Surah Al-Anaam - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Sabai praśansā allāhakai lāgi chan jasalē ākāśaharū ra pr̥thvīlā'ī banāyō ra am̐dhyārō ra ujyālōkō sr̥ṣṭi garyō, tai pani kāphiraharūlē arulā'ī allāha saraha ṭhāndachan
Surah Al-Anaam, Verse 1
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
Ū tyahī hō jasalē timīlā'ī māṭōbāṭa sr̥ṣṭi garyō, ani ē'uṭā samaya nirdhārita garyō, ra dōsrō muddata (kiyāmata) khāsa allāhakahām̐ nai cha tai pani timī śaṅkā gardachau
Surah Al-Anaam, Verse 2
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
Ra ākāśaharū ra pr̥thvīmā uhī ē'uṭā (pūjya) allāha cha, ū timrā adr̥śya ra dr̥śya sampūrṇa bhēdakā kurā jāndacha ra timīlē juna kāryaharū gardachau, tinalā'ī pani ū jāndacha
Surah Al-Anaam, Verse 3
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Ra allāhakā niśānīharūmadhyē kunai niśānī pani tinīharū chē'usam'ma ā'um̐daina, tara tinīharū tyasabāṭa vimukha bha'ihālchan
Surah Al-Anaam, Verse 4
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Jaba tinīharū najika satya kitāba āyō, ta tinīharū tyasalā'ī pani nakārihālē, tasartha tinīharūlā'ī tī kurāharūkō pariṇāma jasakō ki tinīharūlē hām̐sō gardachan chiṭṭai thāhā bha'ihālnē cha
Surah Al-Anaam, Verse 5
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّـٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Kē tinīharū dēkhēnan ki hāmīlē tinīharūbhandā agāḍikā kainyau samudāyalā'ī samāpta garihālyauṁ, jasalā'ī hāmīlē pr̥thvīmā tyastō śakti di'ēkā thiyauṁ juna rūpamā ki timīlā'ī di'ēkā chainauṁ ra tinīharūkā nimti ākāśabāṭa paryāpta pānī barṣāyauṁ ra hāmīlē khōlā–nālāharū banāyauṁ pachi tinīharūlā'ī tinīharūkō pāpakō kāraṇa samāpta garihālyauṁ ra tinīharū pachi an'ya pustāharūkō sr̥ṣṭi garyauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 6
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Ra yadi hāmīlē tapā'īmāthi kāgajamā lēkhi'ēkō kunai grantha utārēkōē bha'ē ra yinīharūlē tyasalā'ī āphnō hātalē sparśa garēkō bha'ē tāpani yī kāphiraharū yahī bhandathē ki yō ta khullārūpamā jādū hō
Surah Al-Anaam, Verse 7
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
Ra tinīharū yasarī bhandachan ki yinīharū chē'u kunēai phariśtā kina paṭhā'i'ēna? Yadi hāmīlē kunai phariśtā paṭhā'ēkō bha'ē sampūrṇa kurā nai sid'dhihāldathyau, ani tinīharūlā'ī ēka chinakō samaya pani di'idainathyō
Surah Al-Anaam, Verse 8
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ
Ra yadi hāmīlē kunai phariśtā paṭhā'unē bha'ē, tyasalā'ī pani mānisaikō rūpamā paṭhā'um̐thē ra juna śaṅkā tinīharū ahilē gardachan, tyahī śaṅkā phēri garnē thi'ē
Surah Al-Anaam, Verse 9
وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Ra yarthāthamā tapā'ībhandā agāḍikā paigambaraharūsita pani yastō nai hām̐sō gariyō, phēri tinīharūmadhyē juna mānisaharūlē majāka garnē gardathē, tinalā'ī tyasa (upahāsakō) sajāyalē ghērihālthyō
Surah Al-Anaam, Verse 10
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Tapā'ī bhanidinus ki pr̥thvīmā bhramaṇa gara ani hēra ki satyalā'ī jhūṭha (jhūṭ) bhannēharūkō pariṇāma kastō bhayō
Surah Al-Anaam, Verse 11
قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Tapā'ī bhannus ki ākāśaharū ra pr̥thvīmā jē–jati cha kasakō hō? Bhanidinus ki yō sabai allāhakai lāgi hun. Allāhalē kr̥pā garna āphnō jim'mā anivārya garihālēkō cha. Usalē timī sabailā'ī kiyāmatakō dina jam'mā garnēcha yasa kurāmā pani kunai śaṅkā chaina jasalē āphūlā'ī nōksānīmā pārisakēkā chan tinailē īmāna lyā'um̐dainan
Surah Al-Anaam, Verse 12
۞وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Ra allāhakai hun tī jam'mai juna ki dina ra rātīmā baschan ra uhī nai hō jō sabai sundacha, jāndacha
Surah Al-Anaam, Verse 13
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Tapā'īlē bhannus ki kē allāha bāhēka jō ākāśaharū ra pr̥thvīkō sraṣṭā hō, ra usailē sabailā'ī āhāra dincha ra svayaṁ kasaibāṭa āhāra lidaina, kē aru kasailā'ī pūjanīya banā'ūm̐ . Yō pani bhanidinus ki malā'ī ādēśa bha'ēkō cha ki ma sababhandā pahilā islāma svīkāra garūm̐ ra yō pani ki timī muśrikaharūmadhyēkō kahilē nahunu
Surah Al-Anaam, Verse 14
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Yō pani bhanidinus ki yadi ma āphnō pālanakartākō ādēśakō ullaṅghana gardachu ta malā'ī ṭhūlō dinakō sajāyakō bhaya cha
Surah Al-Anaam, Verse 15
مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Tyāsa dina yadi kōhī sajāyabāṭa mukta hunēcha bhanē allahakō ṭhūlō kr̥pā hō. Ra tyō khullārūpamā saphalatā hō
Surah Al-Anaam, Verse 16
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ra yadi allāhalē timīlā'ī kunai kaṣṭa puryā'um̐cha bhanē tyasalā'ī usa bāhēka aru kasailē haṭā'una saktaina ra yadi sukha puryā'um̐cha bhanē tyō pratyēka kurōmāthi sarvaśaktimāna cha
Surah Al-Anaam, Verse 17
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Ra āphnā sēvakaharūmāthi usaikō varcasva cha, ra uhī tatvadarśī sarvajña hō
Surah Al-Anaam, Verse 18
قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Tapā'īlē bhannus ki gavāhī dinē sababhandā ṭhūlō kurā kē hō. Bhannus allāha nai mērō ra timrō bīcamā sākṣī cha ra yō kura'āna mamāthi yasa kāraṇalē utāri'ēkō hō ki yasabāṭa timīlā'ī ra juna–juna mānisasam'ma yō pugna saktacha tī sabailā'ī ḍara dēkhā'ūm̐ . Kē timī sām̐ccai sākṣī bannēchau ki allāhakō sāthamā aru kōhī pūjanīya chan? (Hē muham'mada) bhanidinus ki ma yastō sākṣya dinna. Bhanidinus ki mātra uhī nai ē'uṭā pūjā yōgya cha ra jasalā'ī timīharūlē usakō sājhēdāra ṭhaharā'um̐chauṁ, tinīharūbāṭa ma niḥsandēha virakta chu
