UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Hashr - Tajik Translation by Www.islamhouse.com


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

On ci dar osmonho va on ci dar zamin ast, ʙaroi Alloh taolo tasʙeh megūjand va Ū pirūzmandi hakim ast
Surah Al-Hashr, Verse 1


هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

Ūst, ki kasone az ahli kitoʙro, ki kofir şudand, ʙo naxustin ʙarxūrd [va girdovarii laşkar] az dijoraşon ʙerun rond. Gumon namekarded, ki onho xoriç şudand va xudaşon [niz] gumon mekardand, ki diƶho [-i muhkam]a-şon onhoro az [azoʙi] Alloh taolo mone' meşavad; pas, [azoʙi] Alloh taolo az çoje, ki gumon namekardand, ʙa suroƣaşon omad va dar dilhojaşon tarsu vahşat afkand, [ʙa gunae ki] xonahoi xudro ʙo dasti xud va ʙo dasti mu'minon vajron mekardand; pas, ej sohiʙoni ʙiniş, iʙrat gired
Surah Al-Hashr, Verse 2


وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ

Agar Alloh taolo tarki vatan [va ovoragī]-ro ʙar onon muqarrar nadoşta ʙud, jaqinan ononro dar [hamin] dunjo azoʙ mekard va ʙaroi eşon dar oxirat azoʙi otaş [-i çahannam] ast
Surah Al-Hashr, Verse 3


ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

In [ovoragī va azoʙ] ʙa xotiri on ast, ki onho ʙo Alloh taolo va pajomʙaraş muxolifat [va duşmanī] kardand va har kas ʙo Alloh taolo muxolifat [va duşmanī] kunad, ʙe gumon, Alloh taolo saxtkajfar ast
Surah Al-Hashr, Verse 4


مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

On ci az daraxti xurmo ʙurided va jo onro istoda ʙar reşaaş ʙoqī guzorided, ʙa farmoni Alloh taolo ʙud, to fosiqonro xor [-u rasvo] sozad
Surah Al-Hashr, Verse 5


وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Va on ci Alloh taolo az [amvoli] onho ʙa pajomʙaraş ʙozgardonida [va ʙaxşida] ast, pas, ʙar on [amvol] na aspe toxted va na şuture; vale Alloh taolo rasulonaşro ʙar har kas, ki ʙixohad, cira megardonad va Alloh taolo ʙar har ciz tavonost
Surah Al-Hashr, Verse 6


مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Va on ci Alloh taolo az [amvoli] ahli oʙodiho ʙa pajomʙaraş ʙozgardonida [va ʙaxşida] ast, az oni Alloh taolo va rasul va xeşovandoni ū va jatimon va ʙenavojon va darrohmondagon ast. To [in amvol] dar mijoni sarvatmandoni şumo dast ʙa dast naşavad; va on ci ki rasululloh ʙa şumo dod, ʙigired va az on ci ki şumoro az on nahj kard, dast ʙardored va az Alloh taolo parvo kuned, ki Alloh taolo saxtkajfar ast
Surah Al-Hashr, Verse 7


لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ

[In amvol] Baroi fuqaroi muhoçire ast, ki az xona va amvolaşon ʙerun ronda şudand, az Alloh taolo fazl va xuşnudī metalaʙand va Alloh taolo va pajomʙaraşro jorī mekunand. Onho rostgūjonand
Surah Al-Hashr, Verse 8


وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Va [niz] kasone, ki peş az onon dar dijori islom [Madina] çoj girifta va imon ovardaand, afrodero, ki ʙa sūjaşon hiçrat mekunand, dūst dorand va dar dilhoi xud az on ci [ʙa muhoçiron] doda şuda, ehsosi hasad [va nijoz] namekunand va eşonro ʙar xud muqaddam medorand, hatto agar xud nijozmand ʙoşand; va kasone, ki az ʙuxl [-u hirs]-i nafsi xeş dar amon ʙimonand [va dar rohi Alloh taolo infoq kunand], onon rastagorand
Surah Al-Hashr, Verse 9


وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

Va [niz] Kasone, ki pas az onho [pas az muhoçironu ansor] omadaand, megūjand: «Parvardigoro, mo va ʙarodaronamonro, ki dar imon ʙar mo peşī giriftand, ʙijomurz va dar dilhojamon nisʙat ʙa kasone, ki imon ovardaand, kinae qaror madeh. Parvardigoro, ʙe gumon, Tu dilsūzi mehruʙonī»
Surah Al-Hashr, Verse 10


۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Ojo munofiqonro nadidī, ki pajvasta ʙa ʙarodaroni ahli kitoʙaşon, ki kufr varzidaand, megūjand: «Agar şumoro [az sarzaminaton] ʙerun kunand, mo [niz] ʙo şumo ʙerun xohem omad va hargiz [suxani] kasero dar mavridi şumo itoat naxohem kard va agar ʙo şumo çang şavad, alʙatta joriton xohem kard?». Alloh taolo guvohī medihad, ki onho durūƣgū hastand
Surah Al-Hashr, Verse 11


لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

Agar onho [jahudijon]-ro [az vatanaşon] ʙerun kunand, eşon hamrohi onon ʙerun nameravand va agar ʙo onho çang şavad, joriaşon naxohand kard va agar [ham] joriaşon kunand, alʙatta, puşt [ʙa majdon] karda, firor mekunand va digar jorī nameşavand
Surah Al-Hashr, Verse 12


لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

[Ej mu'minon] Şumo, hatman, dar dilhoi onon ʙeş az Alloh taolo mojai harosed, zero onon mardumone hastand, ki namefahmand
Surah Al-Hashr, Verse 13


لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ

Onho [jahudijon] hargiz dastaçam'ī ʙo şumo nameçangand, magar dar rustoho [va diƶho]-i muhkam jo az puşti devorho. Çangaşon dar mijoni xudaşon saxt ast. Tu onhoro muttahid mepindorī, dar xole ki dilhojaşon parokanda ast, zero onho qavme hastand, ki nameandeşand
Surah Al-Hashr, Verse 14


كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

[Dostoni in jahudijon] Monandi [dostoni] kasonest, ki andake peş az onon ʙudand [va dar voqeai Badr] sazoi kor [-i ʙad]-i xudro caşidand va ʙaroi eşon azoʙi dardnoke [dar peş] ast
Surah Al-Hashr, Verse 15


كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Hamcun [dostoni] şajton ast, hangome ki ʙa inson guft: «Kofir şav»; pas, cun kofir şud, [ʙa ū] guft: «Man az tu ʙezoram, [caro ki] man az Alloh taolo – Parvardigori çahonijon – metarsam»
Surah Al-Hashr, Verse 16


فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Pas, sarançom [-i kor]-i onho in şud, ki onho har du dar otaşi [duzax] xohand ʙud. Çovidona dar on memonand va in ast kajfari sitamgoron
Surah Al-Hashr, Verse 17


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Ej kasone, ki imon ovardaed, az Alloh taolo parvo kuned va har kas ʙojad ʙingarad, ki ʙaroi fardo ci peş firistodaast va az Alloh taolo ʙitarsed. Be gumon, Alloh taolo ʙa on ci ançom medihed, ogoh ast
Surah Al-Hashr, Verse 18


وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Va hamcun kasone naʙoşed, ki Allohro faromūş kardand, pas, Alloh taolo [niz] ononro ducori xudfaromūşī soxt. Onho [ʙadkoru] nofarmonand
Surah Al-Hashr, Verse 19


لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

Hargiz ahli çahannam va ahli ʙihişt jakson nestand. Ahli ʙihişt rastagorand
Surah Al-Hashr, Verse 20


لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ

Agar in Qur'onro ʙar kūhe nozil mekardem, jaqinan, onro az tarsi Alloh taolo xokistar va az ham poşida medidī; va in masalhoro ʙaroi mardum mezanem, ʙoşad, ki ʙijandeşand
Surah Al-Hashr, Verse 21


هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ

Ū Alloh taolo ast, ki çuz Ū ma'ʙude [rostin] nest; donoi ƣajʙ va oşkor ast; Ū ʙaxşandai mehruʙon ast
Surah Al-Hashr, Verse 22


هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Ū Allohest, ki çuz Ū ma'ʙude [ʙahaq] nest; [Ūst] farmonravo, munazzah, ʙeajʙ va nuqs, tasdiqkunandai pajomʙaronaş, muroqiʙ [-i a'moli ʙandagonaş], qudratmandi şikastnopazir, şukūhmandu şikastdihandai mutlaq, volomaqomu şoistai azamat. Alloh taolo az on ci [ʙaroi Ū] şarik meovarand, poku munazzah ast
Surah Al-Hashr, Verse 23


هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ū Alloh taolo ast: xoliqi hastī, ofaridgori on az nestī [va] şakldihandai maxluqot; nomhoi nek ʙaroi Ūst. On ci dar osmonho va zamin ast, tasʙehi Ū megūjand va Ū qudratmandi şikastnopazir [va] hakim ast
Surah Al-Hashr, Verse 24


Author: Www.islamhouse.com


<< Surah 58
>> Surah 60

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai