaḷukku viḷakkik kāṭṭuvār. Iṉṉum, (ippoḻutu tēvaiyillāta) anēkattai viṭṭuviṭuvār. Niccayamāka allāhviṭamiruntu pēroḷiyum, teḷivumuḷḷa (tiruk kur'āṉ eṉṉum) vētamum uṅkaḷiṭam vantirukkiṉṟatu
Surah Al-Maeda, Verse 15
يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
allāh itaik koṇṭu avaṉatu tirupporuttattaip piṉpaṟṟak kūṭiya aṉaivaraiyum pātukāppuḷḷa nēr vaḻikaḷil celuttukiṟāṉ;. Iṉṉum avarkaḷai iruḷkaḷiliruntu veḷiyēṟṟi, taṉ nāṭṭappaṭi oḷiyiṉ pakkam celuttukiṟāṉ;. Mēlum avarkaḷai nērāṉa vaḻiyil celuttukiṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 16
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Tiṭamāka evar maryamuṭaiya kumārar masīh (īsā) tāṉ allāh eṉṟu kūṟukiṟārō, attataiyōr niccayamāka nirākarippōr ākiviṭṭaṉar. "Maryamuṭaiya kumārar masīhaiyum avarumaṭaiya tāyāraiyum iṉṉum pūmiyiluḷḷa aṉaivaraiyum allāh aḻittuviṭa nāṭiṉāl, (atiliruntu avarkaḷaik kākka) evar ciṟitaḷavēṉum caktiyō atikāramō peṟṟirukkiṟār" eṉṟu (napiyē!) Nīr kēḷum;. Vāṉaṅkaḷilum, pūmiyilum, avaṟṟiṟku iṭaiyēyum uḷḷa (poruṭkaḷ aṉait)tiṉ mītumuḷḷa āṭci allāhvukkē contam;. Avaṉ nāṭiyataip paṭaikkiṟāṉ;. Iṉṉum allāh ellāvaṟṟiṉ mītum āṟṟaluṭaiyavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 17
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَـٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
yūtarkaḷum, kiṟisatavarkaḷum"nāṅkaḷ allāhviṉ kumārarkaḷ eṉṟum' avaṉuṭaiya nēcarkaḷ" eṉṟum kūṟukiṟārkaḷ. Appaṭiyāyiṉ uṅkaḷ pāvaṅkaḷukkāka uṅkaḷai avaṉ ēṉ vētaṉaip paṭuttukiṟāṉ. Appaṭiyalla! "Nīṅkaḷ avaṉ paṭaittavaṟṟaic cērnta maṉitarkaḷtām" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟum. Tāṉ nāṭiyavarkaḷai avaṉ maṉṉikkiṟāṉ. Tāṉ nāṭiyavarkaḷait taṇṭikkavum ceykiṟāṉ. Iṉṉum vāṉaṅkaḷilum, pūmilum, avaṟṟiṟkiṭaiyēyum irukkum ellāvaṟṟiṉ mītumuḷḷa āṭci avaṉukkē uriyatu. Mēlum, avaṉ pakkamē (ellōrum) mīḷa vēṇṭiyirukkiṉṟatu
Surah Al-Maeda, Verse 18
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Vētamuṭaiyavarkaḷē! Niccayamāka (īsāvukkuppiṉ ituvaraiyilum) tūtarkaḷ varātu iṭaippaṭṭirunta kālattil, "naṉmārāyaṅ kūṟupavarum, accamūṭṭi eccarippavarum ākiya evarum eṅkaḷiṭam varavē illaiyē" eṉa nīṅkaḷ kūṟātirukkum poruṭṭu, ippoḻutu uṅkaḷukku (mārkkattait) teḷivāka eṭuttukkūṟa nam tūtar uṅkaḷiṭam vantuḷḷār. Eṉavē naṉmārāyam kūṟupavarum, accamūṭṭi eccarippavarum uṅkaḷiṭam niccayamāka vantu viṭṭār. Iṉṉum; allāh ellāp poruṭkaḷ mītum vallamaiyuṭaiyavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 19
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
aṉṟi, mūsā tam camūkattārai nōkki, "eṉ camūkattōrē! Allāh uṅkaḷ mītu purintirukkum aruṭkoṭaiyai niṉaittup pāruṅkaḷ;. Avaṉ uṅkaḷiṭaiyē napimārkaḷai uṇṭākki, uṅkaḷai aracarkaḷākavum ākkiṉāṉ;. Ulaka makkaḷil vēṟu yārukkum koṭukkātatai uṅkaḷukkuk koṭuttāṉ" eṉṟu avar kūṟiyatai (napiyē! Ivarkaḷukku) niṉaivu kūṟum
Surah Al-Maeda, Verse 20
يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ
(tavira, avar)"eṉ camūkattōrē! Uṅkaḷukkāka allāh vitittuḷḷa puṇṇiya pūmiyil nuḻaiyuṅkaḷ;. Iṉṉum nīṅkaḷ puṟamutuku kāṭṭi tirumpi viṭātīrkaḷ;. (Appaṭic ceytāl) nī; ṅkaḷ naṣṭa maṭaintavarkaḷākavē tirumpuvīrkaḷ" eṉṟum kūṟiṉār
Surah Al-Maeda, Verse 21
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ
ataṟku avarkaḷ, "mūsāvē! Meyyākavē, a(nta iṭat)til mikavum palacālikaḷāṉa kūṭṭattār irukkiṉṟārkaḷ. Eṉavē avarkaḷ ataiviṭṭu veḷiyēṟāta varaiyil nāṅkaḷ atil nuḻaiyavē māṭṭōm. Avarkaḷ ataiviṭṭu veḷiyēṟiviṭiṉ, niccayamāka nāṅkaḷ piravēcippōm" eṉak kūṟiṉārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 22
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
(Allāhvai) payantu koṇṭiruntōriṭaiyē irunta iraṇṭu maṉitarkaḷ mītu allāh taṉ aruṭkoṭaiyaip poḻintāṉ;. Avarkaḷ, (maṟṟavarkaḷai nōkki;)"avarkaḷai etirttu vāyil varai nuḻaiyuṅkaḷ. Atu varai nīṅkaḷ nuḻaintu viṭṭāl, niccayamāka nīṅkaḷē veṟṟiyāḷarkaḷ āvīrkaḷ, nīṅkaḷ muḥmiṉkaḷāka iruntāl, allāhviṉ mītē nampikkai vaiyuṅkaḷ" eṉṟu kūṟiṉar
Surah Al-Maeda, Verse 23
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ
ataṟkavarkaḷ, "mūsāvē! Avarkaḷ ataṟkuḷ irukkum varai nāṅkaḷ oru pōtum atil nuḻaiyavē māṭṭōm;. Nīrum, um'muṭaiya iṟaivaṉum iruvarumē ceṉṟu pōr ceyyuṅkaḷ. Niccayamāka nāṅkaḷ iṅkēyē uṭkārntu koṇṭirukkiṟōm" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 24
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
eṉ iṟaivaṉē! Eṉṉaiyum eṉ cakōtararaiyum tavira (vēṟevaraiyum) nāṉ kaṭṭuppaṭutta muṭiyātu. Eṉavē eṅkaḷukkum kuṟṟam purinta inta camutāyattiṟkum mattiyil nī tīrppaḷippāyāka!" Eṉṟu mūsā kūṟiṉār
Surah Al-Maeda, Verse 25
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ
(ataṟku allāh)"avvāṟāyiṉ atu nāṟpatu āṇṭukaḷ varai avarkaḷukku niccayamākat taṭukkappaṭṭu viṭṭatu. (Atu varai) avarkaḷ pūmiyil taṭṭaḻi(ntu keṭṭalai)vārkaḷ;. Ākavē nīr ittīya kūṭṭattāraip paṟṟik kavalai koḷḷa vēṇṭām" eṉṟu kūṟiṉāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 26
۞وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
(napiyē!) Ātamuṭaiya iru kumārarkaḷiṉ uṇmai varalāṟṟai nīr avarkaḷukku ōtikkāṇpiyum;. Avviruvarum (opvoruvarum) kurpāṉi koṭutta pōtu, oruvariṭamiruntu atu ēṟṟuk koḷḷappaṭṭatu. Maṟṟavariṭamiruntu atu ēṟṟukkoḷḷappaṭavillai. (Piṉṉavar)"nāṉ niccayamāka uṉṉaik kolai ceytu viṭuvēṉ" eṉṟu kūṟiṉār. Ataṟku (muṉṉavar)"meyyākavē allāh ēṟṟuk koḷvatu payapaktiyuṭaiyavarkaḷiṭamiruntu tāṉ" eṉṟu kūṟiṉār
Surah Al-Maeda, Verse 27
لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Aṉṟiyum, "nī eṉṉai veṭṭuvataṟkāka eṉṉaḷavil uṉ kaiyai nīṭṭu vāyāṉāl nāṉ uṉṉai veṭṭuvaṟkāka eṉ kaiyai uṉṉaḷavil nīṭṭa māṭṭēṉ - ēṉeṉil nāṉ niccayamāka ulakaṅkaḷukkellām iṟaivaṉākiya allāhvukku añcukiṟēṉ" (eṉṟum kūṟiṉār)
Surah Al-Maeda, Verse 28
إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ
eṉṉuṭaiya pāvattaiyum uṉṉuṭaiya pāvattuṭaṉ nī cumantu koṇṭu varuvataiyē niccayamāka nāṉ virumpukiṟēṉ;. Appoḻutu nī narakavācikaḷil oruvaṉākiviṭuvāy. Itu tāṉ aniyāyakkārarkaḷiṉ kūliyākum (eṉṟum kūṟiṉār)
Surah Al-Maeda, Verse 29
فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
(itaṉ piṉṉarum) avaruṭaiya maṉam tam cakōtararaik koṉṟuviṭumāṟu tūṇṭiṟṟu. Ākavē avar (tam) cakōtararaik kolai ceytuviṭṭār. Ataṉāl avar naṣṭamaṭaintavarkaḷil oruvar ākiviṭṭār
Surah Al-Maeda, Verse 30
فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّـٰدِمِينَ
piṉṉar tam catōtarariṉ pirētattai (aṭakkuvataṟkāka) evvāṟu maṟaikka vēṇṭumeṉpatai avarkku aṟivippataṟkāka allāh oru kākattai aṉuppiṉāṉ;. Atu pūmiyai tōṇṭiṟṟu (itaip pārtta) avar"antō! Nāṉ inta kākattaip pōl kūṭa illātāki viṭṭēṉē! Appaṭiyiruntiruntāl eṉ cakōtaraṉuṭaiya pirētattai nāṉ maṟaittiruppēṉē!" Eṉṟu kūṟi, kai cētappaṭak kūṭiyavarāki viṭṭār
Surah Al-Maeda, Verse 31
مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ
itaṉ kāraṇamākavē, "niccayamāka evaṉ oruvaṉ kolaikkup patilākavō allatu pūmiyil ēṟpaṭum kuḻappattai(t taṭuppataṟkākavō) aṉṟi, maṟṟoruvaraik kolai ceykiṟāṉō avaṉ maṉitarkaḷ yāvaraiyumē kolai ceytavaṉ pōlāvāṉ;. Mēlum, evaroruvar ōr ātmāvai vāḻa vaikkiṟārō avar makkaḷ yāvaraiyum vāḻa vaippavaraip pōlāvār" eṉṟu isrāyīliṉ cantatiyiṉarukku vitittōm. Mēlum, niccayamāka nam tūtarkaḷ avarkaḷiṭam teḷivāṉa attāṭcikaḷaik koṇṭu vantārkaḷ; itaṉ piṉṉarum avarkaḷil perumpālōr pūmiyil varampu kaṭantavarkaḷākavē irukkiṉṟaṉar
Surah Al-Maeda, Verse 32
إِنَّمَا جَزَـٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Allāhvuṭaṉum avaṉ tutaruṭaṉum pōr purintu, pūmiyil kuḻappam ceytu koṇṭu tiripavarkaḷukkut taṇṭaṇai itutāṉ; (avarkaḷ) kollappaṭutal, allatu tūkkiliṭappaṭutal, allatu māṟukāl māṟu kai vāṅkappaṭutal, allatu nāṭu kaṭattappaṭutal; itu avarkaḷukku ivvulakil ēṟpaṭum iḻivākum;. Maṟumaiyil avarkaḷukku mikakkaṭumaiyāṉa vētaṉaiyumuṇṭu
Surah Al-Maeda, Verse 33
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
nīṅkaḷ avarkaḷ mītu cakti peṟumuṉ tiruntik koḷkiṟārkaḷē avarkaḷait tavira, niccayamāka allāh maṉṉippavaṉākavum karuṇaiyuṭaiyavaṉākavum irukkiṉṟāṉ eṉpatai nīṅkaḷ aṟintu koḷḷuṅkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 34
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
muḥmiṉkaḷē! Allāhvai añcik koḷḷuṅkaḷ;. Avaṉpāl neruṅkuvataṟkuriya vaḻiyai(vaṇakkaṅkaḷiṉ mūlam) tēṭik koḷḷuṅkaḷ;. Avaṉuṭaiya pātaiyil pōr puriyuṅkaḷ; appoḻutu nīṅkaḷ veṟṟi peṟalām
Surah Al-Maeda, Verse 35
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
niccayamāka, nirākarippōrkaḷ - avarkaḷiṭam ippūmiyiluḷḷa aṉaittum, iṉṉum ataṉuṭaṉ atu pōṉṟatum iruntu, avaṟṟai, maṟumaiyiṉ vētaṉaikkup pakaramāka avarkaḷ iḻappīṭākak koṭuttālum, avarkaḷiṭamiruntu avai ēṟṟuk koḷḷappaṭa māṭṭā. Mēlum avarkaḷukku nōviṉai ceyyum vētaṉai uṇṭu
Surah Al-Maeda, Verse 36
يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
avarkaḷ (naraka) neruppai viṭṭu veḷiyēṟiviṭa nāṭuvārkaḷ; āṉāl avarkaḷ ataiviṭṭu veḷiyōṟukiṟavarkaḷāka illai. Avarkaḷukku (aṅku) nilaiyāṉa vētaṉaiyuṇṭu
Surah Al-Maeda, Verse 37
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
tiruṭaṉō tiruṭiyō avarkaḷ campātitta pāvattiṟku, allāhviṭamiruntuḷḷa taṇṭaṇaiyāka avarkaḷiṉ karaṅkaḷait tarittu viṭuṅkaḷ. Allāh mikaittavaṉum, ñāṉam mikkōṉumāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 38
فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Evarēṉum, tam tī; cceyalukkāka maṉam varuntit tam'maic cīr tiruttik koṇṭāl niccayamāka allāh (avar tavpāvai ēṟṟu) maṉṉikkiṟāṉ. Niccayamāka allāh mikavum maṉṉippōṉākavum, karuṇaiyuṭaiyōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 39
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
niccayamāka allāh - avaṉukkē vāṉaṅkaḷ, pūmi ivaṟṟiṉ āṭci contamāṉatu eṉpatai nīr aṟiyavillaiyā, tāṉ nāṭiyavarai avaṉ vētaṉai ceykiṟāṉ;. Iṉṉum tāṉ nāṭiyavarukku maṉṉippu aḷikkiṟāṉ;. Allāh aṉaittup poruṭkaḷ mītum pērāṟṟaluṭaiyavaṉ
Surah Al-Maeda, Verse 40
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّـٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّـٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ
tūtarē! Evarkaḷ taṅkaḷ vāykaḷiṉāl'nampikkai koṇṭōm' eṉṟu kūṟi avarkaḷuṭaiya irutayaṅkaḷ īmāṉ koḷḷavillaiyō avarkaḷaik kuṟittum yūtarkaḷaik kuṟittum, yār nirākarippiṉ (kuḥpriṉ) pakkam viraintu ceṉṟu koṇṭirukkiṟārkaḷō avarkaḷaip paṟṟiyum nīr kavalai koḷḷa vēṇṭām. Avarkaḷ poyyāṉavaṟṟaiyē mikutam kēṭkiṉṟaṉar. Um'miṭam (ituvarai) varāta maṟṟoru kūṭṭattiṉaruk(ku um pēccukaḷai aṟivippataṟ)kākavum kēṭkiṉṟaṉar. Mēlum avarkaḷ (vēta) vacaṉaṅkaḷai avaṟṟukku uriya iṭaṅkaḷiliruntu māṟṟi'iṉṉa caṭṭam uṅkaḷukkuk koṭukkap paṭṭāl atai ēṟṟuk koḷḷuṅkaḷ;. Avai uṅkaḷukku koṭukkappaṭā viṭṭāl atai tavirttuk koḷḷuṅkaḷ' eṉṟu kūṟukiṟārkaḷ;. Mēlum allāh evaraic cōtikka nāṭukiṟāṉō, avarukkāka allāhviṭamiruntu (etaiyum taṭukka) nīr oru pōtum atikāram peṟamāṭṭīr. Ittakaiyōruṭaiya irutayaṅkaḷaip paricuttamākka allāh virumpavillai, ivarkaḷukku ivvulakilē iḻivum maṟumaiyil, kaṭumaiyāṉa vētaṉaiyum uṇṭu
Surah Al-Maeda, Verse 41
سَمَّـٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّـٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡـٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ
Aṉṟiyum, ivarkaḷ poyyaiyē atikamākak kēṭpōrākavum, vilakkap paṭṭa poruṭkaḷaiyē viḻuṅkuvōrākavum irukkiṉṟaṉar. (Napiyē!) Ivarkaḷ um'miṭam vantāl, ivarkaḷukkiṭaiyē tīrppu vaḻaṅkum;. Allatu ivarkaḷaip puṟakkaṇittu viṭum. Appaṭi ivarkaḷai nīr puṟakkaṇittu viṭuvīrāyiṉum, ivarkaḷ umakku yātoru tīṅkum ceyya muṭiyātu. Āṉāl, nīr (ivarkaḷiṭaiyē) tīrppaḷippīrāyiṉ niyāyamākavē avarkaḷiṭaiyil tīrppaḷippīrāka. Ēṉeṉil niccayamāka allāh nītimāṉkaḷaiyē nēcikkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 42
وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَـٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ
eṉiṉum, ivarkaḷ um'mai tīrppu aḷippavarāka eppaṭi ēṟṟuk koḷvārkaḷ? Ivarkaḷiṭattilō tavrāt (vēta) muḷḷatu. Atil allāhviṉ kaṭṭaḷaiyum uḷḷatu. Eṉiṉum ataip piṉṉar puṟakkaṇittu viṭukiṟārkaḷ;. Ivarkaḷ muḥmiṉkaḷē allar
Surah Al-Maeda, Verse 43
إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
niccayamāka nāmtām'tavrāt'tai yum iṟakki vaittōm;. Atil nērvaḻiyum pēroḷiyum iruntaṉa. (Allāhvukku) muṟṟilum vaḻippaṭṭa napimārkaḷ, yūtarkaḷukku ataṉaik koṇṭē (mārkkak) kaṭṭaḷaiyiṭṭu vantārkaḷ;. Iṟai pakti niṟainta mētai(rappāṉiyyūṉ)kaḷum, aṟiñar(ahpār)kaḷum - avarkaḷ allāhviṉ vētattaip pātukākka kaṭṭaḷaiyiṭappaṭṭavarkaḷ eṉpataṉālum, iṉṉum avvētattiṟkuc cāṭcikaḷāka avarkaḷ iruntamaiyālum avarkaḷ (ataṉaik koṇṭē tīrppaḷittu vantārkaḷ;. Muḥmiṉkaḷē!) Nīṅkaḷ maṉitarkaḷukku añcātīrkaḷ; eṉakkē añcuṅkaḷ. Eṉṉuṭaiya vacaṉaṅkaḷai aṟpak kirayattiṟku viṟṟu viṭātīrkaḷ;. Evarkaḷ allāh iṟakki vaittataik koṇṭu tīrppaḷikkavillaiyō, avarkaḷ niccayamāka kāḥpirkaḷtām
Surah Al-Maeda, Verse 44
وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Avarkaḷukku nām atil, "uyirukku uyir, kaṇṇukku kaṇ, mūkkukku mūkku, kātukku kātu, pallukkup pal ākavum; kāyaṅkaḷukku(c camamāṉa kāyaṅkaḷākavum) niccayamāka paḻi vāṅkappaṭum eṉṟu vitittiruntōm;" eṉiṉum oruvar (paḻi vāṅkuvatai) tarmamāka viṭṭuviṭṭāl, atu avaruṭaiya pāvaṅkaḷukkup parikāramākum;. Evarkaḷ allāh iṟakki vaitta (vētak kaṭṭaḷaip)paṭi tīrppu vaḻaṅkavillaiyō niccayamāka avarkaḷ aniyāyakkārarkaḷē
Surah Al-Maeda, Verse 45
وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
iṉṉum (muṉṉirunta) napimārkaḷuṭaiya aṭiccuvaṭukaḷilēyē maryamiṉ kumārarākiya īsāvai, avarukku muṉ irunta tavrāttai uṇmaippaṭuttupavarāka nām toṭarac ceytōm; avarukku nām iṉjīlaiyum koṭuttōm;. Atil nērvaḻiyum oḷiyum iruntaṉa. Atu taṉakku muṉṉirukkum tavrāttai uṇmaippaṭuttuvatāka iruntatu. Atu payapaktiyuṭaiyavarkaḷukku nēr vaḻikāṭṭiyākavum nallupatēcamākavum uḷḷatu
Surah Al-Maeda, Verse 46
وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
(ātalāl) iṉjīlaiyuṭaiyavarkaḷ, atil allāh iṟakki vaittataik koṇṭu tīrppu vaḻaṅkaṭṭum;. Allāh iṟakki vaittataik koṇṭu yār tīrppaḷikkavillaiyō avarkaḷ tāṉ pāvikaḷāvārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 47
وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Mēlum (napiyē! Muṟṟilum) uṇmaiyaik koṇṭuḷḷa ivvētattai nām um'mītu iṟakkiyuḷḷōm, itu taṉakku muṉṉirunta (ovvoru) vētattaiyum meyppaṭuttak kūṭiyatākavum ataip pātukāppatākavum irukkiṉṟatu. Eṉavē allāh aruḷ ceyta(caṭṭa tiṭṭat)taik koṇṭu avarkaḷiṭaiyē nīr tīrppuc ceyvīrāka. Umakku vanta uṇmaiyai viṭṭum (vilaki,) avarkaḷuṭaiya maṉa iccaikaḷai nīr piṉpaṟṟa vēṇṭām. Uṅkaḷil ovvoru kūṭṭattārukkum ovvoru mārkkattaiyum, vaḻimuṟaiyaiyum nām ēṟpaṭuttiyuḷḷōm;. Allāh nāṭiṉāl uṅkaḷ aṉaivaraiyum orē camutāyattavarāka ākkiyirukkalām;. Āṉāl, avaṉ uṅkaḷukkuk koṭuttiruppataik koṇṭu uṅkaḷaic cōtippataṟkākavē (ivvāṟu ceytirukkiṟāṉ). Eṉavē naṉmaiyāṉavaṟṟiṉpāl muntik koḷḷuṅkaḷ. Nīṅkaḷ yāvarum, allāhviṉ pakkamē mīḷa vēṇṭiyirukkiṟatu. Nīṅkaḷ etil māṟupaṭṭu koṇṭiruntīrkaḷō ata(ṉ uṇmaiyi)ṉai avaṉ uṅkaḷukkut teḷivākki vaippāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 48
وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ
iṉṉum allāh aruḷ ceyta (caṭṭa tiṭṭat)taik koṇṭē avarkaḷiṭaiyil tīrppuc ceyvīrāka. Avarkaḷuṭaiya maṉa iccaikaḷaip piṉpaṟṟātīrkaḷ;. Allāh um'mītu iṟakkivaittatil cilavaṟṟai viṭṭum avarkaḷ um'mait tiruppiviṭātapaṭi, avarkaḷiṭam eccarikkaiyāka iruppīrāka. (Um tīrppai) avarkaḷ puṟakkaṇittu viṭuvārkaḷāṉāl, cila pāvaṅkaḷiṉ kāraṇamāka avarkaḷaip piṭikka niccayamāka allāh nāṭukiṟāṉ eṉpatai aṟintu koḷvīrāka. Mēlum niccayamāka maṉitarkaḷil perumpālōr pāvikaḷākavē irukkiṉṟaṉar
Surah Al-Maeda, Verse 49
أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
aññāṉa kālattu tīrppaiyā avarkaḷ virumpukiṟārkaḷ? Uṟutiyāṉa nampikkaiyuḷḷa makkaḷukku allāhvaiviṭa tīrppu vaḻaṅkuvatil aḻakāṉavaṉ yār
Surah Al-Maeda, Verse 50
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Muḥmiṉkaḷē! Yūtarkaḷaiyum, kiṟistavarkaḷaiyum uṅkaḷuṭaiya pātukāvalarkaḷāka ākkik koḷḷātīrkaḷ. (Uṅkaḷukku virōtam ceyvatil) avarkaḷ tam'mil cilar cilarukkup pātukāvalarkaḷāka irukkiṉṟaṉar. Uṅkaḷil evarēṉum avarkaḷaip pātukāvalarkaḷāka ākkiṉāl niccayamāka avarum avarkaḷaic cērntavartāṉ. Niccayamāka allāh aniyāyakkāra makkaḷukku nērvaḻi kāṭṭamāṭṭāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 51
فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ
eṉavē (napiyē!) Evar irutayaṅkaḷil nōy irukkiṉṟatō, attakaiyavartām avarkaḷiṭam viraintu celvatai nīr kāṇpīr. (Avarkaḷaip pakaittuk koṇṭāl)"eṅkaḷukku ētāvatu tuṉpaccuḻal ēṟpaṭumō eṉṟu añcukiṟōm" eṉa avarkaḷ kūṟukiṟārkaḷ; allāh (tāṉ nāṭiyapaṭi) taṉṉiṭamiruntu (uṅkaḷukku) oru veṟṟiyaiyō allatu ētāvatu oru (naṟ) kāriyattaiyō koṭuttu viṭalām;. Appoḻutu avarkaḷ tam uḷḷaṅkaḷil maṟaittu vaittiruntataip paṟṟi kaicētamaṭaintōrāka ākiviṭuvārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 52
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ
(maṟumaiyil ivarkaḷaic cuṭṭik kāṇpittu) kūṟuvārkaḷ; "niccayamāka nāṅkaḷum uṅkaḷuṭaṉ irukkiṉṟōm eṉṟu. Allāhviṉ mītu uṟutiyāṉa cattiyam ceytu koṇṭiruntavarkaḷ ivarkaḷ tāṉā?" Eṉṟu muḥmiṉkaḷ kūṟuvārkaḷ. Ivarkaḷuṭaiya ceyalkaḷ (ellām) aḻintuviṭṭaṉa. Iṉṉum ivarkaḷ naṣṭavāḷikaḷāka ākiviṭṭaṉar
Surah Al-Maeda, Verse 53
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Muḥmiṉkaḷē! Uṅkaḷil evarēṉum taṉ mārkkattaiviṭṭu māṟiviṭṭāl (allāhvukku ataṉāl naṣṭamillai) appoḻutu allāh vēṟu oru kūṭṭattāraik koṇṭu varuvāṉ;. Avaṉ avarkaḷai nēcippāṉ;. Avaṉai avarkaḷum nēcippārkaḷ;. Avarkaḷ muḥmiṉkaḷiṭam paṇivāka naṭantu koḷvārkaḷ;. Kāḥpirkaḷiṭam kaṭumaiyāka iruppārkaḷ;. Allāhviṉ pātaiyil pōr ceyvārkaḷ;. Nintaṉai ceyvōriṉ nintaṉaikku añcamāṭṭārkaḷ;. Itu allāhviṉ aruṭkoṭaiyākum;. Itai avaṉ nāṭiyavarukkuk koṭukkiṉṟāṉ;. Allāh mikavum vicālamāṉavaṉum (ellām) naṉkaṟintavaṉumāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 54
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ
niccayamāka uṅkaḷukku uṟṟa naṇparkaḷ; allāhvum, avaṉuṭaiya tūtarum;. Evar īmāṉ koṇṭu, toḻukaiyaik kaṭaippiṭittu, jakāttum koṭuttu, (allāhviṉ kaṭṭaḷaikku ennēramum) talaicāyttum varukiṟārkaḷō avarkaḷtām
Surah Al-Maeda, Verse 55
وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
allahvaiyum avaṉatu tūtaraiyum muḥmiṉkaḷaiyum yār nēcarkaḷāka ākkukiṟārkaḷō, avarkaḷtām hispullāh (allāhviṉ kūṭṭattiṉar) āvārkaḷ;. Niccayamāka ivarkaḷē mikaittu veṟṟiyuṭaiyōrāvārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 56
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
muḥmiṉkaḷē! Uṅkaḷukkumuṉ vētam vaḻaṅkappaṭṭavarkaḷiliruntum, kāḥpirkaḷiliruntum, yār uṅkaḷ mārkkattaip parikācamākavum, viḷaiyāṭṭākavum eṭuttuk koḷkiṟārkaḷō avarkaḷai nīṅkaḷ pātupāvalarkaḷāka ākkik koḷḷātīrkaḷ;. Nīṅkaḷ muḥmiṉkaḷāka iruntāl allāhvukkē añci naṭantu koḷḷuṅkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 57
وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
iṉṉum nīṅkaḷ toḻukaikku aḻaittāl, - ataṉai avarkaḷ parikācamākavum, viḷaiyāṭṭākavum eṭuttuk koḷkiṟārkaḷ;. Itaṟku kāraṇam avarkaḷ aṟivillāta makkaḷāka iruppatēyām
Surah Al-Maeda, Verse 58
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ
Vētam uṭaiyavarkaḷē! Allāhviṉ mītum, eṅkaḷ mītu iṟakkappaṭṭa (vētat)tiṉmītum, eṅkaḷukku muṉṉar iṟakkappaṭṭavai mītum nāṅkaḷ nampikkai koṇṭuḷḷōm eṉpatait tavira, vēṟu etaṟkākavum nīṅkaḷ eṅkaḷaip paḻikkavillai. Niccayamāka, uṅkaḷil perumpālōr ḥpāsikku (pāvi)kaḷāka irukkiṉṟīrkaḷ" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka
Surah Al-Maeda, Verse 59
قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّـٰغُوتَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
al; lāhviṭamiruntu itaiviṭak keṭṭa piratipalaṉai aṭaintavarkaḷaip paṟṟi uṅkaḷukku aṟivikkaṭṭumā? (Avarkaḷ yāreṉil) evarai allāh capittu, iṉṉum avarkaḷ mītu kōpamuṅkoṇṭu, avarkaḷil cilaraik kuraṅkukaḷākavum, paṉṟikaḷākavum ākkiṉāṉō avarkaḷum, ṣaittāṉai vaḻippaṭṭavarkaḷum tāṉ - avarkaḷtām mikavum tāḻnta nilaiyiṉar. Nērāṉa vaḻiyiliruntum tavaṟiyavarkaḷ" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka
Surah Al-Maeda, Verse 60
وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ
(muḥmiṉkaḷē!) Ivarkaḷ uṅkaḷiṭam vantāl"nāṅkaḷ īmāṉ koṇṭuḷḷōm!" Eṉṟu kūṟukiṟārkaḷ. Āṉāl uṇmaiyilēyē avarkaḷ kuḥpruṭaṉ (nirākarippuṭaṉ)tāṉ vantārkaḷ;. Iṉṉum ataṉuṭaṉēyē veḷiyēṟiṉārkaḷ, (niccayamāka) avarkaḷ maṟaittu vaittiruppatai allāh mikavum naṉku aṟintavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 61
وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
avarkaḷil perumpālōr pāvattilum, akkiramattilum vilakkappaṭṭa poruḷkaḷai uṇpatilum viraintu ceyal paṭuvatai (napiyē!) Nīr kāṇpīr. Avarkaḷ ceyvatellām tīmaiyētām
Surah Al-Maeda, Verse 62
لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّـٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
avarkaḷ pāvamāṉa vārttaikaḷaik kūṟuvatiliruntum, vilakkappaṭṭa poruḷkaḷai avarkaḷ uṇpatiliruntum, (avarkaḷuṭaiya) mētaikaḷum kurumārkaḷum avarḷait taṭuttirukka vēṇṭāmā? Ivarkaḷ ceyvatellām tīmaiyētām
Surah Al-Maeda, Verse 63
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Allāhviṉ kai kaṭṭappaṭṭirukkiṟatu" eṉṟu yūtarkaḷ kūṟukiṟārkaḷ;. Avarkaḷuṭaiya kaikaḷtām kaṭṭappaṭṭuḷḷaṉa. Ivvāṟu kūṟiyatiṉ kāraṇamāka avarkaḷ capikkappaṭṭārkaḷ;. Allāhviṉ iru kaikaḷō virikkappaṭṭē irukkiṉṟaṉa. Tāṉ nāṭiyavāṟu (taṉ aruṭkoṭaikaḷai) koṭukkiṟāṉ; um mītu um iṟaivaṉāl iṟakkappaṭṭa (ivvētam) avarkaḷ anēkaril varampu mīṟutalaiyum kuḥprai (nirākarippai)yum niccayamāka atikap paṭuttukiṟatu, ākavē avarkaḷiṭaiyē pakaimaiyum, veṟuppuṇarcciyaiyum iṟuti nāḷvarai nām pōṭṭuviṭṭōm;. Avarkaḷ yutta neruppai mūṭṭumpōtellām ataṉai allāh aṇaittu viṭukiṟāṉ;. (Āyiṉum) iṉṉum avarkaḷ pūmiyil kuḻappam ceytu koṇṭē tirikiṉṟaṉar. Allāh kuḻappam ceypavarkaḷai nēcikka māṭṭāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 64
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
vētamuṭaiyavarkaḷ meyyākavē īmāṉ koṇṭu, (allāhvukku) añci, naṭantārkaḷāṉāl, niccayamāka nām avarkaḷuṭaiya pāvaṅkaḷai avarkaḷai viṭṭum maṉṉittu, avarkaḷai (nilaiyāṉa) iṉpaṅkaḷ mikunta cuvaṉapatikaḷil nuḻaiya vaippōm
Surah Al-Maeda, Verse 65
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ
iṉṉum; avarkaḷ tavrāttaiyum, iṉjīlaiyum, iṉṉum tam iṟaivaṉiṭattiliruntu taṅkaḷukku iṟakkappaṭṭataiyum, nilaināṭṭiyiruntāl avarkaḷ mēlē - (vāṉattil) iruntum, tam pātaṅkaḷukku aṭiyil (pūmiyil) iruntum (iṉpattaip) pucittiruppārkaḷ; avarkaḷil cilar(tām) nērvaḻiyuḷḷa camutāyattiṉarāy irukkiṉṟaṉar, avarkaḷil perumpālōr ceyyum kāriyaṅkaḷ mikak keṭṭavaiyēyākum
Surah Al-Maeda, Verse 66
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Tūtarē! Um iṟaivaṉiṭamiruntu um'mītu iṟakkappaṭṭatai (makkaḷukku) eṭuttuk kūṟiviṭum; (ivvāṟu) nīr ceyyāviṭṭāl, avaṉuṭaiya tūtai nīr niṟaivēṟṟiyavarākamāṭṭīr. Allāh um'mai maṉitarkaḷi(ṉ tīṅki)liruntu kāppāṟṟuvāṉ;. Niccayamāka allāh nirākarikkum kūṭṭattārai nērvaḻiyil celuttamāṭṭāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 67
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