Surah Al-Anaam, Verse 19
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Juna mānisaharūlā'ī hāmīlē kitāba pradāna garēkā chauṁ tinīharūlē paigambaralā'ī tyastai cindachan jastō ki āphnai chōrāharūlā'ī cinnē gardachan. Jasalē āphūlā'ī kṣati puryā'isakēkā chan tinīharūlē īmāna lyā'unē chainan
Surah Al-Anaam, Verse 20
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Ra tyōbhandā an'yāyī kō hōlā jasalē allāhamāthi jhūṭhā ārōpa lagā'um̐cha vā usakā āyataharūlā'ī mithyā ṭhaharayā'um̐cha. Yastā an'yāyīharūlē mukti pā'unē chainan
Surah Al-Anaam, Verse 21
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
Ra smarṇīya cha tyōdina juna dina hāmīlē sabai mānisaharūlā'ī ēkatrita garnēchauṁ ani muśrikaharūsita sōdhnēchauṁ ki (āja) timrā sājhēdāraharū kahām̐ chan, jasalā'ī pūjanīya bhanī timīharū dāvī gardathyau
Surah Al-Anaam, Verse 22
ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ
tyasapachi tinīharūkō yō jhūṭha bhannu bāhēka aru kunai upadrava hum̐daina ki allāhakō kasama! Hē hāmrō pālanakartā hāmī kadāpi bahudēvavādī thi'ēnauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 23
ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ali hēra ta, kastō kisimabāṭa tinīharūlē āphūmāthi nai jhūṭhā kurā garē, ra jasakō bārēmā managaḍhanta mithyā kurāgardathē tī sabai bēpattā bha'ihālē
Surah Al-Anaam, Verse 24
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ra tinīharūmadhyē kēhī yastā chan jō tapā'īkō kurā sunnē svāṅa pārchan ra hāmīlē tinīharūkā hr̥dayamāthi āvaraṇa hālidi'ēkā chauṁ, jasalē ki tinalā'ī bujhna nasakun ra unakō kānaharūmā bahirōpanakō sr̥janā garidi'ēkā chauṁ ra yadi tinīharūlē sampūrṇa niśānīharū dēkhē tāpani, tinamāthi kahilē īmāna lyā'unē chainan, yahām̐sam'ma ki jaba tinīharū tapā'īkō najika ā'um̐chan ta binā kāraṇa vivāda garna ā'um̐chan ta jō kāphira chan, yasarī bhandachan ki yō (kura'āna) ta pūrvajaharūkō danta kathā bāhēka aru kēhī hō'ina
Surah Al-Anaam, Verse 25
وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Ra tinīharūlē yasabāṭa aruharūlā'ī pani rōkirākhēkā chan ra svayaṁ pani ṭāḍhā rahanchan tara tinīharūlē āphūlā'ī nai vināśa garirahēkā chan ra tinīharū mahasūsa garirahēkā chainan
Surah Al-Anaam, Verse 26
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Yadi tapā'īlē tyō samaya hērnapā'unē bha'ē jaba yinīharū narkachē'u ubhyā'inē chan ra bhannē chan ki kyārāmrō hunē thiyō yadi hāmīlā'ī pharkā'iyōs bhanē hāmīlē āphnō pālanakartākā āyataharūlā'ī jhūṭhā bhannē thi'ēnauṁ ra hāmī īmāna lyā'unē thiyauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 27
بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Hō, yinīharūlē juna kurā aghi lukā'um̐dathē (āja) tyō kurā tinīharūkā ām̐khākō agāḍi charlaṅga bha'isakēkō cha ra yinalā'ī sansāramā pharkā'i'ē pani juna kāmabāṭa manāhī gari'ēkō thiyō, tyahī kāma phēri garna thālnēchan. Niḥsandēha yinīharū ēkadama jhuṭṭhā hun
Surah Al-Anaam, Verse 28
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
Ra tinīharū bhandachan ki hāmrō jō sansārika jīvana cha, yahī nai vāstavika jindagī hō, (mr̥tyu paścāta) phēri hāmī jīvita pārinē chainauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 29
وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Ra tapā'īlē tinīharūlā'ī āphnō pālanakartākō agāḍi ubhyā'i'aikō bēlā hērnu bha'ēmā allāhalē sōdhnēcha, kē yō kurā satya hō'ina? Tinīharūlē bhannē chan, pālanakartākō kasama kina nahunu! Allāhalē ādēśa dinēcha aba āphnō kuphrakō badalāmā sajāya cākha
Surah Al-Anaam, Verse 30
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Niḥsandēha juna mānisaharūlē allāhasam̐gakō bhēṭalā'ī jhūṭhā ṭhānē, tinīharū ghāṭāmā chan yahām̐sam'ma ki jaba kiyāmata ēkkāsī tinīharūmāthi ā'ipugcha, tyatikhēra bhanna thālnēchan ki aphsōca hāmrō tyasa bhūlamāthi jō hāmīlē garyauṁ. Ra tinīharūlē āphanā (pāpakā) bhārī āphnā piṭhyum̐mā bōkirākhēkā hunēchan. Hēra, juna bhārī yinīharūlē bōkirākhanē chan tyō sāhrai narāmrō cha
Surah Al-Anaam, Verse 31
وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ra sansārika jīvana ta ē'uṭā khēla ra manōrañjana bāhēka kēhī pani hō'ina. Ra atyanta rāmrō ghara ta ākhiratakō ghara hō tinīharūkō nimti jō allāhasita ḍara mānchan, kē timīlē bujhdainau
Surah Al-Anaam, Verse 32
قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
hāmīlā'ī rāmrarī thāhā cha yinīharūkō kurālē tapā'īlā'ī duḥkha dincha tara yinīharūlē tapā'īlā'ī jhūṭhā ṭhāndainan baru an'yāyīharū allāhakā āyataharūlā'ī nakārdachan
Surah Al-Anaam, Verse 33
وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ra tapā'ībhandā agāḍikā paigambaraharūlā'ī pani jhūṭhā ṭhaharā'inthyō, tinīharūlē allāhakō tarphabāṭa maddata na pugunjēla, dhairyapūrvaka inkāra ra yātanā sahanē gardathē ra allāhakā ādēśaharū kasailē parivartana garna saktaina. Ra tapā'īlē paigambaraharūkō sambandhamā aghi nai thāhā pā'isakēkā chau
Surah Al-Anaam, Verse 34
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Ra yadi tinīharūkō tiraskāra tapā'īlā'ī gāhrō lāgcha bhanē tapā'īmā śakti cha ta pr̥thvīmā kunai suraṅga vā ākāśasam'ma kunai sīḍhī (bharyāṅga) phēlā pāra, ani tinīharū chē'u kunai camatkāra lyā'unu. Ra yadi allāha cāhēkō bha'ē sabailā'ī sahī mārgamā ēkatrita garidinthyō, tasartha tapā'ī yī mūrkhaharūmadhyēkō nahunu
