Surah Al-Mujadila - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
قَدۡ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوۡلَ ٱلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
(Hē paigambara!) Allāhalē tyasa strīkō kurā sunihālyō, jasalē āphnō patikō viṣayamā tapā'īsita vivāda garirākhēkī thi'ī ra allāhasita gunāsō gariākhēkī thi'ī. Allāhalē timī duvaikō praśnōttara sunirākhēkō thiyō. Niścaya nai allāha sabai kurā sunnēvālā, dēkhnēvālā cha
Surah Al-Mujadila, Verse 1
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ ٱلۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
Timīharūmadhyē jasalē āphnā strīharūsaṅga jihāra garihālchan (arthāta unīharūlā'ī āmā bhanihālchan) tinīharū unīharūkā vāstavika āmā bha'ihāldainan. Unīharūkā āmā ta tī nai hun jasakō pēṭabāṭa unīharū janmēkā chan. Niścaya nai unīharū ē'uṭā anucita ra asatya kurā bhandachan (ra) allāha baḍō dayā garnēvālā ra kṣamāśīla cha
Surah Al-Mujadila, Verse 2
وَٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Jasalē āphnō strīharūlā'ī āmā bhanihāldachan, ani āphnō bhanā'ītira paścātāpa garchan bhanē unīharū punaḥ sahavāsa garnubhandā pahilā ē'uṭā dāsa mukta garnu anivārya cha. Yasabāṭa timīlā'ī upadēśa garincha ra timīlē jē gardachau, allāhalā'ī sabai thāhā cha
Surah Al-Mujadila, Verse 3
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Hō, jasalā'ī dāsa prāpta hum̐daina, tyasalē sahavāsabhandā pahilā nirantara du'ī mahināsam'ma vrata basōs ra jasalā'ī yasakō pani sāmathrya chaina ta, tyasalē sāṭhī (gariba) parāśritaharūlā'ī bhōjana garā'ōs. Yō yasakāraṇa hō tāki timī allāha ra usakō rasūlakō ājñākārī bana. Yī allāhad'dhārā nirdhārita sīmāharū hun ra namānnēharūkō nimti kaṣṭadāyaka yātanā cha
Surah Al-Mujadila, Verse 4
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Niḥsandēha juna mānisaharūlē allāha ra usakō rasūlakō virōdha gardachan, unīharū apamānita garinēchan, juna tarikālē ki unībhandā pahilā apamānita gari'ēkā thi'ē, ra hāmīlē spaṣṭa ra khullā āyataharū avatarita garidi'ēkā chauṁ. Ra jasalē māndainan unīharūlā'ī apamānajanaka yātanā cha
Surah Al-Mujadila, Verse 5
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Juna dina allāhalē unīharūlā'ī uṭhā'unēcha phēri juna kāma unīharūlē gardathē tyasabāṭa unīharūlā'ī avagata garā'unēcha. Allāhalē tī sabailā'ī ginirākhakō cha juna yinīharūlē birsisakēchan ra allāha pratyēka kurā jāndacha
Surah Al-Mujadila, Verse 6
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Kē timīlā'ī thāhā chaina ki jē–jati ākāśaharūmā cha ra jē–jati dharatīmā cha, allāhalā'ī sabai thāhā cha. Kunai pani tīnajanā mānisaharūkō gupta vārtā yastō hum̐daina jasamā cauthō allāha nahōs ra na pām̐cajanā mānisaharūkō huncha, jasamā chaiṭhauṁ tyō nahōs. Na yasabhandā kamakō na yasabhandā baḍhikō kintu tyō unīharūkō sāthamā huncha, tinīharū jahām̐ bha'ēpani, ani jē–jati pani unīharūlē garēkā hōlān, kayāmatakō dina usalē unīharūlā'ī unakō kāryabāṭa avagata garā'ihālnēcha. Niścaya nai allāhalā'ī harēka kurākō jñāna cha
Surah Al-Mujadila, Verse 7
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Kē timīlē unīharūlā'ī dēkhēnau? Jasalā'ī kānēkhusī garnabāṭa manāhī gari'ēkō thiyō. Unī phēri pani tyō manāhī gari'ēkō kāma garna thālē ra parasparamā pāpakō, atyācārakō ra rasūlakō avajñākō kānēkhusī gardachan ra jaba timrō najikamā ā'um̐dachan, ta timīlā'ī tī śabdamā salāma gardachan. Juna śabda allāhalē timrō abhivādanakō lāgi bhanēna, ra āphnō manamā bhandachan ki jē–jati hāmīlē bhandachauṁ, tyasamā allāhalē hāmīlā'ī sajāya kina dindaina? Unīharūkō nimti narka nai paryāpta sajāya hō, jasamā unīharū praviṣṭa hunēchan. Tyō ta sāhrai narāmrō ṭhā'um̐ hō
Surah Al-Mujadila, Verse 8
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Hē mōminaharū! Jaba timī āpasamā kānēkhusī gardachau ta yī kānēkhusīharū gunāha ra atikramaṇa ra rasūlakō avajñākō lāgī nahō'un. Baru nēkī ra sahanaśīlatākō viṣayamā āpasamā ēkāntavārtā gara ra tyasa allāhasita ḍara mānirākha jasakō najika timī ēkatrita hunēchau
Surah Al-Mujadila, Verse 9
إِنَّمَا ٱلنَّجۡوَىٰ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Narāmrā kānēkhusīharū ta śaitānakō kāma hō. Tāki yasabāṭa mōminaharū duḥkhī hō'un, yadyapi allāhakō ādēśa binā usalē unīharūlā'ī kēhī hāni puryā'una sakdaina. Ra mōminaharūlē allāhamāthi nai bharōsā garnu ucita hō
