Surah Al-Hashr - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Xudovandro tasʙeh gujand har ci dar osmonhovu har ci dar zamin ast. Va Ust ƣoliʙu hakim
Surah Al-Hashr, Verse 1
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ
Ust on Xudoe, ki naxustin ʙor kasone az ahli kitoʙro, ki kofiron ʙudand, az xonahojason ʙerun rond va sumo namepindosted, ki ʙerun ravand. Onho niz mepindostand qal'ahojasonro tavoni on xast, ki dar ʙaroʙari Xudo nigahdoraon ʙosad, Xudo az sue, ki gumonasro namekardand, ʙar onho azoʙ ovard va dar dilason tars andoxt, cunon ki xonahoi xudro ʙa dasti xud va ʙa dasti mu'minon xaroʙ mekardand. Pas, ej sohiʙaqlho iʙrat ʙigired
Surah Al-Hashr, Verse 2
وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
Agar Xudr tarki dijorro ʙar onho muqarrar nakarda ʙud, dar dunjo ʙa azoʙ giriftorason mekard va dar oxiratason azoʙi otas ast
Surah Al-Hashr, Verse 3
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Va in ʙa cazoi on ʙud, ki ʙo Xudovu pajomʙaras muxolifat kardand va har ki ʙo Xudo muxolifat mekunad, ʙidonad, ki Xudo ʙa saxti uquʙat mekunad
Surah Al-Hashr, Verse 4
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Har daraxti xurmoerr, ki ʙurided, jo onro ʙar resaas ʙoqi guzorided,, ʙa farmoni Xudo ʙuvad, to nofarmonon xor gardand
Surah Al-Hashr, Verse 5
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Va on ci Xudo az doroijason ʙa pajomʙari xud ƣanimat dod, sumo ʙo asp jo suture ʙar on natoxta ʙuded, ʙalki Xudo pajomʙaronasro ʙar har ki ʙixohad, ƣoliʙ, mesozad va Xudo ʙar har cize qodir, ast
Surah Al-Hashr, Verse 6
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
On ƣanimate, ki Xudo az mardumi dehaho nasiʙi pajomʙaras kardaast, az oni Xudost va pajomʙar va xesovandonu jatimon va miskinonu musofironi dar roh monda, to mijoni tavongaronaton dast ʙa dast nasavad. Har ci pajomʙar ʙa sumo dod, ʙisitoned va az har ci sumoro man' kard, parhez kuned. Va az Xudo ʙitarsed, ki Xudo saxtuquʙat ast
Surah Al-Hashr, Verse 7
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
Niz ƣanoim az oni muhocironi (tarki Vatan kardagon) faqirest, ki az sarzaminason ronda sudaand va onho dar talaʙi fazlu xusnudii Xudojand va Xudovu pajomʙarasro jori mekunand, inho rostgujonand
Surah Al-Hashr, Verse 8
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Va kasone, ki pes az omadani muhociron, dar dijori xud ʙudaand va imon ovardaand, onhoero, ki ʙa sujason muxocirat kardaand, dust medorad. Va az on ci muhocironro doda mesavad, dar dil ehsosi hasad namekunand va digaronro ʙar xud ixtijor mekunand, harcand xud muhtoc ʙosand. Va onon, ki az ʙaxilii xud dar amon monda ʙosand, nacotjoftagonand
Surah Al-Hashr, Verse 9
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Kasone, ki az pasi onho omadaand, megujand: «Ej Parvardigori mo, movu ʙarodaroni moro, ki pes az mo imon ovardaand, ʙiʙaxso va kinai kasonero, ki imon ovardaand, dar dili mo coj madeh. Ej Parvardigori mo, tu musfiqu mehruʙon hasti!»
Surah Al-Hashr, Verse 10
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Ojo munofiqonro nadidai, ki ʙa joroni xud az ahli kitoʙ, ki kofir ʙudand, meguftand: «Agar sumoro ʙadarƣa kunand, mo niz ʙo sumo ʙerun meoem va ʙa zijoni sumo ʙa hec kas ito'at naxohem kard va agar ʙo sumo cangidand, joriaton mekunem». Va hol on ki Xudo medonad, ki duruƣ megujand
Surah Al-Hashr, Verse 11
لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Agar onhoro ʙadarƣa kunand, ʙo onho ʙerun nasaavand. Va agar ʙa cangason ʙijojand, joriaaton namekunand va agar ham ʙa, joriason ʙarxezand, ʙa dusman pust mekunand. Pas rui jori naʙinand
Surah Al-Hashr, Verse 12
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
Tarsi az sumo dar dili onho ʙestar az ʙimi Xudost. Zero mardume hastand, ki ʙa fahm darnamejoʙand
Surah Al-Hashr, Verse 13
لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ
Onon hamagi ʙo sumo cang namekunand, magar dar dehahoe, ki qal'a dosta ʙosad jo az pasi devor. Onho saxt ʙo jakdigar dusmanand, tu jakdil mepindorijason va hol on ki dilhoson az ham cudost, ki mardume ʙexiradand
Surah Al-Hashr, Verse 14
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Monandi onhoe hastand, ki cande pes vuʙoli gunohi xudro casidand. Va ʙa azoʙe dardovar niz giriftor xohand sud
Surah Al-Hashr, Verse 15
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Monandi sajton, ki ʙa odami guft: «Kofir sav!» Cun kofir sud, guft: «Man az tu ʙezoram. Man az Xudo — on ParvarDigori cahonijon metarsam!»
Surah Al-Hashr, Verse 16
فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Sarancomason on sud, ki har du ʙa otas aftand va covidona dar on ʙosand. In ast cazoi sitamkoron
Surah Al-Hashr, Verse 17
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Ej kasone, ki imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed. Va har kas ʙojad ʙingarad, ki ʙaroi fardojas ci firistodaast. Az Xudo ʙitarsed, ki Xudo ʙa korhoe, ki mekuned, ogoh ast
Surah Al-Hashr, Verse 18
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Az on kason maʙosed, ki Xudoro faromus kardard va Xudo niz cunon kard, to xudro faromus kunand. Onho nofarmonand (fosiqonand)
Surah Al-Hashr, Verse 19
لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ
Ahli duzax va ahli ʙihist ʙo ham ʙaroʙar nestand. Ahli ʙihist xud zafarjoftagonand
Surah Al-Hashr, Verse 20
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
Agar in Qur'onro ʙar kuh nozil mekardem, az xavfi Xudo onro tarsida va sikofxurda medidi. Va in misolhoest, ki ʙaroi mardum meovarem, sojad ʙa fikr furu ravand
Surah Al-Hashr, Verse 21
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Ust Xudoi jagona ki hec xudoe cuz U nest. Donoi nihonu oskor va ʙaxsojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Hashr, Verse 22
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Ust Xudoi jagona, ki hec xudoi digare cuz U nest, farmonravost, pok ast, dar salomat az har ajʙ ast, eminiʙaxs ast, nigahʙon ast, ƣoliʙ ast, ʙocaʙarut (azamat) ast va ʙuzurgvor ast. Va az har ki ʙaroi U sarik karor medihand, pok ast
Surah Al-Hashr, Verse 23
هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ust Xudoe, ki ofaridgor ast, ecodkunanda va suratʙaxs ast, nomhoi neku az oni Ust. Harci dar osmonho va zamin ast, tasʙehgui U hastand va U ƣoliʙu hakim ast
Surah Al-Hashr, Verse 24