Surah Al-Anaam, Verse 35
۞إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ
Satyalā'ī svīkāra tinailē gardachan jō sundachan. Ra mr̥takaharūlā'ī allāhalē jīvita garī uṭhā'unēcha, ani sabai usaitira pharkā'inē chan
Surah Al-Anaam, Verse 36
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Ra yinīharū bhandachan ki usakō pālanakartākō tarphabāṭa tinīharūkā lāgi kunai camatkāra kina paṭhā'i'ēna? Bhanidinus ki allāha niścitarūpalē camatkāra paṭhā'una śakti sampanna cha, tara tinīharūmadhyē dhērai bēkhabara chan
Surah Al-Anaam, Verse 37
وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَـٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ
Ra pr̥thvīmā jati hiṇḍnē jīva chana vā uḍnē carāharū (prāṇīharū) chan, tinīharūmā kunai pani kisima yastō chaina juna timīharūkō jastai samudāyaharū nahō'un. Hāmīlē kitābamā lēkhna kunai kurā chāḍēkā chainauṁ ra phēri sabai āphnā pālanakartākō agāḍi ēkatrita hunēchan
Surah Al-Anaam, Verse 38
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ra jasalē hāmrā āyataharūlā'ī jhūṭhā bhandachan tinīharū anēka prakārakō andhakāramā bahirā ra lāṭā bha'irahēkā chan. Allāha jasalā'ī cāhōs pathavicalita gardacha. Ra jasalā'ī cāhōs sahī bāṭōmā hiṇḍā'idincha
Surah Al-Anaam, Verse 39
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Tapā'ī bhannus (kāphiraharū) āphnō manamā vicāra gara ki yadi timīmāthi allāhakō sajāya ā'iparēmā vā kiyāmata ā'ipugcha ta kē timī allāha bāhēka aru kasailā'ī guhārnē chau? Yadi timī sām̐cō hau
Surah Al-Anaam, Verse 40
بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ
Baru, khāsa usailā'ī guhārnēchau, ani jasakō lāgi timī guhārnēchau, yadi ū cāhancha bhanē tyasalā'ī haṭā'idincha ra jasalā'ī timī sājhēdāra ṭhahārā'um̐chau tinīharūlā'ī birsinēchau
Surah Al-Anaam, Verse 41
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ
Ra hāmīlē timībhandā agāḍi dhērai samudāyaharūtira paigambaraharū paṭhā'ēkā thi'ēm̐ ani hāmīlē tinīharūlā'ī duḥkha ra kaṣṭamā pārēkā thi'ēm̐ ki tinīharū vinamra bha'ī vintī garun
Surah Al-Anaam, Verse 42
فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jaba hāmībāṭa tinīharūlā'ī sajāya pugēkō thiyō ta tyasabēlā tinīharūlē vinamratā kina dēkhā'ēnan? Ulṭai tinakā hr̥dayaharū kaṭhōra bha'idi'ē ra śaitānalē tinakā aparādhapūrṇa kāma tinīharūkā nimti jhan ākarṣaṇapūrṇa dēkhinē banā'idiyō
Surah Al-Anaam, Verse 43
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ
Tara jaba tinīharūlē, juna upadēśa tinalā'ī di'i'ēkō thiyō tyasalā'ī birsidi'ē, taba hāmīlē tinīharūkā lāgi sabai ḍhōkāharū khōlidiyauṁ, yahām̐sam'ma ki jaba tī kurāharūsita juna tinalā'ī di'i'ēkō thiyō, nikai prasanna bha'ihālē taba hāmīlē tinalā'ī ēkā–ēka samātihālyauṁ ra tinīharū tyati bēlā nirāśāmā ḍubihālē
Surah Al-Anaam, Verse 44
فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Phēri duṣkarmīharūkō jarā kaṭihālyau ra sabai praśansāharū allāhakai lāgi hun, jō sampūrṇa jagatakō pālanakartā hō
Surah Al-Anaam, Verse 45
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ
Tapā'ī bhannus ki vicāra gara, yadi allāha timrō śravaṇa śakti ra dr̥ṣṭi khōsihālēkō ra timrō hr̥dayamā āphnō chāpa lagā'idincha bhanē allāha bāhēka aru kōhī pūjanīya cha jasalē yī kurāharū punaḥ palṭā'una sakōs? Hēra hāmī kasarī āphnā tarkaharūlā'ī vibhinna kōṇṇabāṭa prastuta garirākhēkā chauṁ. Taipani yinīharū vimukha hum̐dai ga'ēkā chan
Surah Al-Anaam, Verse 46
قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Tapā'ī bhannus ki vicāra gara yadi timīmāthi allāhakō sajāya ēkkāsī vā khullārūpalē ā'um̐cha bhanē kē an'yāyīharū bāhēka aru kōhī vinaṣṭa hunēchan
Surah Al-Anaam, Verse 47
وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
ra hāmīlē paigambaraharūlā'ī yasakālāgi paṭhā'um̐dachau ki unīharūlē su–samācāra dē'un ra ḍara dēkhā'un ra jasalē imāna lyā'ē ra asala mānisa bha'ihālē ta tinīharūlā'ī na kunai bhaya hunēcha na ta tinīharū duḥkhī hunēchan
Surah Al-Anaam, Verse 48
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Ra jasalē hāmrā āyataharūlā'ī jhūṭhā bhanē, tinīharūlā'ī tinīharūkō ājñā ullaṅghanakō kāraṇa sajāya hunēcha
Surah Al-Anaam, Verse 49
قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ
Tapā'ī bhanidinus ki ma timīsita yō bhandina ki masam̐ga allāhakō ḍhukuṭī cha ra nata ma antaryāmī hūm̐, ra nata ma yō bhandachu ki ma phariśtā hūm̐ . Ma ta mātra tī ādēśaharūkō pālanā gardachu juna malā'ī allāhakō tarphabāṭa prāpta huncha. Tapā'ī bhannus ki kē andhā ra ām̐khā dēkhnē ēkanāsa hunasakchara? Ani timī vicāra kina puryā'um̐dainauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 50
وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
ra yasa kura'ānadvārā yastā mānisaharūlā'ī ḍarā'unē garnus jō yasa kurābāṭa bhayabhīta chan ki āphnō pālanakartākō agāḍi upasthita garinēchan. Ra jāndachan ki usa bāhēka aru kōhī na ta tinakō sahayōgī hunēcha ra na siphāriśavālā, tāki tinīharū sanyamī banna sakun
Surah Al-Anaam, Verse 51
وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra jō mānisaharū vihāna ra sām̐jha āphnō pālanakartāsita prārthanā gardachan ra usakō khuśīkō khōjīmā hunchan, tinīharūlā'ī niṣkāśana nagara. Tinīharūkō (kriyākalāpaharūkō) javāphadēhi tapā'īmāthi kēhī pani chaina ra nata tapā'īkō kāmakō javāphadēhi tinīharūmāthi cha. Yadi tinīharūlā'ī nikālidinchau bhanē timī an'yāyīharūmadhyēkō hunēchau
