UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Hashr - Tajik Translation by Khoja Mirov


سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Allohro ʙa pokī jod kard har cī dar osmonhovu har cī dar zamin ast. Va Ūst pirūzmand dar mulkaş va hakim ast dar andoza, tadʙir va san'ataş, ki aşjoro dar mavze'i munosiʙi onho qaror medihad
Surah Al-Hashr, Verse 1


هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

Ūst on Allohe, ki dar naxustin girdihamoī (az çazirai Araʙ ʙa sarzamini Şom) kofironi ahli kitoʙro, ki (onho jahudoni ʙani Nazir ʙudand), az xonahojaşon ʙerun rond va şumo (ej musalmonon) gumon nameʙurded, ki ʙo in quvvatu tavonoiaşon xoru zalil şuda ʙerun ravand. Va onho gumon ʙurdand, ki qal'ahojaşon ʙozdorandai onho hast, az azoʙi Alloh. Pas Alloh az sūe omad, ki gumonaşro namekardand, (ja'ne, ʙar onho azoʙ ovard) va dar dilaşon tars afkand, cunon ki xonahoi xudro ʙo dasti xud va ʙo dasti mū'minon vajron mekardand. Pas, ej sohiʙxiradmandon iʙrat ʙigired az on ci ʙa onho rux dod
Surah Al-Hashr, Verse 2


وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ

Va agar Alloh tarki dijorro ʙar onho muqarrar nakarda ʙud, dar dunjo ʙa azoʙi qatl va asirī giriftoraşon mekard va ʙarojaşon dar oxirat azoʙi otaşi dūzax ast
Surah Al-Hashr, Verse 3


ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

In musiʙate, ki dar dunjo ʙa jahudiho rasid va on ci dar oxirat muntazir meşavand, ʙa çazoi on ʙud, ki ʙo Allohu pajomʙaraş duşmanī kardand va har kī ʙo Alloh duşmanī mevarzad, ʙidonad, ki alʙatta, Alloh saxt azoʙkunandaast
Surah Al-Hashr, Verse 4


مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

Har daraxti xurmoero, ki ʙurided (ej mū'minon) jo onro ʙar reşaaş ʙoqī guzorided, ʙa farmoni Alloh ʙud, to fosiqon xor gardand, (ja'ne, xor şudanaşon in ʙud, ki şumoro ʙar onho hukmron kard, to daraxtonaşonro qat' kuned va ʙisūzoned)
Surah Al-Hashr, Verse 5


وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Va on cī Alloh az molhoi jahudihoi ʙani Nazir ʙa pajomʙari xud ʙozgardonda va ʙaxşidaast, pas ʙar on (amvol) na aspe toxtaed va na şuture va lekin Alloh pajomʙaronaşro ʙar har kase, ki az duşmanonaş ʙixohad, ƣoliʙ megardonad, pas duşmanon ʙarojaşon ʙe heç çang taslim meşavand va Alloh ʙar har cize qodir ast va heç cize Ūro notavon karda nametavonad
Surah Al-Hashr, Verse 6


مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

On ƣanimate, ki Alloh az molhoi muşrikoni mardumi dehaho ʙe rançu zahmat nasiʙi pajomʙaraş kardaast, pas on molho az oni Alloh ast va az oni pajomʙar va az oni xeşovandoni pajomʙar va niz ʙaroi jatimon va miskinonu musofironi dar roh mondaast, to mijoni tavongaronaton dast ʙa dast naşavad. Har cī pajomʙar ʙa şumo dod, onro ʙigired va az har cī şumoro man' kard, az on ʙozisted. Va az Alloh ʙo ʙa ço ovardani amrhojaş va dur ʙudan az man'kardahojaş ʙitarsed, ki haroina, Alloh azoʙi saxte dorad ʙaroi onon, ki Ūro nofarmonʙardorī kardaand va dar amru nahji Ū zid ʙaromadaand
Surah Al-Hashr, Verse 7


لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ

Niz ƣanimatho ʙaroi faqironi muhoçire, ki az dijor va amvoli xud az Makka ʙerun ronda şudaand va onho ʙo rizqu rūzī joftan dar dunjo va kasʙi rizoi haq dar oxirat fazlu xuşnudii Allohro metalaʙand va dini Alloh va pajomʙaraşro jorī mekunand, inho rostgūjonand, ki suxani xeşro ʙo amal rost gardonidaand
Surah Al-Hashr, Verse 8


وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Va kasone, ki peş az omadani muhoçiron dar dijori xud dar Madina çoj giriftand va niz imon ovarda ʙudand, kasonero, ki ʙa sūjaşon muhoçirat kardaand, dūst medorand va dar amvolu çojhoi xud onhoro şarik mesozand. Va az on cī doda şudaast az ƣanimatho dar dilhoi xud ʙa muhoçiron ehsosi hasad va nijozmandī namekunand va onhoro (ja'ne, muhoçiron va nijozmandonro) ʙar xud muqaddam medorand, har cand xud (ansor) mūhtoç ʙoşand. Va kasone, ki az hirsu ʙuxli xeş dar amon monda ʙoşand, pas on gurūh rastagoronand
Surah Al-Hashr, Verse 9


وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

Va kasone, ki az pasi onho (muhoçiru ansor) omadaand, megūjand: «Ej Parvardigori mo, gunohoni movu ʙarodaroni moro, ki peş az mo imon ovardaand, ʙijomurz va dar dilhoi mo nisʙat ʙa kasone, ki imon ovardaand, heç kinae qaror nadeh. Ej Parvardigori mo, haroina, tu ʙo ʙandagoni xud muşfiqu mehruʙon hastī!»
Surah Al-Hashr, Verse 10


۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Ojo munofiqonro nadidaī, ki ʙa ʙarodaroni ahli kitoʙaşon, az ʙani Nazir, ki kufr varzidaand, meguftand: «Agar şumoro Muhammad va ashoʙaş az manzilhojaton ʙadarƣa kunand, mo niz ʙo şumo ʙerun meoem va hargiz suxani kasero dar mavridi şumo ito'at naxohem kard va agar ʙo şumo çangidand, hatman, joriaton mekunem». Va hol on ki Alloh guvohī medihad, ki haroina, munofiqon durūƣgū hastand dar on ci ki ʙa jahudijoni ʙani Nazir va'da dodaand
Surah Al-Hashr, Verse 11


لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

Agar jahudijon az Madina ʙadarƣa şavand, munofiqon ʙo onho ʙerun nameravand. Va agar ʙa onho çang şavad, onhoro jorī namekunand va agar ham ʙa joriaşon ʙarxezand, hatman puşt ʙa majdon karda firor mekunand. Sipas jahudijon jorī doda nameşavand, ʙalki Alloh xoru zalilaşon megardonad
Surah Al-Hashr, Verse 12


لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

Beşak, xavf az şumo (ej mū'minon) dar dilhojaşon ʙeştar az tarsi Alloh ast. Zero onho mardume hastand, ki ʙuzurgii Allohro namefahmand va az azoʙaş nametarsand
Surah Al-Hashr, Verse 13


لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ

Jahudijon hamagī ʙo şumo çang namekunand, magar dar dehahoe, ki qal'a doşta ʙoşad jo az pasi devor. Onho saxt ʙo jakdigar duşmanand, tu onhoro muttahid mepindorī va hol on ki dilhojaşon az ham çudo ast. In ʙa on saʙaʙ ast, ki haroina, onho mardumi ʙexiradand va dar ojoti Alloh nameandeşand
Surah Al-Hashr, Verse 14


كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Sarguzaşti jahudijon monandi sarguzaşti onhoest, ki cande peş dar çangi Badr oqiʙati gunohi xeşro caşidand va dar oxirat ʙa azoʙi dardovar niz giriftor xohand şud
Surah Al-Hashr, Verse 15


كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sarguzaşti munofiqon ʙo jahudijon dar ʙevafoī monandi sarguzaşti şajton ʙo inson ast, ki kufrro dar nigohi vaj orosta va ʙa on da'vat namudaast, cun ʙa odamī guft: «Kofir şav!» Cun kofir şud, (şajton) guft: «Haroina, man az tu ʙezoram. Alʙatta, man az Alloh Parvardigori çahonijon metarsam!»
Surah Al-Hashr, Verse 16


فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَـٰٓؤُاْ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Pas oqiʙati kori har dui onho (ja'ne, şajton va insoni kofir) on şud, ki hardu ʙa otaş aftand va çovidona dar on ʙoşand. Va in ast çazoi sitamkoron
Surah Al-Hashr, Verse 17


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovardaed va ʙa şari'ati Ū amal kardaed, az Alloh ʙo ʙa ço ovardani amrhojaş va dur ʙudan az man'kardahojaş, ʙitarsed. Va har kas ʙojad ʙingarad, ki ʙaroi fardo rūzi qijomat cī firistodaast. Az Alloh ʙitarsed, dar har farmudaho va man'kardahojaş, ki haroina, Alloh ʙa korhoe, ki mekuned, ogoh ast va cize az a'moli şumo ʙar Vaj pūşida nest
Surah Al-Hashr, Verse 18


وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Va ej mū'minon, az on kasone maʙoşed, ki Allohro faromūş kardand va farmonhojaşro tark kardand va Alloh niz cunon kard, ki nasiʙai neki xudro, ki az azoʙi rūzi qijomat naçotaşon medod, faromūş kunand. Onho fosiqonand. (ja'ne, az to'ati Alloh va rasulaş ʙerunraftagonand)
Surah Al-Hashr, Verse 19


لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

Ahli dūzax va ahli ʙihişt dar martaʙai xud ʙo ham ʙaroʙar nestand. Ahli ʙihişt xud komjoʙşudagonand va az hama noxuşiho naçotjoftagonand
Surah Al-Hashr, Verse 20


لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ

Agar in Qur'onro ʙar kūhe az kūhho nozil mekardem, az va'davu va'idhoe, ki dar on Qur'on ast, kūh ʙo saxtī va mahkamiaş az xavfi Alloh onro xoksor va az ham poşida medidī. Va in misolhoest, ki ʙaroi mardum meovarem, şojad dar qudrati Alloh va ʙuzurgiaş ʙiandeşand
Surah Al-Hashr, Verse 21


هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ

Ūst Allohi jagona, ki heç ma'ʙudi ʙarhaq çuz Ū nest. Donoi nihonu oşkor, medonad on ci ƣoiʙu hozir ast va ʙa ahli imon ʙaxşojandavu mehruʙon ast
Surah Al-Hashr, Verse 22


هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Ūst Allohi jagona, ki heç ma'ʙudi ʙarhaq çuz Ū nest, podşohi çami'i aşjoho ast, nihojat pok ast, salomat ast (az har ajʙu nuqs), eminiʙaxş ast, ki pajomʙaronaşro ʙa vositai mū'çizoti ravşan tasdiq menamojad, nigahʙon ast, ʙar hamai a'moli xalqaş, pirūzmand ast, ki hargiz maƣluʙ nameşavad, çaʙʙor ast, ki ƣalaʙai Ūro kase toʙ ovarda nametavonad va hamai ofaridaho dar ʙaroʙari Ū furūtanand, ʙuzurgvor ast, ki doroi kiʙrijo va azamat ast. Pok ast Alloh az on ci muşrikon ʙaroi Ū dar iʙodat va sifot va ofarinişi Ū şarik qaror medihand
Surah Al-Hashr, Verse 23


هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ūst Allohe, ki ofaridgori hamai maxluqot ast, eçodkunandai hamai aşjo ast va suratʙaxş ast, ci guna xohad tasvir mekunad ʙaroi Ū nomhoi nekū ast. Har cī dar osmonho va zamin ast, tasʙehgūji Ū hastand va Ū pirūzmand ast ʙar duşmanonaş va hakim ast dar tadʙiri umuri xalqaş
Surah Al-Hashr, Verse 24


Author: Khoja Mirov


<< Surah 58
>> Surah 60

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai