Surah Fussilat - Chinese(simplified) Translation by Muhammad Makin
حمٓ
Hā yī, mǐ mù
Surah Fussilat, Verse 1
تَنزِيلٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Zhè shì cóng zhìrén zhì cí de zhǔ jiàngxià de qǐshì
Surah Fussilat, Verse 2
كِتَٰبٞ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Zhè shì yī bù jié wén xiángmíng de tiān jīng, shì wèi yǒu zhīshì de mínzhòng ér jiàng shì de ālābó wén de (“gǔlánjīng”)
Surah Fussilat, Verse 3
بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
kěyǐ zuò bàoxǐ zhě hé jǐnggào zhě; dàn tāmen dàbàn tuìbì ér bù kěn tīngcóng
Surah Fussilat, Verse 4
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ
Tāmen shuō:“Wǒmen de xīn zài méngbì zhōng, bùnéng liǎojiě nǐ duì wǒmen de jiàodǎo, wǒmen de ěrduǒ yǒu zhòng tīng; zài wǒmen hé nǐ zhī jiān yǒu yīdào píngzhàng. Nǐ gàn nǐ de ba, wǒmen bìdìng yào gàn wǒmen de!”
Surah Fussilat, Verse 5
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ إِلَيۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَيۡلٞ لِّلۡمُشۡرِكِينَ
Nǐ shuō:“Wǒ gēn nǐmen yīyàng, zhǐshì yīgè fánrén, wǒ fèng dào qǐshì:‘Nǐmen suǒ yīngdāng chóngbài de, zhǐshì dú yī de zhǔzǎi. Suǒyǐ nǐmen yīngdāng zūn zhènglù ér qūxiàng tā, yīngdāng xiàng tā qiúráo.’ Shāng zāi yǐ wù pèi zhǔ zhě!”
Surah Fussilat, Verse 6
ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ
Tāmen bù nà tiān kè, bùxìn hòushì
Surah Fussilat, Verse 7
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
Xìndào érqiě xíngshàn zhě bì shòu bùduàn de bàochóu
Surah Fussilat, Verse 8
۞قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Nǐ shuō:“Nǐmen zhēn bùxìn zài liǎng rìnèi chuàngzào dàdì zhě, ér yào wèi tā shùlì xǔduō pǐdí ma? Nà shì zhòng shìjiè de zhǔ.”
Surah Fussilat, Verse 9
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ مِن فَوۡقِهَا وَبَٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقۡوَٰتَهَا فِيٓ أَرۡبَعَةِ أَيَّامٖ سَوَآءٗ لِّلسَّآئِلِينَ
Tā zài dàdìshàng chuàngzào xǔduō shānyuè, tā jiàng fú yú dà dì, bìng yùdìng dà dìshàng zhòngshēng de shíwù. Nàxiē shì, zài zhěngzhěng de sì tiān jiù wánchéngle. Nà shì yòng lái dáfù xúnwèn zhě de
Surah Fussilat, Verse 10
ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ
Ránhòu, tā zhìyú zào tiān, nà shí, tiān háishì zhēngqì. Tā duì tiāndì shuō:“Nǐ liǎ shùnfú de, huò miǎnqiáng de lái ba!” Tā liǎ shuō:“Wǒ liǎ shùnfú de láile.”
Surah Fussilat, Verse 11
فَقَضَىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَاتٖ فِي يَوۡمَيۡنِ وَأَوۡحَىٰ فِي كُلِّ سَمَآءٍ أَمۡرَهَاۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفۡظٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
Tā zài liǎng rìnèi chuàngzàole qī céng tiān, tā yǐ tā de mìnglìng qǐshì gè tiān de jūmín, tā yǐ zhòng xīng diǎnzhuì zuìdī de tiān, bìng jiāyǐ bǎohù, nà shì wànnéng de, quánzhī de zhǔ de yùdìng
Surah Fussilat, Verse 12
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَقُلۡ أَنذَرۡتُكُمۡ صَٰعِقَةٗ مِّثۡلَ صَٰعِقَةِ عَادٖ وَثَمُودَ
Rúguǒ tāmen tuìbì, nǐ jiù shuō:“Wǒ jǐnggào nǐmen yī zhǒng xíngfá, tā xiàng ā dé rén hé sài mò dé rén suǒ shòu de xíngfá yīyàng.”
Surah Fussilat, Verse 13
إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
Dāngshí, zhòng shǐzhě cóng tāmen de qiánhòu láilín tāmen, shuō:“Chú ān lā wài, nǐmen bùyào chóngbài rènhé wù.” Tāmen shuō:“Jiǎruò wǒmen de zhǔ yìyù, tā bì jiàngxià xǔduō tiānshǐ, wǒmen bìdìng bù xìn nǐmen suǒ fèng de shǐmìng.”