Surah Al-Anaam, Verse 52
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّـٰكِرِينَ
Ra yastai kisimabāṭa hāmīlē kōhīlā'ī kēhī mānisaharūbāṭa parīkṣā garirākhēkā chauṁ jasabāṭa tinīharū bhandai garun ki kē yī nai huna hāmīmadhyēkā jasamāthi allāhalē kr̥pā garēkō cha? Kē yastō chaina ki allāha ābhārī hunēharūlā'ī ati jāndacha
Surah Al-Anaam, Verse 53
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ra jaba timīchē'u yastā mānisaharū ā'um̐chan jasalē hāmrā āyataharūmā viśvāsa gardachan ta tinīharūsita (tinīharūkō bhalā'īkō lagi) salāmuna, alaikuma bhandai gara. Allāhalē āphūmāthi kr̥pāgarnu anivārya garihālēkō cha. Yadi timīharūmadhyē kasailē ajñānatā vaśa kunai duṣkarma garihālēkō cha ra pachi prāyaścita garihālyō ra āphnō ācaraṇa sudhāra garihālyō bhanē allāha ṭhulō muktidātā ra atyanta dayāvāna cha
Surah Al-Anaam, Verse 54
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Yastai kisimalē hāmī āphnā āyataharū spaṣṭarūpalē varṇana garnēgarchau ra yasa kāraṇalē ki aparādha garnēharūkō kāma garnē tarikā dēkhiyōs
Surah Al-Anaam, Verse 55
قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ
(Hē paigambara) tapā'ī bhanidinus ki allāha bāhēka jasakō upāsanā timīlē garchau malā'ī tinīharūkō pūjā garnubāṭa manāhī gari'ēkō cha. Yō pani bhannus ki ma timrā icchāharūkō pachi–pachi lāgdina. Yadi yastō gardachu bhanē pathavicalita hunē chu ra sahī mārgaprāpta mānisaharūmadhyēbāṭa hunēchaina
Surah Al-Anaam, Verse 56
قُلۡ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰصِلِينَ
Bhanidinus ki mērō āphnō pālanakartākō tarphabāṭa ē'uṭā pramāṇa cha ra timīlē tyasalā'ī asatya bhandachau juna kurākō lāgi hatāra garirākhēkā chau tyō masita chaina. Ādēśa dina allāhakai adhikāramā cha aru kasaikō hō'ina. Usalē satyakurā batā'idincha ra uhī sababhandā rāmrō insāpha garnēvālā cha
Surah Al-Anaam, Verse 57
قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Bhanidinus ki juna kurōkō lāgi timīlē hatāra garirākhēkā chau, yadi tyō masaṅga bha'ēkō bha'ē, mērō ra timrōbīcakō kurākō ṭuṅgō lāgisakdathyō ra allāha atyācārīharūlā'ī rāmrarī jāndacha
Surah Al-Anaam, Verse 58
۞وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ
Ra adr̥śya kurākō sām̐cō allāhasam̐ga cha jasakō bārēmā usa bāhēka aru kasailā'ī thāhā chaina ra jē–jati pr̥thvī ra samundramā chan usailā'ī tyasakō jñāna cha. Ē'uṭā pāta jhardā pani usalā'ī thāhā huncha ra pr̥thvīkō am̐dhyārōmā kunai dānā (gēḍā) usakō jānakārī bēgaira jhardaina kunai hariyō, sukēkō kurā jē–jati chan sabai spaṣṭarūpalē kitābamā (lauhēmahaphūjamā) chan
Surah Al-Anaam, Verse 59
وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ra uhī yastō cha jasalē ki rātīmā timrō jyānalā'ī (kēhī anśamā) āphnō niyantraṇamā lincha ra jē–jati timīlē dinamā gardachau tyō jāndacha, phēri timīlā'ī dinamā byujhā'idincha, tāki nirdhārita samaya pūrā garihāliyōs, ani timīlā'ī usaitira pharkēra jānucha. Phēri usalē timīlā'ī batā'unēcha juna timīlē garnēgarēkā thiyau
Surah Al-Anaam, Verse 60
وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ
Ra uhī āphnā dāsaharūmāthi adhipatya sampanna cha śrēṣṭhacha ra timīmāthi sanrakṣaka paṭhā'ēkō huncha, yahām̐sam'ma ki jaba timīharūmadhyē kasaikō mr̥tyu ā'um̐cha, tyatikhēra hāmīlē paṭhā'ēkā phariśtāharūlē usakō prāṇa jhikihālchan ra āphnō kartavya pālanamā ḍhilō gardainan
Surah Al-Anaam, Verse 61
ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ
Ani sabai mānisaharū āphnā vāstavika mālika allāhachē'u phirtā garā'inēchan. Sunihāla ki ādēśa usaikō hō ra usalē chiṭai hisāba linēcha
Surah Al-Anaam, Verse 62
قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Tapā'ī bhannus timīlā'ī jaṅgala ra samundrakō bipattiharūbāṭa kasalē mukti pradāna gardacha jaba timīlē usalā'ī ṭhūlō āvājamā vā cupacāpa vintīpūrṇa guhārchau ki yadi timī hāmīlā'ī yasa saṅkaṭabāṭa mukti pradāna gardachau bhanē hāmī niḥsandēha dhērai ābhārī hunēvālāharūmadhyakā hunēchauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 63
قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ
Tapā'ī bhannus ki allāhalē nai timīlā'ī tyasa (khatarā)bāṭa ra harēka saṅkaṭabāṭa mukti pradāna gardacha, ra taipani timīlē ūsam̐ga arulā'ī sājhēdāra ṭhaharā'unē gardachau
Surah Al-Anaam, Verse 64
قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ
Tapā'ī bhannus ki timīmāthi timrā māthibāṭa vā khuṭṭā munibāṭa kunai sajāya paṭhā'una ū sakṣama cha. Athavā timīharūlā'ī vibhinna samūhamā vibhājita garī jhagaḍā garā'ihālōs ra timrō āpasakō bhiḍantakō svāda cakhā'ihālōs. Hērnus hāmīlē āphnā āyataharūlā'ī kuna–kuna tarikālē varṇana gardachauṁ tāki yinīharū bujhna sakun
Surah Al-Anaam, Verse 65
وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ
Ra tapā'īkō samudāya yasa (kura'āna) lā'ī jhūṭhō bhandacha jabaki tyō satya hō. Bhanidinus timīlā'ī sanyamī banā'unē jim'mēvārī mamāthi chaina
Surah Al-Anaam, Verse 66
لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Harēka khabarakō ē'uṭā samaya nirdhārita cha ra timīlā'ī chiṭai thāhā bha'ihālcha
Surah Al-Anaam, Verse 67
وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra jaba tapā'īlē yastā mānisaharūlā'ī dēkhnuhuncha jō hāmrā āyataharūkō bārēmā anargala bakvāsa garirākhēkā chan bhanē tinīharūbāṭa alaga bha'ihālnus, yahām̐sam'ma ki tinīharū aru kurāmā vyasta bha'ihālun. Ra yadi śaitānalē yō kurā tapā'ilā'ī virsā'idincha bhanē yāda bha'ē pachi aparādhīharūkō sāthamā nabasnus