vētamuṭaiyavarkaḷē! Nīṅkaḷ tavrāttaiyum, iṉ; jīlaiyum, iṉṉum uṅkaḷ iṟaivaṉiṭamiruntu uṅkaḷ mītu iṟakkappaṭṭavaṟṟaiyum nīṅkaḷ kaṭaippiṭittu naṭakkum varaiyilum nīṅkaḷ etilum cērntavarkaḷāka illai" eṉṟu kūṟum;. Mēlum um iṟaivaṉāl um'mītu iṟakkappaṭṭa (vētamāṉa)tu avarkaḷil perumpālōrukku kuḥprai (nirākarittalai)yum varampu mīṟutalaiyum niccayamāka atikappaṭuttukiṟatu. Ākavē nirākarittuk koṇṭirukkum kūṭṭattārukkāka nīr kavalaippaṭa vēṇṭām
Surah Al-Maeda, Verse 68
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
muḥmiṉkaḷilum, yūtarkaḷilum, sāpivūṉkaḷilum, kiṟistavarkaḷilum evarkaḷ allāhviṉ mītum iṟutināḷ mītum nampikkai koṇṭu naṟkarumaṅkaḷ ceykiṟārkaḷō avarkaḷukku niccayamāka entavitamāṉa payamumillai. Avarkaḷ tukkappaṭavum māṭṭārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 69
لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ
nām isrāyīliṉ cantatiyiṉariṭam uṟutimoḻi vāṅkiṉōm, avarkaḷiṭam tūtarkaḷaiyum aṉuppi vaittōm;. Eṉiṉum avarkaḷ maṉam virumpātavaṟṟai (kaṭṭaḷaikaḷai nam) tūtar avarkaḷiṭam koṇṭu vanta pōtellām, (tūtarkaḷil) oru pirivāraip poyppittum; iṉṉum oru pirivāraik kolai ceytum vantārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 70
وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
(Itaṉāl taṅkaḷukku) entavitamāṉa vētaṉaiyum ēṟpaṭātu eṉṟu avarkaḷ eṇṇik koṇṭaṉar. Ākavē avarkaḷ (uṇmaiyuṇara muṭiyāk) kuruṭarkaḷākavum, ceviṭarkaḷākavum ākiviṭṭārkaḷ;. Itaṟkup piṟakum allāh avarkaḷai maṉṉittāṉ;. Eṉiṉum avarkaḷil perumpālōr kuruṭarkaḷākapum ceviṭarkaḷākavumē iruntaṉar. Allāh avarkaḷ ceypavaṟṟaiyellām (naṉku) uṟṟu nōkkiyavaṉāka irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 71
لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
niccayamāka maryamuṭaiya makaṉākiya masīh (īsā) tāṉ allāh" eṉṟu kūṟukiṟavarkaḷ uṇmaiyilēyē nirākarippavarkaḷ ākiviṭaṭārkaḷ;. Āṉāl masīh kūṟiṉār; "isrāyīliṉ cantatiyiṉarē! Eṉṉuṭaiya iṟaivaṉum, uṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉumākiya allāhvai vaṇaṅkuṅkaḷ" eṉṟu. Eṉavē evaṉoruvaṉ allāhvukku iṇai kaṟpippāṉō avaṉukku allāh cuvaṉapatiyai niccayamāka harāmākkiviṭṭāṉ, mēlum avaṉ otuṅkumiṭam narakamēyākum, akkiramakkārarkaḷukku utavipuripavar evarumillai
Surah Al-Maeda, Verse 72
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
niccayamāka allāh mūvaril mūṉṟāmavaṉ eṉṟu kūṟiyavarkaḷ kāḥpirkaḷāka (nirākarippavarkaḷāka) ākiviṭṭārkaḷ;. Ēṉeṉṟāl orē iṟaivaṉait tavira vēṟu nāyaṉ illai. Avarkaḷ colvatai viṭṭum avarkaḷ vilakavillaiyāṉāl niccayamāka avarkaḷil kāḥpirāṉavarkaḷai tuṉpuṟuttum vētaṉai kaṭṭāyam vantaṭaiyum
Surah Al-Maeda, Verse 73
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
ivarkaḷ allāhaviṉ pakkam tirumpi tavpā ceytu, avaṉiṭam maṉṉipput tēṭamāṭṭārkaḷā? Allāh mikka maṉṉippavaṉākavum peruṅkaruṇaiyāḷaṉākavum irukkiṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 74
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Maryamuṭaiya kumārar masīh iṟai tūtarēyaṉṟi vēṟillai. Ivarukku muṉṉarum tūtarkaḷ palar vantu ceṉṟuviṭṭaṉar. Ivaruṭaiya tāyār mikka uṇmaiyāṉavar. Ivviruvarum (maṟṟa maṉitarkaḷaip pōl) uṇavu uṇpavarkaḷākavē iruntaṉar. Avarkaḷukku nam'muṭaiya attāṭcikaḷai koṇṭu evvāṟu teḷivākkiṉōm eṉpatai (napiyē!) Nīṅkaḷ kavaṉippīrāka! Avarkaḷ evvāṟu ticai tiruppappaṭukiṟārkaḷ eṉpataiyum kavaṉippīrāka
Surah Al-Maeda, Verse 75
قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
allāhvaiyaṉṟi, uṅkaḷukku entat tīṅkaiyō, naṉmaiyō ceyya atikāram illātavaṟṟaiyā nīṅkaḷ vaṇaṅkukiṟīrkaḷ?" Eṉṟu (napiyē!) Nīr kēḷum. Allāh (yāvaṟṟaiyum) ceviyuṟuvōṉākavum, (ellāvaṟṟaiyum) aṟipavaṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 76
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
vētamuṭaiyavarkaḷē! Nīṅkaḷ uṅkaḷ mārkkattil uṇmaiyillātatai kūṟi varampu mīṟātīrkaḷ. (Uṅkaḷukku) muṉpu vaḻitavaṟic ceṉṟa kūṭṭattāriṉ maṉō iccaikaḷai nī; ṅkaḷ piṉpaṟṟātīrkaḷ;. Anēkarai avarkaḷ vaḻi tavaṟac ceytatuṭaṉ, tāṅkaḷum nēr vaḻiyai viṭṭu vilaki viṭṭaṉar" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟuvīrāka
Surah Al-Maeda, Verse 77
لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ
isrāyīliṉ cantatikaḷiliruntu, kāḥpirāki viṭṭavarkaḷ, tāvūtu, maryamiṉ kumārar īsā ākiya ivarkaḷiṉ nāvāl capikkappaṭṭuḷḷaṉar. Ēṉeṉṟāl avarkaḷ (iṟaivaṉiṉ kaṭṭaḷaikku) māṟu ceytu koṇṭum, varampu mīṟi naṭantu koṇṭum iruntārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 78
كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
iṉṉum tām ceytu koṇṭirunta tīya kāriyaṅkaḷaiviṭṭu oruvaraiyoruvar taṭuppōrākavum avarkaḷ irukkavillai. Avarkaḷ ceytu koṇṭiruntavaiyellām niccayamāka mikavum tīyavaiyākum
Surah Al-Maeda, Verse 79
تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ
(Napiyē!) Avarkaḷil anēkar kāḥpirkaḷaiyē uṟṟa naṇparkaḷākak koṇṭiruppatai nīr kāṇpīr. Avarkaḷ tamakkāka muṟkūṭṭiyē aṉuppivaittatu niccayamāka keṭṭatēyākum. Ēṉeṉil allāhviṉ kōpam avarkaḷ mītuḷḷatu. Mēlum vētaṉaiyil avarkaḷ eṉṟeṉṟum taṅkiyiruppārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 80
وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
avarkaḷ allāhviṉ mītum napiyiṉ mītum, avar mītu iṟakkappaṭṭa (vētat)tiṉ mītum nampikkai koṇṭiruntārkaḷāṉāl, avarkaḷ, kāḥpirkaḷait (taṅkaḷiṉ) uṟṟa naṇparkaḷāka ākkik koṇṭirukkamāṭṭārkaḷ. Āṉāl avarkaḷil anēkar pāvikaḷākavē irukkiṉṟaṉar
Surah Al-Maeda, Verse 81
۞لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
niccayamāka yūtarkaḷaiyum, iṇaivaippavarkaḷaiyum muḥmiṉkaḷukkuk kaṭum pakaivarkaḷākavē (napiyē!) Nīr kāṇpīr. "Niccayamāka nāṅkaḷ kiṟistavarkaḷāka irukkiṉṟōm" eṉṟu colpavarkaḷai, muḥmiṉkaḷukku nēcattāl mikavum neruṅkiyavarkaḷāka (napiyē!) Nīr kāṇpīr. Ēṉeṉṟāl avarkaḷil kaṟṟaṟinta kurumārkaḷum, tuṟavikaḷum irukkiṉṟaṉar. Mēlum avarkaḷ iṟumāppuk koḷvatumillai
Surah Al-Maeda, Verse 82
وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