Surah Fussilat, Verse 14
فَأَمَّا عَادٞ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَقَالُواْ مَنۡ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةًۖ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَهُمۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Zhìyú ā dé rén, tāmen bù gāi zài dìfāng shàng wàngzìzūndà, tāmen shuō:“Shéi bǐ wǒmen nénglì gēng qiángdà ne?” Nándào tāmen bù zhīdào chuàngzào tāmen de ān lā bǐ tāmen gèng qiángdà ma? Tāmen fǒurènle wǒ de xǔduō jīxiàng
Surah Fussilat, Verse 15
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِيٓ أَيَّامٖ نَّحِسَاتٖ لِّنُذِيقَهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَخۡزَىٰۖ وَهُمۡ لَا يُنصَرُونَ
wǒ shǐ bàofēng zài ruògān xiōng rì lǐ shānghài tāmen, shǐ tāmen zài jīnshì shēnghuó zhōng chángshì língrù de xíngfá, ér hòushì de xíngfá, què shì gèng língrù de, tāmen jiāng bù huò yuánzhù
Surah Fussilat, Verse 16
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيۡنَٰهُمۡ فَٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡعَمَىٰ عَلَى ٱلۡهُدَىٰ فَأَخَذَتۡهُمۡ صَٰعِقَةُ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡهُونِ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Zhì yú sài mò dé rén, zé wǒ céng yǐndǎo tāmen, dàn tāmen shě zhèngdào ér qǔ mí wù, gù língrù de xíngfá de pīlì yīn tāmen de xíngwéi ér hōngjíle tāmen
Surah Fussilat, Verse 17
وَنَجَّيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
Wǒ céng zhěngjiùle xìndào ér jìngwèi zhě
Surah Fussilat, Verse 18
وَيَوۡمَ يُحۡشَرُ أَعۡدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ
Zài nà rì, ān lā de dírén jiāng bèi zhàojí dào huǒ yù qù. Tāmen shì shòu yuēshù de
Surah Fussilat, Verse 19
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيۡهِمۡ سَمۡعُهُمۡ وَأَبۡصَٰرُهُمۡ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Dài tāmen lái dào huǒ yù de shíhòu, tāmen de ěrmù pífū jiāng zuòzhèng tāmen de xíngwéi
Surah Fussilat, Verse 20
وَقَالُواْ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَيۡنَاۖ قَالُوٓاْ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَنطَقَ كُلَّ شَيۡءٖۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Tāmen jiāng duì zìjǐ de pífū shuō:“Nǐmen wèishéme zuò bù lìyú wǒmen de jiànzhèng ne?” Tāmen jiāng shuō:“Néng shǐ wànwù shuōhuà de ān lā, yǐ shǐ wǒmen shuōhuàle. Tā chūcì chuàngzào nǐmen, nǐmen zhǐ bèi zhào guīyú tā.”
Surah Fussilat, Verse 21
وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَتِرُونَ أَن يَشۡهَدَ عَلَيۡكُمۡ سَمۡعُكُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُكُمۡ وَلَا جُلُودُكُمۡ وَلَٰكِن ظَنَنتُمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعۡلَمُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Guòqù, nǐmen méiyǒu fángbèi nǐmen de ěrmù pífū huì zuò bù lìyú nǐmen de jiànzhèng, dàn nǐmen cāixiǎng ān lā bù zhīdào nǐmen suǒzuò de xǔduō shìqíng
Surah Fussilat, Verse 22
وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Nǐmen duìyú nǐmen de zhǔ suǒ huái de zhè zhǒng cāixiǎng yǐ hàile nǐmen, gù nǐmen biàn chéngle kuī shé zhě
Surah Fussilat, Verse 23
فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ
Rúguǒ tāmen néng rěnshòu, nàme, huǒ yù jiùshì tāmen de zhùchù; rúguǒ tāmen yāo ēn, yuánliàng, nàme, tāmen jué bùdé yāo ēn
Surah Fussilat, Verse 24
۞وَقَيَّضۡنَا لَهُمۡ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُواْ لَهُم مَّا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Wǒ yǐ wèi tāmen yùdìng xǔduō mó bàn, ér nàxiē mó bàn, yǐ tāmen shēngqián huò sìhòu de shìqíng míhuò tāmen, tāmen yīngdāng shòu xíngfá de pànjué, ér rù yú yǐqián shìqù de jīnglíng hé rénlèi de ruògān mínzú zhī zhōng, ér yùyán duì tāmen shíxiàn, tāmen què shì kuī shé zhě
Surah Fussilat, Verse 25
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَسۡمَعُواْ لِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَٱلۡغَوۡاْ فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَغۡلِبُونَ
Bù xìndào zhě shuō:“Nǐmen bùyào tīng zhè “gǔlánjīng”, nǐmen yīngdāng rǎoluàn sòng jīng de shēngyīn, huòxǔ nǐmen jiāng huòdé shènglì.”
Surah Fussilat, Verse 26
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَذَابٗا شَدِيدٗا وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Wǒ bì shǐ bu xìndào zhě chángshì yánlì de xíngfá, wǒ bì yǐ zuì liè de bàochóu bàodá tāmen de zuì'è
Surah Fussilat, Verse 27
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعۡدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُۖ لَهُمۡ فِيهَا دَارُ ٱلۡخُلۡدِ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Nà jiùshì ān lā de dírén suǒ shòu de bàochóu——huǒ yù, tāmen zài huǒ yù zhōng yǒu yǒngjiǔ de zhùzhái, nà shì yīnwèi tāmen fǒurèn wǒ de jīxiàng
Surah Fussilat, Verse 28
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
Bù xìndào zhě shuō:“Wǒmen de zhǔ a! Qiú nǐ zhāoshì wǒmen nàxiē céng shǐ wǒmen mí wù de jīnglíng hé rénlèi, ràng wǒmen jiāng tāmen tà zài wǒmen de jiǎoxià, yǐbiàn tāmen biàn chéng zuì bēijiàn de.”
Surah Fussilat, Verse 29
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Fán shuōguò “wǒmen de zhǔ shì ān lā”, ránhòu zūnxún zhèngdào zhě, zhòng tiānshǐ jiāng láilín tāmen, shuō:“Nǐmen bùyào kǒngjù, bùyào yōuchóu, nǐmen yīngdāng wèi nǐmen de bèi yù xǔ de lèyuán ér gāoxìng
Surah Fussilat, Verse 30
نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Zài jīnshì hé hòushì, wǒmen dōu shì nǐmen de bǎohù zhě. Nǐmen zài lèyuán lǐ jiāng xiǎngshòu nǐmen suǒ àihào de yīqiè, nǐmen zài lèyuán lǐ jiāng xiǎngshòu nǐmen suǒ yāoqiú de yīqiè
Surah Fussilat, Verse 31
نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ
Nà shì zhìrén zhì cí de zhǔ suǒ cì de yàn shí.”
Surah Fussilat, Verse 32
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Zhào rén xìnyǎng ān lā, lì xíngshàn gōng, bìngqiě shuō:“Wǒ què shì mùsīlín” de rén, zài yáncí fāngmiàn, yǒu shéi bǐ tā gèng yōuměi ne
Surah Fussilat, Verse 33
وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ
Shàn è bùshì yīyàng de. Nǐ yīngdāng yǐ zuìměi de pǐnxíng qù duìfù èliè de pǐnxíng, nàme, yǔ nǐ xiāng chóu zhě, hūrán jiān biàn de qīn rú mìyǒu
Surah Fussilat, Verse 34
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
Wéi jiānrěn zhě, huò cǐ měidé, wéi yǒu dàfú fen zhě, huò cǐ měidé
Surah Fussilat, Verse 35
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Rúguǒ èmó sǒngyǒng nǐ, nǐ yīngdāng qiú bì yú ān lā. Tā què shì quán cōng de, què shì quánzhī de
Surah Fussilat, Verse 36
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Zhòuyè yǔ rì yuè, dōu shì tā de jīxiàng. Nǐmen bùyào xiàng rì yuè kòutóu, nǐmen yīngdāng xiàng chuàngzào nàxiē jīxiàng de ān lā kòutóu, rúguǒ nǐmen shì chóngbài tā dehuà
Surah Fussilat, Verse 37
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩
Rúguǒ tāmen zì dà, nàme, zài nǐ de zhǔ nàlǐ de zhòng tiānshǐ, zé zhòuyè zànsòng tā, tāmen bìng bùyànjuàn de
Surah Fussilat, Verse 38
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Nǐ kàn dàdì shì gānkū de, dāng wǒ jiàngxià yǔshuǐ de shíhòu, tā biàn huódòng ér péngzhàng qǐlái, zhè yěshì tā de jīxiàng. Néng shǐ dàdì fùhuó zhě, bì néng shǐ sǐrén fùhuó, tā duìyú wànshì, què shì quánnéng de
Surah Fussilat, Verse 39
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Qūjiě wǒ de tiān jīng zhě, bì bùnéng yǐnnì qǐlái, bù ràng wǒ kànjiàn tāmen. Shì zài fùhuó rì bèi tóurù huǒ yù zhě hǎo ne? Háishì zài fùhuó rì ānquán zhě hǎo ne? Nǐmen yào zuò shénme, jiù suíbiàn zuò shénme ba! Tā què shì míngchá nǐmen de xíngwéi de
Surah Fussilat, Verse 40
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ
Bùxìn yǐ jiànglín de jiàohuì de rén,(wǒ yào chéngfá tā.) Nà jiàohuì què shì jiāngù de jīngdiǎn
Surah Fussilat, Verse 41
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ
xūwèi bùnéng cóng tā de qiánhòu jìngōng tā, tā shì cóng zhì ruì de, kě sòng de zhǔ jiàng shì de
Surah Fussilat, Verse 42
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ
Rénmen duì nǐ shuō de, bùguò shì yǐwǎng duì zhòng shǐzhě shuōguò de lányán, nǐ de zhǔ, què shì yǒu shè yòu de, què shì yǒu tòng chéng de
Surah Fussilat, Verse 43
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ
Jiǎruò wǒ jiàng shì yī bù wàiguóyǔ de “gǔlánjīng”, tāmen bìdìng huì shuō:“Zěnme bù jiěshì qízhōng de jié wén ne? Yī bù wàiguóyǔ de jīngdiǎn hé yīgè ālābó de xiānzhī ma?” Nǐ shuō:“Tā shì xìndào zhě de xiàngdǎo hé yàofāng; bùxìndào zhě tīng'érbùwén, shì'érbùjiàn, yīnwèi zhèxiē rén shì cóng yuǎn chù bèi hǎnjiào de.”
