Surah Al-Mujadila - Japanese Translation by Ryoichi Mita
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Arrā wa, jibun no otto ni tsuite anata ni kōben shi, nao arrā ni fuhei o mōshi-ritsu (te Inori)ru on'na no kotoba o o kiki ni nara reta. Arrā wa, anata gata ryōnin no giron o o kiki ni nara reta. Hontōni arrā wa zen Akira ni shite zen-shi de ara reru
Surah Al-Mujadila, Verse 1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
Anata gata no naka de, zu~ihāru ni yotte, sono tsuma o tōzakeru mono ga aru. Shikashi kano on'na-ra wa kare-ra no hahade wanai. Haha wa kare-ra o unda mono igai ni wa nai nodearu. Jitsuni kare-ra no iu koto wa fuhōna, kyogi no kotobadearu. Hontōni arrā wa kan'yō ni shite yoku tsumi o yurusa reru
Surah Al-Mujadila, Verse 2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Zu~ihāru o sengen shite sono tsuma o tōzaketa mono ga,-go ni sono itta koto o tekkai shiyou to suru toki wa, ryōnin ga katamini fureru mae ni, hitori no dorei o kaihō shinakereba naranai. Kore wa, anata gata ni kaikoku sa reta kotodearu. Arrā wa, anata gata no okonau koto o jukuchi nasa reru
Surah Al-Mujadila, Verse 3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Shikashi (kaihō suru dorei o) motanai-sha wa, ryōnin ga katamini fureru mae ni, 2kagetsu tsudzukete saikai shi nasai. Sore o nashi enai mono wa, 60-ri no hinja ni shoku o atae nasai. Kore wa, anata gata ni arrā to shito o shinji saseru tamedearu. Korera ga arrā no okitedearu. Fushin-sha ni taishite wa itamashī chōbatsu ga arou
Surah Al-Mujadila, Verse 4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Hontōni arrā to shito o kyohi suru mono wa, kare-ra izen no mono-tachi ga, iyashime rareta yō ni iyashime rarerudearou. Ware wa meihakuna shirushi o kudashite iru. Fushin-sha ni taishite wa, hazubeki chōbatsu ga arou
Surah Al-Mujadila, Verse 5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Sonohi arrā wa kare-ra o isseini yomigaera se, kare-ra no okonatta koto o tsuge rareru. Kare-ra wa sono koto o wasurete iruga, arrā wa sore o keisan ni haire rareru. Hontōni arrā wa subete no koto o jisshō sa reru okatadearu
Surah Al-Mujadila, Verse 6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Anata wa, tenchi ni aru subete no mono o arrā ga shitte ora reru koto o shiranai no ka. 3-Ri de himitsu no sōdan o shite mo kare wa 4 hitome ni tsuneni ori, 5-ri no toki mo kare-ra no 6 hitome ni tsuneni ora reru. Sore yori sukunakute mo mata ōkute mo, kare-ra ga doko ni iyoutomo, kare hakare-ra to tomoni ora reru. Sorede shinpan no hi ni wa, kare hakare-ra no okonatta koto o, kare-ra ni tsuge rareru. Hontōni arrā wa subete no koto o jukuchi nasa reru
Surah Al-Mujadila, Verse 7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Anata wa, himitsu no sōdan o kinji rareta-sha-tachi ga, sonogo kinji rareta koto ni kaette iru no o minakatta no ka. Kare-ra wa zaiaku to tekii to shito e no han'i to de, mitsugi shitade wanai ka. Mata kare-ra ga anata no moto ni kita toki, arrā ga anata ni taishite kesshite aisatsu sa renakatta kotoba (shi o imi suru noroinokotoba nado) de, anata ni aisatsu shite oite (nonoshitte) kara kare-ra wa nakama uchi de,`naze arrā wa, watashi-tachi no itta koto o bassanai nodarou ka.' To iu. Kare-ra ni wa jigoku de jūbundearu. Kare-ra wa sono Chū de yaka reyou. Nanto warui kaeri-shodearu koto yo
Surah Al-Mujadila, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Anata gata shinkō suru mono yo, anata gataga himitsu no sōdan o suru toki wa,-zai to tekii to, shito e no han'i to de mitsugi shite wa naranai. Zen'i to keishin no nen o motte sōdan shi nasai. Arrā no omoto ni, anata gata wa atsume rareru nodearu. Kare o osore nasai
Surah Al-Mujadila, Verse 9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Himitsu no sōdan wa, akuma ni yoru (shisa) dake de, shinkō suru mono-tachi o hitan sa seru tame no mono. Daga arrā no o yurushi ga nai kagiri, sukoshi mo kare-ra o gaisuru koto wa dekinai. Sorede shinja-tachi ni, arrā o shinji sase nasai