Surah Al-Mujadila, Verse 10
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي ٱلۡمَجَٰلِسِ فَٱفۡسَحُواْ يَفۡسَحِ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُواْ فَٱنشُزُواْ يَرۡفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Mōminaharū! Jaba timīharūlā'ī bhanincha ki sabhāmā ṭhā'um̐ pharākilō pāra ta pharākilō garī basa. Allāhalē timīlā'ī pharākilōpanā pradāna garnēcha ra jaba bhanincha ki ubhihālnu ta ubhihāla. Timīharūmadhyē jasalē īmāna lyā'ēkā chan ra jasalā'ī jñāna pradāna gari'ēkō cha, allāhalē unīharūkō darjā ucca garnēcha, ra allāha timrō sampūrṇa kāmaharūlā'ī jāndacha
Surah Al-Mujadila, Verse 11
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Hē mōminaharū! Jaba timīlē paigambarakō kānamā kunai kurā bhanna cāhanchau ta tyasa kurālā'ī bhannubhandā pahilā kēhī dāna garnēgara. Yō timrō nimti dhērai rāmrō ra pavitratākō kurā hō ra yadi dānakō sāmathrya chaina bhanē ta allāha kṣamāśīla ra kr̥pālu cha
Surah Al-Mujadila, Verse 12
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Kē timī āphnō guptavārtābhandā pahilā dāna dinubāṭa tarsihālyau? Ani jaba timīlē yastō garēnau ra allāhalē timīlā'ī kṣamā garidiyō ta namāja paḍhnē gara ra jakāta (dharmadāya) dindai gara ra allāha ra usakō rasūlakō ājñāpālana garnēgara. Ra jē–jati timīlē gardachau, allāhalā'ī tyō sabai thāhā cha
Surah Al-Mujadila, Verse 13
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Kē timīlē tī mānisaharūlā'ī dēkhēnau? Jasalē yastā mānisaharūsita mitratā garē jasamāthi allāhakō prakōpa bha'ēkō cha? Tī kapaṭīharū na timīmadhyēkā huna ra na unīharūmadhyēkā, ra unīharū jānī–jānī jhūṭhō kurākō kasama khānchan
Surah Al-Mujadila, Verse 14
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Allāhalē unīharūkō nimti kaṭhōra yātanā tayāra garisakēkō cha. Niścaya nai unīharūlē jē garirākhēkā chan tyō narāmrō hō
Surah Al-Mujadila, Verse 15
ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Unīharūlē āphnā kasamaharūlā'ī surakṣā kavaca banā'irākhēkā chan. Ataḥ unīharū allāhakō mārgabāṭa mānisaharūlā'ī rōkdachan. Tasartha unīharūkā nimitta tiraskārapūrṇa yātanā cha
Surah Al-Mujadila, Verse 16
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Allāha kō yātanābāṭa bacā'unakō nimti na unīharūkō dhana sampatti unīharūkō kāma ā'unēcha ra na unīharūkā santāna. Unīharū narkabāsī hun. Tyasaimā unīharū sadhai rahanēchan
Surah Al-Mujadila, Verse 17
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
Juna dina allāhalē tī sabailā'ī jīvita pārī uṭhā'unēcha ta unīharūlē usakō sāmu pani yastai prakāralē kasama khānēchan, juna prakāralē timrō agāḍi kasama khānchan ra ṭhānchan ki unīharū pani kunai ādhāramā chan. Hēra, niścaya nai tinīharū nai jhūṭhā hun
Surah Al-Mujadila, Verse 18
ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Śaitānalē unīharūlā'ī niyantraṇamā li'isakēkō cha. Ataḥ usalē allāhakō smaraṇalā'ī unīharūbāṭa birsā'isakēkō cha. Yinīharū śaitānakō samūha hun yasamā śaṅkā chaina ki śaitānakō samūha nai ghāṭāmā parnēvālā cha
Surah Al-Mujadila, Verse 19
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ
Niḥsandēha jasalē allāha ra usakō rasūlakō virōdha gardachan, unīharū sababhandā baḍhī apamānitaharūmadhyēkā hun
Surah Al-Mujadila, Verse 20
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Allāhalē lēkhisakēkō cha ki niḥsandēha ma ra mērā rasūla nai vijayī rahanēchauṁ. Niḥsandēha allāha śaktimāna ra adhipatyaśālī cha
Surah Al-Mujadila, Verse 21
لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Jasalē allāha ra kayāmatakō dinamāthi āsthā rākhdachan, unīharūlā'ī allāha ra usakō rasūlakā duśmanaharūsita mitratā garēkō tapā'īlē pā'unu hunna. Cāhē unīharū tinīharūkā bābu vā chōrā vā bhā'i vā unakō khalakakai mānisaharū kina nahō'un. Yinai tī mānisaharū hun, jasakō hr̥dayamā allāhalē īmāna lēkhidi'ēkō cha ra adr̥śya anukampālē unīharūkō sahāyatā garēkō cha ra usalē unīharūlā'ī tyastā svargaharūmā jasamuni naharaharū bagirākhēkā chan, pravēśa garā'unē cha, yinī sadhaiṁ tyasamā rahanēchan. Allāha unīharūsita, ra unīharū allāhasita khuśī chan. Yahī samūha allāhakō jamā'ata (samūha) hō. Ra sunirākha ki allāhakai jamā'ata nai saphala samūha hunēcha
Surah Al-Mujadila, Verse 22