Surah Fussilat, Verse 44
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Wǒ què yǐ bǎ tiān jīng shòuyǔ mù sà,, dàn zhòngrén wéi nèitiān jīng ér fēnqí, jiǎruò méiyǒu yījù huà cóng nǐ de zhǔ yùxiān fāchū, tāmen bì shòu cáipàn. Tāmen duìyú tā, què shì zài yíhuò zhī zhōng
Surah Fussilat, Verse 45
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ
Xíngshàn zhě zì shòu qí yì, zuò'è zhě zì shòu qí hài. Nǐ de zhǔ jué bù huì kuī wǎng zhòng pū
Surah Fussilat, Verse 46
۞إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّـٰكَ مَامِنَّا مِن شَهِيدٖ
Guānyú fùhuó shí de rènshí, zhǐ guīyú tā; guǒshí de tuō è, nǚxìng de huáiyùn hé fēnmiǎn, wú yī bùzài tā de dòng jiàn zhōng. Zài nà rì, tā jiāng wèn tāmen:“Nǐmen wàngchēng wèi wǒ de huǒbàn de, zài nǎlǐ ne?” Tāmen jiāng shuō:“Wǒmen bàogào nǐ, wǒmen zhōng jué méiyǒu yīgè rén néng zuòzhèng zhè jiàn shì.”
Surah Fussilat, Verse 47
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Tāmen shēngqián suǒ qídǎo de, jiāng huíbì tāmen, tāmen jiāng quèxìn zìjǐ wú suǒ táo zuì
Surah Fussilat, Verse 48
لَّا يَسۡـَٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٞ قَنُوطٞ
Rén qífú bù yàn, yī zāo huòhuàn jiù huīxīn juéwàng
Surah Fussilat, Verse 49
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ
Tā zāoyù huànnàn zhīhòu, rúguǒ wǒ shǐ tā chángshì cóng wǒ jiàngxià de ēnhuì, tā bìdìng shuō:“Zhè shì wǒ yòng gōngzuò huàn lái de. Wǒ bùxìn fùhuó shí huì dàolái. Rúguǒ wǒ bèi zhào qù jiàn wǒ de zhǔ, zé wǒ zài tā nàlǐ bì shòu zhì shàn de bàochóu.” Wǒ bì jiāng bù xìndào zhě de xíngwéi gàosù tāmen, wǒ bì shǐ tāmen chángshì yánzhòng de xíngfá
Surah Fussilat, Verse 50
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ
Dāng wǒ shī ēn yú rén de shíhòu, tā wàng'ēn ér zì dà; dāng tā zāoyù huòhuàn de shíhòu, tā qídǎo bù jué
Surah Fussilat, Verse 51
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ
Nǐ shuō:“Nǐmen gàosù wǒ ba! Rúguǒ “gǔlánjīng” shì cóng ān lā nàlǐ jiàng shì de, ér nǐmen bù xìn tā, nàme, yǒu shéi bǐ chángyuǎn wéibèi zhēnlǐ zhě gèng mí wù ne?”
Surah Fussilat, Verse 52
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Wǒ jiàng zài sìfāng hé zài tāmen zìshēn zhōng, bǎ wǒ de xǔduō jīxiàng zhāoshì tāmen, zhídào tāmen míngbái “gǔlánjīng” què shì zhēnlǐ. Nándào nǐ de zhǔ néng jiànzhèng wànwù hái bùgòu ma
Surah Fussilat, Verse 53
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ
Zhēn de, tāmen díquè huáiyí jiānglái shìfǒu yǔ tāmen de zhǔ huìmiàn. Zhēn de, tā què shì zhōuzhī wànwù de
Surah Fussilat, Verse 54