Surah Al-Mujadila, Verse 10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Anata gata shinkō suru mono yo, shūkai no ori ni (hiroku) seki o ake nasai to iwa reta toki wa, sugu seki o yuzure. Arrā wa anata gata no tame ni (jūbun'na) seki o atae rareru. Mata tachinoboru yō iwa reta toki wa, sugu tate. Arrā wa anata gata no naka shinkō suru mono ya, chishiki o sadzuke rareta mono no ikai o age rareru. Hontōni arrā wa, anata gata no okonau issai o jukuchi nasa reru
Surah Al-Mujadila, Verse 11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Shinkō suru mono yo, anata gataga shito ni shitekina sōdan o suru toki wa, sōdan o hajimeru mae ni mazu hodokoshi 〔sadaka〕 o shi nasai. Sore wa anata gata no tame ni mottomo yoku, mata mottomo seiren'na kotodearu. Moshi (sore ga) dekinakute mo, hontōni arrā wa kan'yō ni shite jihibukaku owashimasu
Surah Al-Mujadila, Verse 12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Anata gata wa, shitekina sōdan o hajimeru mae ni hodokoshi o suru koto o shirigomi suru no ka. Karini sore o okonawazu, arrā ga anata gata ni kaigo o yurusa reta baai wa, reihai no tsutome o mamori, sadame no kisha o shi, arrā to shito ni shitagai nasai. Arrā wa anata gata no okonau issai o jukuchi nasa reru
Surah Al-Mujadila, Verse 13
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Anata wa, arrā no ikari o kabutta hitobito o tomo to suru mono ni, kidzukanai no ka. Kare-ra (nise shinja) wa anata gata (no nakama)de mo naku, mata kare-ra (no nakama) demonai. Kare-ra wa shitte inagara, itsuwarino chikai o tateru
Surah Al-Mujadila, Verse 14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Arrā wa kare-ra no tame, kibishī chōbatsu o sonae rareru. Hontōni kare-ra no okonau koto wa dai warudearu
Surah Al-Mujadila, Verse 15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Kare-ra wa chikai o (kare-ra no akugyō no) kakure-ba to shi, arrā no michi kara (hitobito o) habamu. Kare-ra wa hazubeki chōbatsu o ukerudearou
Surah Al-Mujadila, Verse 16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Kare-ra no tomi mo shijo mo, arrā ni taishite wa, sukoshi mo yakudatanai. Kare-ra wa gōka no nakamadearu. Eien ni sono naka ni sumudearou
Surah Al-Mujadila, Verse 17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Arrā ga, isseini kare-ra o fukkatsu sa seru hi, kare-ra wa (gense de) anata gata (musurimu) ni chikatta yō ni kare ni (nukenuke to shinjadearu to) chikai, kare-ra wa (kore ni yotte) raise demo nantoka naru to omotte iru. Iya tondemonai. Kare-ra wa hontōni kyogen no todearu
Surah Al-Mujadila, Verse 18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Akuma ga kare-ra o shihai shi, arrā o nen'u koto o wasure saseta. Kare-ra wa akuma no nakamadearu. Hontōni akuma no nakama wa sonshitsu-shadearu
Surah Al-Mujadila, Verse 19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ
Arrā to shito ni hankō suru mono wa, mottomo iyashī mono no nakamadearu
Surah Al-Mujadila, Verse 20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Arrā wa,`wareto waga shito-tachi wa kanarazu katsu.' To kitei nasa reta. Hontōni arrā wa, kyōdai ni shite iryoku narabinaki okata de ara reru
Surah Al-Mujadila, Verse 21
لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Anata wa, arrā to shūmatsu no hi o shinjiru min ga, arrā to shito ni hankō suru yōna mono to shinkō o musubu tokoro o minaidearou. Tatoe kare-ra ga kare-ra no chichi ya,-ko, kyōdai ya shinzokudeatte mo. Kare wa korera no mono no kokoronouchi ni shinkō o kakitome rare, shitashiku seirei ni yotte tsuyome rareru. Mata kawa ga shita o nagareru rakuen ni haira se, eien ni sono naka ni suma se rareru nodearu. Arrā wa kare-ra o mede rare, kare-ra mo kare ni man'etsu suru. Korera wa, arrā no ittō (shinja) no monodearu. Hontōni, arrā no ittō no mono koso, hijōna kōfuku o jōju suru monodearu
Surah Al-Mujadila, Verse 22