iṉṉum (ittakaiyōr) ittūtar mītu iṟakkappaṭṭatai ceviyēṟṟāl, uṇmaiyai avarkaḷ uṇarntukoṇṭa kāraṇattāl avarkaḷ kaṇkaḷ kaṇṇīr vaṭippatai nīr kāṇpīr. "Eṅkaḷ iṟaivaṉē! Nāṅkaḷ (iv vētattiṉ mītu) nampikkai koṇṭōm. Eṉavē, (ivvētam cattiyamāṉatu eṉṟu,) cāṭci colvōruṭaṉ eṅkaḷaiyum nī pativu ceytu koḷvāyāka! Eṉṟum avarkaḷ kūṟuvārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 83
وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّـٰلِحِينَ
mēlum, "allāhviṉ mītum, eṅkaḷiṭam vantuḷḷa cattiya (vēta)ttiṉ mītum, nāṅkaḷ nampikkai koḷḷātirukka eṅkaḷukku eṉṉa (taṭai) irukkiṉṟatu? Eṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉ eṅḷai nallōr kūṭṭattuṭaṉ cērttu vaikkavē nāṅkaḷ ācai vaikkiṟōm" (eṉṟum avarkaḷ kūṟuvar)
Surah Al-Maeda, Verse 84
فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Avarkaḷ ivvāṟu kūṟuvataṉ kāraṇamāka, kīḻē catā nīraruvikaḷ olittōṭik koṇṭirukkum cuvaṉapatikaḷai allāh avarkaḷukkup paricākak koṭukkiṉṟāṉ, avarkaḷ avaṟṟil eṉṟeṉṟum iruppārkaḷ - iṉṉum, ituvē naṉmai ceypavarukkuriya naṟkūliyākum
Surah Al-Maeda, Verse 85
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
āṉāl, evar nirākarittu, nam vacaṉaṅkaḷaip poyppikkiṉṟārkaḷō, a(ttakaiya)varkaḷ narakavācikaḷēyāvarkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 86
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
muḥmiṉkaḷē! Allāh uṅkaḷukku halālākki (ākumākki)yuḷḷa, paricuttamāṉa poruṭkaḷai harāmāṉavaiyāka (vilakkappaṭṭavaiyāka) ākkik koḷḷātīrkaḷ;. Iṉṉum varampu mīṟiyum cellātīrkaḷ;. Niccayamāka allāh varampu mīṟupavarkaḷai nēcippatillai
Surah Al-Maeda, Verse 87
وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
allāh uṅkaḷukku aṉumatiyaḷittuḷḷa (halālāṉa) nalla poruṭkaḷaiyē puciyuṅkaḷ;. Nīṅkaḷ īmāṉ koṇṭirukkum allāhvukku añci naṭantu koḷḷuṅkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 88
لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّـٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّـٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Uṅkaḷ cattiyaṅkaḷil vīṇāṉavaṟṟiṟkāka allāh uṅkaḷaik kuṟṟam piṭikka māṭṭāṉ;. Eṉiṉum (ētāvatu oṉṟai) uṟutippaṭuttac ceyyum cattiyaṅkaḷukkāka (avaṟṟil tavaṟiṉāl) uṅkaḷaip piṭippāṉ;. (Eṉavē cattiyattai muṟittāl) ataṟkuriya parikāramāvatu, uṅkaḷ kuṭumpattiṉarukku nīṅkaḷ koṭukkum ākārattil naṭuttaramāṉataik koṇṭu pattu ēḻaikaḷukku uṇavaḷikka vēṇṭum, allatu avarkaḷukku āṭai aṇivikka vēṇṭum, allatu ōr aṭimaiyai viṭutalai ceyya vēṇṭum. Āṉāl (im mūṉṟil etaṉaiyum) oruvar peṟṟirāviṭṭāl (avar) mūṉṟu nāṭkaḷ nōṉpu nōṟka vēṇṭum;. Nīṅkaḷ cattiyam ceyyum poḻutu ituvē uṅkaḷ cattiyaṅkaḷiṉ parikāramākum. Uṅkaḷ cattiyaṅkaḷai (muṟittu viṭāmal) pēṇik kāttuk koḷḷuṅkaḷ;. Nīṅkaḷ allāhvukku naḷṟi celuttum poruṭṭu avaṉ taṉ attāṭcikaḷai - āyatkaḷai - uṅkaḷukku ivvāṟu viḷakkukiṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 89
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
īmāṉ koṇṭōrē! Matupāṉamum, cūtāṭṭamum, kaṟcilaikaḷai vaḻipaṭutalum, ampukaḷ eṟintu kuṟi kēṭpatum, ṣaittāṉiṉ aruvarukkattakka ceyalkaḷiluḷḷavaiyākum. Ākavē nīṅkaḷ ivaṟṟait tavirttuk koḷḷuṅkaḷ - ataṉāl nīṅkaḷ veṟṟiyaṭaivīrkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 90
إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ
niccayamāka ṣaittāṉ virumpuvatellām, matupāṉattaik koṇṭum, cūtāṭṭattaik koṇṭum uṅkaḷiṭaiyē pakaimaiyaiyum, veṟuppaiyum uṇṭu paṇṇi allāhviṉ niṉaiviliruntum, toḻukaiyiliruntum uṅkaḷait taṭuttu viṭattāṉ. Eṉavē, avaṟṟai viṭṭum nīṅkaḷ vilakik koḷḷa māṭṭīrkaḷā
Surah Al-Maeda, Verse 91
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Iṉṉum allāhvukkum vaḻipaṭuṅkaḷ. (Avaṉ) tūtarukkum vaḻipaṭuṅkaḷ. Eccarikkaiyāka iruntu koḷḷuṅkaḷ. (Itaṉai) nīṅkaḷ puṟakkaṇittuviṭṭāl, (nam kaṭṭaḷaikaḷait) teḷivāka eṭuttu viḷakkuvatu maṭṭumē nam tūtarmītu kaṭamaiyākum eṉpatai nīṅkaḷ aṟintu koḷḷuṅkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 92
لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
īmāṉ koṇṭu, naṟkarumaṅkaḷ ceypavarkaḷ (etirkālattil) taṅkaḷaip (pāvattiliruntu) kāttuk koṇṭum, īmāṉ koṇṭum, mēlum naṟkarumaṅkaḷ ceytu koṇṭum, (vilakkappaṭṭavaṟṟai viṭṭut) taṅkaḷaip(piṉṉarum) pātukāttuk koṇṭum, īmāṉil uṟutiyāka iruntu koṇṭum, mēlum (allāhvukku) añciyavarkaḷāka aḻakiya naṉmaikaḷaic ceytu varuvārkaḷāṉāl, ceṉṟa kālattil (ivvitimuṟaikaḷ varumuṉ) taṭukkappaṭṭavaṟṟai avarkaḷ pucittu viṭṭatu kuṟittu avarkaḷ mītu kuṟṟam ēṟpaṭātu. Naṉmai ceykiṟavarkaḷaiyē allāh nēcikkiṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 93
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ
īmāṉ koṇṭavarkaḷē! (Nīṅkaḷ ihrām uṭai aṇintirukkum nilaiyil) uṅkaḷ kaikaḷum, uṅkaḷ īṭṭikaḷum culapamāka vēṭṭaiyil aṭaiyakkūṭiya poruḷaikkoṇṭu niccayamāka allāh uṅkaḷai cōtippāṉ. Ēṉeṉṟāl maṟaivil avaṉai yār añcukiṟārkaḷ eṉpatai allāh aṟi(vippa)taṟkākattāṉ. Itaṉ piṉṉarum evar varampu mīṟukiṟārō avarukku nōviṉai tarum vētaṉaiyuṇṭu
Surah Al-Maeda, Verse 94
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّـٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ
Īmāṉ koṇṭavarkaḷē! Nīṅkaḷ ihrām uṭai uṭuttiyavarkaḷāka irukkum nilaiyil vēṭṭai(yāṭi)p pirāṇikaḷaik kollātīrkaḷ;. Uṅkaḷil yārāvatu oruvar vēṇṭumeṉṟē ataik koṉṟāl, (āṭu, māṭu, oṭṭakai pōṉṟa) kālnaṭaikaḷiliruntu avar koṉṟataṟku camamāṉa oṉṟai(p parikāramāka) īṭākak koṭukka vēṇṭiyatu. Ataṟku uṅkaḷil nītamuṭaiya iruvar tīrppaḷikka vēṇṭum. Atu kaḥpāvai aṭaiya vēṇṭiya kurpāṉiyākum. Allatu parikāramāka ēḻaikaḷukku uṇavaḷikka vēṇṭum, allatu (parikāramaḷikka ētum illaiyāyiṉ) taṉatuviṉaiyiṉ palaṉai aṉupavippataṟkāka ataṟkuc camamāṉa nōṉpukaḷ nōṟpatu (ataṟku īṭākum;). Muṉṉāl naṭantatai allāh maṉṉittu viṭṭāṉ, evar mīṇṭum (itaic) ceyvārō allāh avarai vētaṉai ceyvāṉ, allāh (yāvaraiyum) mikaittavaṉākavum, (kuṟṟam ceyvōrukkut takka) taṇṭaṉai koṭukka uriyōṉākavum irukkiṉṟāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 95
أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
uṅkaḷukkum (itara) pirayāṇikaḷukkum palaṉ kiṭaikkum poruṭṭu (nīṅkaḷ ihrām kaṭṭiyiruntālum) kaṭalil vēṭṭaiyāṭuvatum, ataip pucippatum uṅkaḷukku halālāka - ākumāṉatāka ākkappaṭṭuḷḷatu. Āṉāl nīṅkaḷ ihrām kaṭṭiyirukkum kālamellam taraiyil vēṭṭaiyāṭuvatu uṅkaḷ mītu harāmākkappaṭṭuḷḷatu. Eṉavē nīṅkaḷ allāhvukku añci naṭantu koḷḷuṅkaḷ, avaṉiṭattilēyē nīṅkaḷ oṉṟu cērkkappaṭuvīrkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 96
۞جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَـٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Allāh, caṅkai poruntiya vīṭākiya kaḥpāvai maṉitarkaḷukku (naṉmaikaḷ aruḷum) nilaiyāṉa talamākkiyirukkiṟāṉ. Iṉṉum caṅkaiyāṉa mātaṅkaḷaiyum, (kurpāṉi koṭukkum) pirāṇikaḷaiyum, (kurpāṉikkāka) aṭaiyāḷam peṟṟa pirāṇikaḷaiyum (apayam peṟṟavaiyāka ākkiyirukkiṟāṉ). Allāh ivvāṟu ceytatu, niccayamāka allāh vāṉaṅkaḷilum, pūmiyilum iruppavaṟṟaiyellām naṉkaṟivāṉ eṉpatai nīṅkaḷ aṟintu koḷvataṟkākavēyām. Niccayamāka allāh aṉaittup poruṭkaḷaiyum naṉkaṟipavaṉ
Surah Al-Maeda, Verse 97
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
aṟintu koḷḷuṅkaḷ! Niccayamāka allāh taṇṭaṉai koṭuppatil kaṭumaiyāṉavaṉ. Mēlum. Niccayamāka allāh (mikavum) maṉṉippōṉum, peruṅkaruṇaiyāḷaṉumāvāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 98
مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ
(iṟaivaṉ kaṭṭaḷaikaḷai) eṭuttuk kūṟuvatē aṉṟi ittūtar mītu (vēṟu kaṭamai) illai. Iṉṉum nīṅkaḷ veḷippaṭuttuvataiyum, nīṅkaḷ maṟaittu vaittiruppataiyum allāh naṉkaṟivāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 99
قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
(napiyē!) Tīyavai atikamāka iruppatu um'mai āccariyappaṭuttiya pōtilum, "tīyatum, nallatum camamākā". Eṉavē, aṟivāḷikaḷē! Allāhvukku añci naṭantu koḷḷuṅkaḷ. Ataṉāl nīṅkaḷ veṟṟiyaṭaivīrkaḷ" eṉṟu nīr kūṟuvīrāka
Surah Al-Maeda, Verse 100
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ
īmāṉ koṇṭavarkaḷē! Cila viṣayaṅkaḷaippaṟṟi (avaciyamillāmal) kēṭṭuk koṇṭirātīrkaḷ. (Avai) uṅkaḷukku veḷippaṭuttappaṭumāṉāl uṅkaḷukku (atu) tīṅkāka irukkum. Mēlum kur'āṉ iṟakkappaṭum camayattil avai paṟṟi nīṅkaḷ kēṭpīrkaḷāṉāl avai uṅkaḷukkut teḷivākkappaṭum; (avaciyamillāmal nīṅkaḷ vicārittatai) allāh maṉṉittu viṭṭāṉ. Allāh mikka maṉṉippōṉum, mikka poṟumai uṭaiyōṉumāvāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 101
قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ
Uṅkaḷukku muṉṉiruntōril oru kūṭṭattār (ivvāṟutāṉ avarkaḷuṭaiya napimārkaḷiṭam) kēḷvikaḷ kēṭṭuk koṇṭiruntārkaḷ. Piṉṉar avarkaḷ avaṟṟai (niṟaivēṟṟāmal) nirākarippavarkaḷāki viṭṭārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 102
مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
pahīrā (kātu kiḻikkappaṭṭa peṇ oṭṭakam), sāyipā (cuyēccaiyāka mēya viṭappaṭum peṇ oṭṭakam) vasīlā (iraṭṭaik kuṭṭikaḷai īṉṟataṟkāka cila nilaikaḷil vikkirakaṅkaḷukku nērntu viṭappaṭṭa āṭukaḷ) hāmi (vēlaiyetuvum vāṅkappaṭāmal cuyēccaiyākat tiriyumpaṭi viṭappapaṭum āṇ oṭṭakam) eṉpavai (pōṉṟa caṭaṅkukaḷai) allāh ēṟpaṭuttavillai - āṉāl kāḥpirkaḷtām allāhviṉ mītu poyyākak kaṟpaṉai cey(tu kūṟu)kiṉṟaṉar. Mēlum avarkaḷil perumpālōr nallaṟivu peṟātavarkaḷākavē irukkiṉṟaṉar
Surah Al-Maeda, Verse 103
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ
allāh iṟakki aruḷiya (vētat)tiṉpālum, ittūtariṉpālum vāruṅkaḷ" eṉa avarkaḷukkuk kūṟappaṭṭāl, "eṅkaḷuṭaiya tantaiyar (mūtātaiyar)kaḷai nāṅkaḷ e(nta mārkkat)til kaṇṭōmō atuvē eṅkaḷukkup pōtumāṉatu" eṉṟu avarkaḷ kūṟukiṟārkaḷ; eṉṉa! Avarkaḷuṭaiya tantaiyar (mūtātaiyarkaḷ) oṉṟum aṟiyātavarkaḷākavum, nērvaḻiyil naṭakkātavarkaḷākavum iruntālumā? (Avarkaḷaip piṉpaṟṟuvārkaḷ)
Surah Al-Maeda, Verse 104
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
īmāṉ koṇṭavarkaḷē! (Vaḻi tavaṟiviṭāmal nīṅkaḷē) uṅkaḷaip pātukāttuk koḷḷuṅkaḷ;. Nīṅkaḷ nērvaḻiyaip piṉpaṟṟuvīrkaḷāṉāl, vaḻi tavaṟiyavarkaḷ uṅkaḷukku oru tīṅkum ceyya muṭiyātu. Allāhviṉ pakkamē nīṅkaḷ aṉaivarum mīḷa vēṇṭiyirukkiṉṟatu. Nīṅkaḷ ceytu koṇṭiruntavaṟṟaiyellām, appōtu avaṉ uṅkaḷukku uṇarttuvāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 105
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ
Īmāṉ koṇṭavarkaḷē! Uṅkaḷil yārukkēṉum maraṇam camīpittu (avar maraṇacāsaṉam kūṟa virumpiṉāl) accamayattil uṅkaḷukkuḷ nampikkaikkuriya iraṇṭu cāṭcikaḷ irukkavēṇṭum;. Allatu uṅkaḷil evarum pūmiyil pirayāṇam ceytu koṇṭirukkumpōtu maraṇam camīpittāl (appōtu muslīmkaḷāka iru cāṭcikaḷ kiṭaiyāviṭiṉ) uṅkaḷaiyallāta vēṟiruvar cāṭciyāka irukkaṭṭum;. (Ivarkaḷ mītu) uṅkaḷukku cantēkam ēṟpaṭṭāl ivviruvaraiyum (asaru) toḻukaikkup piṉ taṭuttu vaittuk koḷḷavum;. Ivviruvarum"nāṅkaḷ (cāṭci) kūṟiyatu koṇṭu yātoru poruḷaiyum nāṅkaḷ aṭaiya virumpavillai. Avarkaḷ, eṅkaḷuṭaiya pantukkaḷāyirunta pōtilum, nāṅkaḷ allāhvukkāka cāṭciyaṅ kūṟiyatil etaiyum maṟaikkavillai. Avvāṟu ceytiruntāl niccayamāka nāṅkaḷ pāvikaḷāki viṭuvōm" eṉṟu allāhviṉ mītu cattiyam ceytu kūṟavēṇṭum
Surah Al-Maeda, Verse 106
فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
niccayamāka avviruvarum pāvattiṟkuriyavarkaḷāki viṭṭārkaḷ eṉṟu kaṇṭu koḷḷappaṭṭāl, appōtu uṭaimai kiṭaikka vēṇṭum eṉak kōruvōrukku neruṅkiya uṟaviṉar iruvar (mōcam ceytuviṭṭa) avviruvariṉ iṭattil niṉṟu"avviruvariṉ cāṭciyattaiviṭa eṅkaḷiṉ cāṭciyam mika uṇmaiyāṉatu. Nāṅkaḷ varampu mīṟavillai. (Appaṭi mīṟiyiruntāl) nāṅkaḷ aniyāyakkārarkaḷāki viṭuvōm" eṉṟu allāhviṉ mītu cattiyam ceytu kūṟa vēṇṭum
Surah Al-Maeda, Verse 107
ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
I(vvāṟu ceyva)tu avarkaḷuṭaiya cāṭciyattai muṟaippaṭi, koṇṭu varuvataṟkum, allatu (avarkaḷum poyc cattiyam ceytiruntāl) atu maṟṟavarkaḷiṉ cattiyattiṟkup piṉṉar maṟukkappaṭṭuviṭum eṉpatai avarkaḷ payappaṭuvataṟkum itu culapamāṉa vaḻiyākum. Mēlum, allāhvukku añci naṭantu (avaṉ kaṭṭaḷaikaḷai) kavaṉāmāyk kēḷuṅkaḷ - ēṉeṉṟāl allāh pāvam ceyyum makkaḷukku nērvaḻi kāṭṭamāṭṭāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 108
۞يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
(napiyē!) Allāh taṉ tūtarkaḷai oṉṟu kūṭṭum (oru) nāḷil avarkaḷiṭam"(nīṅkaḷ maṉitarkaḷukku eṉ tūtaic cērppittapōtu) eṉṉa patil aḷikkappaṭṭīrkaḷ?" Eṉṟu kēṭpāṉ. Ataṟku avarkaḷ; "atupaṟṟi eṅkaḷukku enta aṟitalum illai. Niccayamāka nītāṉ maṟaivāṉavaṟṟaiyellām aṟintavaṉ" eṉṟu kūṟuvārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 109
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Appoḻutu allāh kūṟuvāṉ; "maryamuṭaiya makaṉ īsāvē nāṉ um'mītum, um tāyār mītum aruḷiya eṉ niḥmattai (aruḷ koṭaiyayai) niṉaivu kūṟum. Paricutta āṉmāvaik koṇṭu umakku utaviyaḷittu, nīr toṭṭililum (kuḻantaip paruvattilum), vālipap paruvattilum maṉitarkaḷiṭam pēcac ceytataiyum, iṉṉum nāṉ umakku vētattaiyum, ñāṉattaiyum, tavrāttaiyum, iṉjīlaiyum kaṟṟuk koṭuttataiyum (niṉaittup pārum). Iṉṉum nīr kaḷimaṇṇiṉāl eṉ uttaravaik koṇṭu paṟavai vaṭivattaip pōluṇṭākki atil nīr ūtiyapōtu atu eṉ uttaravaik koṇṭu paṟavaiyākiyataiyum, iṉṉum eṉ uttaravaik koṇṭu piṟavik kuruṭaṉaiyum, veṇ kuṣṭakkāraḷaiyum cukappaṭuttiyataiyum, (niṉaittup pārum). Iṟantōrai eṉ uttaravaik koṇṭu (uyirppittuk kallaṟaikaḷiliruntu) veḷippaṭuttiyataiyum (niṉaittup pārum). Aṉṟiyum isrāyīliṉ cantatiyiṉariṭam nīr teḷivāṉa attāṭcikaḷaik koṇṭu vantapōtu, avarkaḷil nirākarittavarkaḷ, "itu teḷivāṉa cūṉiyattait tavira vēṟu illai" eṉṟu kūṟiyavēḷai, avarkaḷ (umakkut tīṅku ceyyātavāṟu) nāṉ taṭuttu viṭṭataiyum niṉaittup pārum
Surah Al-Maeda, Verse 110
وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّـۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ
eṉ mītum eṉ tūtar mītum īmāṉ koḷḷuṅkaḷ" eṉṟu nāṉ havāriyyūṉ (cīṭar)kaḷukku terivittapōtu, avarkaḷ, "nāṅkaḷ īmāṉ koṇṭōm, niccayamāka nāṅkaḷ muslīmkaḷ (allāhvukku vaḻippaṭṭavarkaḷ) eṉpataṟku nīṅkaḷē cāṭciyāka iruṅkaḷ" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 111
إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Maryamuṭaiya makaṉ īsāvē! Uṅkaḷ iṟaivaṉ vāṉattiliruntu eṅkaḷukkāka uṇavu maravaiyai (ākārat taṭṭai) iṟakki vaikka muṭiyumā?" Eṉṟu havāriyyūṉ (cīṭar)kaḷ kēṭṭapōtu avar, "nīṅkaḷ muḥmiṉkaḷāka iruntāl, allāhvai añcik koḷḷuṅkaḷ" eṉṟu kūṟiṉār
Surah Al-Maeda, Verse 112
قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
ataṟkavarkaḷ, "nāṅkaḷ atiliruntu pucittu eṅkaḷ itayaṅkaḷ amaiti peṟavum, niccayamāka nīṅkaḷ eṅkaḷukku uṇmaiyaiyē kūṟiṉīrkaḷ eṉpatai aṟintu koḷḷavum, iṉṉum nāṅkaḷ ataippaṟṟi cāṭci kūṟak kūṭiyavarkaḷākavum irukka virumpukiṉṟōm" eṉṟu kūṟiṉārkaḷ
Surah Al-Maeda, Verse 113
قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّـٰزِقِينَ
maryamuṭaiya makaṉ īsā, "allāhvē! Vāṉattiliruntu eṅkaḷ mītu ōr uṇavu maravaiyai iṟakkuvāyāka. Atu eṅkaḷukku - eṅkaḷil muṉṉavarkaḷukkum, eṅkaḷil piṉ varupavarkaḷukkum oru perunāḷākavum, uṉṉiliruntu ōr attāṭciyākavum irukkum. Iṉṉum eṅkaḷukku uṇavup poruṭkaḷai aḷippāyāka. Nīyē uṇavaḷippavarkaḷil mēlāṉavaṉāka irukkiṟāy" eṉṟu (pirārttittuk) kūṟiṉār
Surah Al-Maeda, Verse 114
قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
ataṟku allāh, "niccayamāka nāṉ atai uṅkaḷukku iṟakkivaikkiṟēṉ. Āṉāl, ataṉpiṉ uṅkaḷil evarēṉum oruvar nirākarittāl, ulakattāril enta oruvarukkum ceytirāta vētaṉaiyaik koṇṭu avarai vētaṉaippaṭuttuvēṉ" eṉṟu kūṟiṉāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 115
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Iṉṉum, "maryamuṭaiya makaṉ īsāvē, 'allāhvaiyaṉṟi eṉṉaiyum eṉ tāyāraiyum iru kaṭavuḷkaḷāka ākkikkoḷḷuṅkaḷ' eṉṟu maṉitarkaḷiṭam nīr kūṟiṉīrā?" Eṉṟu allāh kēṭkum pōtu avar, "nī mikavum tūymaiyāṉavaṉ; eṉakku urimaiyillāta oṉṟai nāṉ colvataṟkillai. Avvāṟu nāṉ kūṟiyiruntāl, nī atai niccayamāka aṟintiruppāy. Eṉ maṉatiluḷḷatai nī aṟikiṟāy, uṉ uḷḷattiliruppatai nāṉ aṟiya māṭṭēṉ;. Niccayamāka nīyē maṟaivāṉavaṟṟaiyellām naṉku aṟipavaṉ" eṉṟu avar kūṟuvār
Surah Al-Maeda, Verse 116
مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
nī eṉakkuk kaṭṭaḷaiyiṭṭapaṭi (maṉitarkaḷai nōkki), "eṉṉuṭaiya iṟaivaṉum, uṅkaḷuṭaiya iṟaivaṉumākiya allāhvaiyē vaṇaṅkuṅkaḷ" eṉpatait tavira vēṟu etaiyum avarkaḷukku nāṉ kūṟavillai. Mēlum, nāṉ avarkaḷuṭaṉ (ulakil) irunta kālamellām avarkaḷaik kaṇkāṇippavaṉāka iruntēṉ;. Appāl nī eṉṉaik kaippaṟṟiya piṉṉar nīyē avarkaḷ mītu kaṇkāṇippavaṉāka iruntāy. Nīyē ellāp poruṭkaḷ mītum cāṭciyāka irukkiṟāy" (eṉṟum)
Surah Al-Maeda, Verse 117
إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
(iṟaivā!) Nī avarkaḷai vētaṉai ceytāl (taṇṭippataṟku muṟṟilum urimaiyuḷḷa) uṉṉuṭaiya aṭiyārkaḷākavē niccayamāka avarkaḷ irukkiṉṟaṉar. Aṉṟi, nī avarkaḷai maṉṉittu viṭuvāyāṉāl, niccayamāka nī tāṉ(yāvaraiyum) mikaittōṉākavum ñāṉamikkōṉākavum irukkiṉṟāy" (eṉṟum kūṟuvār)
Surah Al-Maeda, Verse 118
قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّـٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
appōtu allāh, "itu uṇmai pēcupavarkaḷukku avarkaḷuṭaiya uṇmai palaṉaḷikkum nāḷākum. Kīḻē catā nīraruvikaḷ olittōṭik koṇṭirukkum cuvaṉapatikaḷ avarkaḷukkuṇṭu, avaṟṟil avarkaḷ eṉṟeṉṟum iruppārkaḷ; allāh avarkaḷaip poruntik koṇṭāṉ. Allāhvai avarkaḷum poruntik koṇṭārkaḷ - itu makattāṉa perum veṟṟiyākum
Surah Al-Maeda, Verse 119
لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ
Vāṉaṅkaḷuṭaiyavum, pūmiyiṉuṭaiyavum, avaṟṟil iruppavaṟṟiṉ āṭciyum allāhvukkē contam;. Avaṉē ellāp poruṭkaḷ mītu pērāṟṟaluṭaiyōṉ āvāṉ
Surah Al-Maeda, Verse 120