Surah Al-Anaam, Verse 68
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Ra ātmasanyamīharūmāthi tinīharūkō sōdhapūchakō kunai jim'mēvārī chaina, tara hō, samjhā'unē kāma unīharūkō hō, sambhavataḥ tinīharū pani parahējagāra banna sakun
Surah Al-Anaam, Verse 69
وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
Ra juna mānisaharū āphnā dharmalā'ī khēla ra tamāśā banā'ēkā chan, ra sansārika jīvanalē tinīharūlā'ī bhramajālamā pārisakēkō cha tyastā mānisaharūbāṭa alaggai rahanu. Tara hō yasa kura'ānakō mādhyamabāṭa upadēśa dindai garnu, tāki kōhī āphnō ācaraṇakō kāraṇa sajāyamā naphasōs, ki allāha bāhēka na ta tinīharūkō kōhī sahayōgī hunēcha na ta siphāriśa garnē mānisa. Yastō bha'ihālōs ki yadi tyasalē pratyēka kurō junaki dharatīmā cha kṣatipūrtikō rūpamā dina khōjē pani tyō svīkārya hunēchaina. Yinai mānisaharū hun jasalē ki āphnā kāryakō phalasvarūpa vināśamā pham̐sna pugdachan. Unīharūkō kuphrakō kāraṇa tinīharūkō nimti pi'unakō lāgi umlirākhēkō pānī ra kaṣṭadāyaka sajāya hunēcha
Surah Al-Anaam, Verse 70
قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tapā'ī bhannus ki kē hāmīlē allāha bāhēka, yastō kurālā'ī guhārauṁ jasalē na hāmīlā'ī phā'idā garna sakdacha na ta nōksāna. Ra jaba allāhalē hāmīlā'ī sahībāṭō dēkhā'isakēkō cha, ta kē hāmī tyasabāṭa vimukha bha'ihālauṁ? Tyō mānisa jastō jasalā'ī ki śaitānaharū jaṅgalamā sahī mārgabāṭa vicalita garīdi'ēkā chan usalē yatā'utā ghumdai garcha, usakākēhī sāthīharū pani chan ra unīharū ṭhīkabāṭōtira bōlā'um̐chan ki hāmrō pāsamā ā'ihāla. Bhanidinus ki sahībāṭō ta tyahī nai hō juna hāmīlā'ī allāhalē dēkhā'ēkō cha ra hāmīlā'ī ta yahī ādēśa prāpta bha'ēkō cha ki hāmī āphnō pālanakartākō pūrṇarūpalē ājñākārī banauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 71
وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ra yō (pani) ki namāj paḍhdai gara ra ūsam̐ga ḍaramāndai gara ra uhī nai hō jasakō samīpa timīharūlā'ī bhēlā garinēcha
Surah Al-Anaam, Verse 72
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ
Ra uhī ta hō jasalē ākāśaharū ra pr̥thvīlā'ī satyakā sātha banā'ēkō cha, ra juna dina usalē yatimātra bhannē cha ki bha'ihāla ta tyō bha'ihālcha. Usakō kurā sām̐cō ra prabhāvakārī cha ra juna dina sūra (siṅgā) phukincha tyasa dina usaikō rājya hunēcha. Dr̥śya ra adr̥śya kurākō ū jñātā hō ra uhī nai bud'dhi sampanna ra sarvajña cha
Surah Al-Anaam, Verse 73
۞وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Ra tyō samaya pani yāda garnē yōgya cha jaba ibrāhīmalē āphnā pitā ājarasita bhanē kē timīlē mūrtiharūlā'ī pūjanīya ṭhāndachau? Niḥsandēha ma dēkhchu ki timī ra timrā mānisaharū khullārūpamā mārgavicalita chau
Surah Al-Anaam, Verse 74
وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ
Ra yasa prakāra hāmīlē ibrāhīma (alaihis'salāma) lā'ī ākāśaharū ra pr̥thvīkā anauṭhā prāṇīharū dēkhā'una thālyauṁ jasabāṭa pakkā viśvāsī bha'ihālun
Surah Al-Anaam, Verse 75
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ
Jaba rātīkō am̐dhyārō phailyō ākāśamā ē'uṭā tārā dēkhiyō. Bhanna thālē ki yō mērō pālanakartā hō. Tara jaba tyō ḍubyōē ta bhanna thālē ki ḍubīhālnēharūlā'ī ma māyām̐ gardina
Surah Al-Anaam, Verse 76
فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ
Ani jaba candralā'ī dēkhē ki camkirākhēkō cha, ta bhanna thālē ki yō mērō pālanakartā hō, tara jaba tyō pani ḍubyō ta bhanna thālē ki, yadi mērō pālanakartālē malā'ī sahī bāṭō dēkhā'ēna bhanē ma tinīmadhyēbāṭa hunēchu jō sahī bāṭōbāṭa vicalita chan
Surah Al-Anaam, Verse 77
فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ
Pachi jaba sūryalā'ī dēkhē ki ṭalkirākhēkō cha ta bhanna thālē ki yō mērō pālanakartā hō, yō ta sababhandā ṭhūlō cha, parantu jaba tyō pani astā'ihālyō, ta bhanna thālē, (hē mānisaharū) ma timīharūkō allāhasam̐ga kasaikō sājhēdārī ṭhahārā'unēbāṭa mukta chu
Surah Al-Anaam, Verse 78
إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Ma dr̥ḍha bha'ēra āphūlā'ī usatira pravr̥tta gardachu jasalē ākāśaharū ra pr̥thvīkō sr̥ṣṭi garēkō cha ra ma muśrikaharūmadhyēkō hō'ina
Surah Al-Anaam, Verse 79
وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡـٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Ra unakō samudāyakā mānisaharūlē unīsam̐ga vivāda garna thālē taba ‘‘unalē bhanēki timī masam̐ga allāhakō bārēmā kē vivāda gardachau’’ tyasalē ta malā'ī sahī bāṭō dēkhā'isakēkō cha ra jasalā'ī timīlē allāhakō sājhēdāra banā'um̐chau ma tinīsam̐ga ḍarā'udaina. Allāhakō icchā nahunjēla kunai kurā hum̐daina. Sabai kurākō jānakārī mērō pālanakartākai jñānakō paridhibhitra pardacha. Kē timīlē tyō kurākō vicāra gardainau
Surah Al-Anaam, Verse 80
وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ma tī kurāharūsam̐ga, jasalā'ī ki timīlē allāhakō sājhēdāra ṭhaharā'um̐chau, kasarī ḍara mānna sakchu, jaba ki timīlā'ī yasa kurōsam̐ga bhaya chaina ki allāhasam̐ga arukō sājhēdārī ṭhaharā'um̐chau jasakō lāgi usalē kunai pramāṇa utārēkō chaina? Aba du'īṭai samūhamadhyē kunacām̐hi surakṣākō hakadāra cha, yadi timīmā jñāna cha bhanē
Surah Al-Anaam, Verse 81
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ
Jasalē āsthā gardachan ra āphnō īmānasam̐ga śirkakā kurāharū misā'um̐dainan, tyastāharūkōē nimti surakṣā cha ra tinailē mārgadarśana prāpta gardachan
Surah Al-Anaam, Verse 82
وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Ra yō hāmrō tarka thiyō juna hāmīlē ibrāhīmalā'ī unakō samudāyakō virud'dha prayōga garna pradāna garēkā thiyauṁ. Hāmīlē jasalā'ī cāhanchau ucca darjā pradāna gardachauṁ. Niḥsandēha timrō pālanakartā bud'dhi sampanna ra sarvajña cha
Surah Al-Anaam, Verse 83
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ra hāmīlē tinalā'ī is'hāka ra ya'akūba diyauṁ ra sabailā'ī hāmīlē mārgadarśana pradāna garyauṁ ra aghi nūhalā'ī pani śikṣā pradāna garēkā thiyauṁ ra unakō santatimadhyē dā'ūda ra sulaimāna ra ayyūba ra yūsupha ra mūsā ra hārūnalā'ī pani, ra hāmīlē sadācārīharūlā'ī yastai kisimalē puraskāra dinē gardachau
Surah Al-Anaam, Verse 84
وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Ra jakarīyā ra yahyā ra īsā ra iliyāsalā'ī pani, yī sabai sadācārī thi'ē
Surah Al-Anaam, Verse 85
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ra ismā'īla ra yasā ra yūnusa ra lūtalā'ī pani ra tī sabailā'ī sansārakā mānisaharūmāthi śrēṣṭhatā pradāna garēkā thiyauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 86
وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ra kasai–kasailā'ī tinīharūkā bābu–bājēlā'ī ra santati ra dāju bhā'iharūmadhyēbāṭa pani, ra hāmīlē tinalā'ī rōjēkā thiyauṁ ra sahī bāṭō dēkhā'ēkā thiyauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 87
ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Yō allāhakō mārgadarśana nai hō jasakō mādhyamabāṭa āphnā dāsaharūmadhyē jasalā'ī cāhancha mārgadarśita gardacha. Ra yadi tinīharūlē allāhasam̐ga arukō sājhēdārī ṭhaharā'unē bha'ē, tinīharūkō sabai karmaharū barbāda bha'ēra jānē thiyō
Surah Al-Anaam, Verse 88
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ
Yī tyastā mānisaharū thi'ē jasalā'ī hāmīlē kitāba, bud'dhimattā ra nabūvata di'ēkā thiyauṁ. Yadi yinīharūlē nabuvata (dūtatva) mānna inkāra gardachan bhanē, hāmīlē tyasakō lāgi yastā mānisaharūlā'ī niyukta garisakēkā chauṁ ki tinīharūlē tī kurāharūbāṭa kahilyai inkāra garnē chainan
Surah Al-Anaam, Verse 89
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ
Yī tyastā mānisaharū thi'ē jasalā'ī allāhalē sahī bāṭō dēkhā'ēkō thiyō, yasartha tinaikō upadēśakā anuyāyī bana. Tapā'ī bhanidinus ki ma timīsita yasabārē kēhī badalā māgdina. Yō ta sansārakā mānisaharūkō lāgi mātra upadēśa hō
Surah Al-Anaam, Verse 90
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ
Ra tinīharūlē allāhakō juna rūpamā ādara garna jānnu pardathyō, tyō jānēnan. Jaba tinīharūlē bhanē ki allāhalē mānisamāthi kēhī pani utārēkō chaina. Bhannus ki juna kitāba musālē li'ēra ā'ēkā thi'ē, tyasalā'ī kasalē pradāna garēkō cha, yasakō viśēṣatā hō ki yō mānisaharūkō nimti prakāśa ra mārgadarśana hō ra jasalā'ī timīharūlē alaga–alaga pānāmā rākhirākhēkā chau, tyasakā kēhī bhāgalā'ī ta prakaṭa gardachau ra dhērailā'ī lukā'um̐chau. Timīharūlā'ī tī dhērai kurāharū sikā'iyō jasalā'ī ki na timī jāndathyau ra na ta timrā ṭhūlābaḍālē. Bhanidinus ki (yasa kitābalā'ī) allāhalē nai utārēkō cha yasartha tinīharūlā'ī unakō tuccha kurāharūkō bakvāsamā khēlirākhna dinus
Surah Al-Anaam, Verse 91
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Yō pani yastai kitāba hō jasalā'ī hāmīlē utārēkā chauṁ jō dhērai kalyāṇakārī cha, pahilākā kitābaharūlā'ī pramāṇita gardacha ra yasa kāraṇalē ki tapā'īlē makkā ra tyasakō chē'uchā'umā basnē mānisaharūlā'ī ḍarā'una saknuhōs, ra juna mānisaharūlē ākhiratakō dinamā viśvāsa gardachan, tinīharū jastailē yasa kitābamā yī pani āsthā rākhdachan ra āphnā namājaharūbārē nityatā gardaichan
Surah Al-Anaam, Verse 92
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ
Ra tyōbhandā ṭhūlō atyācārī kō hōlā, jaslē allāhamāthi jhūṭhō dōṣārōpaṇa gardacha athavā yō bhandacha ki mamāthi allāhakō bāṇī ā'ēkō cha, jabaki tyasamāthi kunai pani allāhakō bāṇī ā'ēkō hum̐daina, ra jasalē yō bhandacha ki juna prakārakō kitāba allāhalē pradāna garēkō cha, tyastō kitāba ma pani lyā'um̐chu. Ra yadi tapā'īlē tī an'yāyīharūlā'ī tyatikhēra dēkhnu bhayō jaba yī an'yāyīharū mr̥tyukā kaṣṭapūrṇa vyathāmā hunchan ra phariśtāharū āphnā hātaharū baḍhā'irākhēkā hunchan yō bhandai ki āphnā prāṇaharū samarpita gara, āja timīharūlā'ī apamānajanaka sajāya di'inēcha, kinabhanē timīharūlē allāhakō virōdhamā jhūṭhā kurā garnē gardathyau ra tyasakā āyataharūlā'ī tiraskārapūrṇa asvīkāra garnē gardathyau
Surah Al-Anaam, Verse 93
وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَـٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ
Ra hēra jastō hāmīlē timīlā'ī prathama paṭaka sr̥ṣṭi garēkā thiyauṁ tyastai timī āja hāmrō samīpamā ēklā–ēklai ā'ēkā chau ra juna hāmīlē timīlā'ī pradāna garēkā thiyauṁ tī sabai kurā āphnā pachāḍi chōḍēra āyau, ra hāmīlē timrā sāthamā bha'ēkā siphāriśa garnēharūlā'ī pani dēkhdainauṁ, jasakō bārēmā timrō dāvī thiyō ki tinīharū timrā sahabhāgī hun. Niścaya nai timrā āpasī sambandhaharū ta samāpta bha'ihālē ra juna dāvī timīlē garnē gardathyau tī sabai samāpta bha'ē
Surah Al-Anaam, Verse 94
۞إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Niḥsandēha allāhalē nai bi'u ra gēṇḍālā'ī cīrēra biruvā umārcha, usailē sajīvalā'ī nirjīvabāṭa nikāldacha ra mr̥takabāṭa jyānavālālā'ī nikāldacha. Yahī nai allāha hō, ani timī digabhrānta bha'ī kina hiṇḍirākhēkā chau
Surah Al-Anaam, Verse 95
فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
Usalē (rātrikō andhakārabāṭa) vihānīkō ujyālō cyātēra nikāldacha ra usailē rātilā'ī viśrāmakō nimti ra sūrya ra candralā'ī prakr̥yābad'dha banā'ēkō cha. Yō pramāṇita kurāhō tyō śaktiśālī sarvajñātā (allāha) kō
Surah Al-Anaam, Verse 96
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Ra tyahī ta hō jasalē ki timrō lāgi tārāmaṇḍalalā'ī sr̥ṣṭi garyāē tāki timī jaṅgalakō ra pānīkō ra am̐dhyārōmā pani bāṭō thāhā pā'una saka. Ra bud'dhimānaharūkō nimti hāmīlē pramāṇaharū khullārūpamā varṇana garisakēkā chauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 97
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ
Ra uhī ta hō jasalē timīlā'ī ēka vyaktibāṭa janmāyō, ani timrō lāgi dhērai basnē ē'uṭā ṭhā'um̐ ra ē'uṭā thōrai basnē ṭhā'um̐ banāyō. Bujhnēharūkō nimti hāmīlē āphnā āyataharū spaṣṭarūpamā varṇana garēkā chauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 98
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّـٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ra uhī hō jasalē ākāśabāṭa pānī barṣāyō ani hāmīlē tyasabāṭa tharī–tharīkā hariyā kurāharū ubjā'um̐chau ani tyasabāṭa hariyā hariyākōpilāharū nikāldachau ra yī kōpilāharūbāṭa tinaisam̐ga ēka āpasamā sanlagna dānāharū nikāldachau ra khajūrakā gābhāsita jhuṇḍirākhēkā jhuppā ra aṅgūrakā bagain̄cāharū ra jaitūna ra anāra junaki āpasamā ēka arkā jastō pani chan ra pharaka – pharaka pani chan. Yī kurā jaba phaldachan ta tinakā phalaharūmāthi ra tinakā pāknē avasthālā'ī hēra. Yinīharūmā tyastā mānisaharūkā lāgi jasalē viśvāsa gardachan niśānīharū chan
Surah Al-Anaam, Verse 99
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ
Ra tinīharūlē śaitānaharūlā'ī allāhakā sājhēdāra ṭhaharā'um̐dachan jaba ki tinīharūlā'ī allāhalē nai sr̥ṣṭi garēkō hō ra tī ajñānīharūlē(allāhakā) chōrā chōrīharū banā'ēkā chan tara ū (allāha) yastā kurāharūbāṭa mukta ra pavitra cha juna tinīharūlē usakō bārēmā bhandachan
Surah Al-Anaam, Verse 100
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Tyahī nai ākāśaharū ra pr̥thvīkō sraṣṭā hō. Usalā'ī santāna kahām̐bāṭa huncha jabaki usakō kunai patnī chaina ra usalē pratyēka kurākō sr̥ṣṭi garēkō cha. Ra usalā'ī harēka kurākō jānakārī cha
Surah Al-Anaam, Verse 101
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Yō allāha nai timrō pālanakartā hō usa bāhēka aru kōhī pūjanīya chaina uhī nai pratyēka kurākō sr̥ṣṭikartā hō. Tasartha timī usaikō upasanā gara ra uhī sampūrṇa kurāharūkō su–sañcālana garnē sanyōjaka hō
Surah Al-Anaam, Verse 102
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
(Tyō yastō cha ki) usalā'ī kasaikō ām̐khāharūlē dēkhna saktainan ra usalē sabai ām̐khāharūlā'ī dēkhna saktacha ra ū rahasya jānnēvālā sarvajña cha
Surah Al-Anaam, Verse 103
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
Aba niḥsandēha timīchē'u timrō pālanakartābāṭa satyatākā pramāṇaharū pugisakēkā chan tasartha jasalē dēkhyō, usalē āphnō bhalō garihālyō ra jō andhō banirahyō tyasalē āphnō hakamā narāmrō garihālyō ra ma timīharūkō hērnakō lāgi vādhya chaina
Surah Al-Anaam, Verse 104
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Ra hāmī yastai kisimabāṭa āphnā āyataharūlā'ī vibhinna tarikālē varṇana gardachau tāki yinīharū yō bhanun ki tapā'īlē kasaibāṭa siknu bha'ēkō hō ra tāki bujhnēharūkō nimti hāmīlē tyasakō pūrṇa vyākhyā garihālau
Surah Al-Anaam, Verse 105
ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Juna ādēśa tapā'īkō pālanakartābāṭa tapā'īlā'ī ā'um̐cha, tyasakō pālanā garnēgara ra pālanakartā (allāha) bāhēka aru kōhī satya pūjanīya chaina ra muśrikaharūbāṭa panchinē garnu
Surah Al-Anaam, Verse 106
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ
Ra yadi allāhalē cāhēkō bha'ē, yinīharūlē śirka garnē thi'ēnan ra (hē paigambara!) Hāmīlē tapā'ilā'ī tinīharūmāthi sanrakṣaka niyukta garēkō hō'ina ra na ta tapā'īmāthi tinīharūkō kriyākalāpakō sañcālanakō jim'mēvārī cha
Surah Al-Anaam, Verse 107
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ra jasalā'ī yī muśrikaharū allāha bāhēka guhārchan tinīharūlā'ī gālī nagarnu kina bhanē tyasō garēmā yinīharū ajñānatāmā allāhalā'ī narāmrō bhannē chan. Yasa prakāra hāmīlē harēka samūhakā kriyākalāpaharūlā'ī ākarṣaka banā'ēra dēkhā'ēkā chauṁ. Pachi tinīharūlē āphnō pālanakartāchē'u pharkēra jānu cha. Ani usalē tinīharūlā'ī batā'unē cha jē tinīharūlē garnē gardathē
Surah Al-Anaam, Verse 108
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Ra yinīharūlē jōḍa di'ēra allāhakō kasama khām̐dachan ki yadi tinīharūkō pāsamā kunai niśānī ā'ēkō bha'ē, ta tyasalā'ī avaśya nai viśvāsa garnē thi'ē. Tapā'ī bhanidinus ki niśānīharū ta sabai allāhakai niyantraṇamā chan ra timīlā'ī kē thāhā cha? Niśānīharū jaba ā'unēchan taba pani yinīharūlē īmāna lyā'unē chainan
Surah Al-Anaam, Verse 109
وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Ra hāmīlē pani tinakā hr̥daya ra ām̐khāharūlā'ī phēridinchauṁ jastō ki yinīharū yasa (kura'āna) mā pahilō paṭaka īmāna lyā'ēnan. Ra tinalā'ī chōḍidinē chauṁ, tāki āphnā aṭṭēripanāmā bhautārī rākhun
Surah Al-Anaam, Verse 110
۞وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ
Ra yadi hāmīlē tinīharūchē'u phariśtāharūlā'ī (svargadutaharū) paṭhā'idi'ēkō bha'ē, ra mr̥takaharūlē tinīharūsam̐ga kurā garna thālēkō bha'ē, ra hāmīlē tinīharūkō agāḍi sansārakā sabai kurā upasthita garā'idi'ēkō bha'ē pani yinīharūlē īmāna lyā'unē thi'ēnan. Jabasam'ma allāha svayamlē cām̐hadain, tara unīharūmadhyē adhikānśa ajñānī chan
Surah Al-Anaam, Verse 111
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
Ra yasai prakāralē hāmīlē mānisa tathā jinnamadhyēkā śaitānaharūlā'ī harēka paigambarakō śatru banā'ēkā thiyauṁ. Tinīharūmadhyē kēhīlē ēka arkākō manamā cillō cāplusī kurāharū dhōkhā dinē uddēśyalē gardathēṁ. Yadi allāhalē cāhēkō bha'ē tinīharūlē tyastō kāma garnē thi'ēnan. Tasartha tinīharūlā'ī tathā tinīharūlē jē jati mana gaḍhantarūpamā gardachan, sabai chāḍidē'ū
Surah Al-Anaam, Verse 112
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ
Ra juna mānisalē paralōkakō dinalā'ī viśvāsa gardainan tinīharūkō hr̥daya tinīharūkō kurā (dhōkhā) tira pravr̥ta hō'un ra tyasalā'ī rucā'un ra tinīharūlē garnēkāmamā unīharū pani lipta rahun
Surah Al-Anaam, Verse 113
أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
Kē ma allāhalā'ī chōḍēra aru kasailā'ī n'yāya garnakō lāgi khōjūm̐ jaba ki usalē pūrṇa vistārakōsātha ē'uṭā kitāba timrō lāgi paṭhā'ēkō cha? Yasakā śīrṣakaharū spaṣṭasaṅga varṇana gari'ēkā chan. Ra jasalā'ī hāmīlē (pahilē) kitāba pradāna garyauṁ tinīharūlē jāndachan ki tyō satya kitāba timrō pālanakartākō tarphabāṭa utāri'ēkō hō, tasartha tapā'ī śaṅkā garnēmadhyēkō nahunu
Surah Al-Anaam, Verse 114
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Ra timrō pālanakartākō kurā satyatā ra n'yāyakō dr̥ṣṭilē pūrṇa cha tyasakō ādēśa kasailē parivartana garna sakdaina ra ū sabai sundacha ra jāndacha
Surah Al-Anaam, Verse 115
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
Prāyaḥ yasa sansāramā dhērai yastā mānisaharū chan yadi tapā'īlē tinīharūlē bhanēkō kurā mānna thālnu bhayō bhanē, tinīharūlē tapā'īlā'ī allāhakō bāṭōbāṭa vicalita garā'idinēchan. Yinīharū apramāṇika vicāramā lāgdachan ra aṭakalabājīkō kurā gardachan
Surah Al-Anaam, Verse 116
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Timrō pālanakartā tinīharūlā'ī rāmrarī jāndacha ki kō usakō bāṭōbāṭa vicalita cha ra tinīharūlā'ī pani rāmrarī jāndacha jō usakō bāṭōmā hiṇḍirākhēkā chan
Surah Al-Anaam, Verse 117
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
Tasarthaḥ juna janāvaramā allāhakō nāma li'incha tyasabāṭa khānu yadi timī allāhakā āyataharūmāthi īmāna rākhdachau bhanē
Surah Al-Anaam, Verse 118
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ
Ani kē kāraṇalē juna janāvaramā allāhakō nāma li'i'ēkō cha timīlē tyasabāṭa khām̐dainau, jabaki timrō lāgi varjita gari'ēkā sabai janāvaraharū ēka ēka garī varṇana garisaki'ēkō cha. Tara tyasa avasthā bāhēka jaba ki tī kurā khānukō nimti bādhya bha'ihālchau tara dhērai jasō mānisaharū binā jānī bujhī āphnō icchā pūrtikō lāgi mānisaharūlā'ī ḍhām̐ṭīrahēkā chan. Yasamā kunai śaṅkā chaina ki jō sīmābhandā bāhira ga'ihālchan, tinīharūlā'ī timrō pālanakartā rāmrarī jāndacha
Surah Al-Anaam, Verse 119
وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ
Ra timīlē dēkhinē ra nadēkhinē harēka prakārakō pāpalā'ī parityāga garihāla. Juna mānisaharūlē pāpa kamā'um̐dachan tinīharū niścayanai nikaṭa bhaviṣyamā āphnō yasa kamā'īkō sajāya pā'unēchan
Surah Al-Anaam, Verse 120
وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ
Juna janāvaramā allāhakō nāma li'inna tyasalā'ī nakhā'ū kina bhanē niḥsandēha tyō ājñākō ullaṅghana hō. Ra śaitānaharūlē (yastākurāharū) āphnā sāthīharūkō hr̥dayamā hālidinchan, jasakōkāraṇa tinīharūlē timīsaṅga jhagaḍā garun. Yadi timī tinīharūlē bhanē anusāra hiṇḍyau bhanē niścaya nai timī pani muśrika nai hunachau
Surah Al-Anaam, Verse 121
أَوَمَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Kē tyō vyakti juna pahilē mr̥ta thiyō ra hāmīlē usalā'ī jīvana pradāna garyauṁ ra jasakō lāgi ē'uṭā prakāśa upalabdha garāyauṁ jasakō sāthamā ū vyaktiharūbica hiḍanē–ḍulnē gardacha. Kē tyastō vyakti, tyō vyakti saraha hunasaktacha juna andhakāramā cha ra kunai pani tarikālē tyahām̐bāṭa bāhira niskana sakdaina? Yastai adharmīharūkō lāgī unīharūkā kriyākalāpaharū ākarṣaka lāgnē gardachan
Surah Al-Anaam, Verse 122
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Yastai prakāralē hāmīlē pratyēka bastīmā tinīharūkā ṭhūlā–baḍālā'ī nai aparādha garna lagāyauṁ, jasabāṭa tī ṭhā'um̐mā tinīharūlē chalakapaṭa (ṣaḍyantra) kō jāla phailā'irākhun. Vāstavamā tinīharū āphnō chalakapaṭakō jālamā svayam phasdaichan tara tinīharū yasabārē anabhijña chan
Surah Al-Anaam, Verse 123
وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ
Ra jaba tinīharū sāmu kunai āyata (niśānī) ā'um̐dacha ta tinīharūlē bhandachan ki, ‘‘juna kisimakō risālata (dūtatva) allāhakā rasūlaharūlā'ī di'i'ēkō cha, tyastai risālata hāmīharūlā'ī nadi'ūñjēla hāmīlē kadāpi īmāna lyā'unē chainauṁ’’. Allāhalē rāmrarī jāndacha ki, āphnō sandēśa puryā'unē kāma kōbāṭa linē ra kuna prakāralē dinē. Najika cha tyō samaya jaba yī aparādhiharūlē āphūlē garēkō kriyākalāpakō badalāmā allāhakahām̐ apamānita hunēchan ra kaṭhōra yātanā bhōgnuparnēcha
Surah Al-Anaam, Verse 124
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Tasartha juna mānisalā'ī allāhalē cāhancha ki, mārgadarśana prāpta garōs, usakō chātī islāmakō lāgi pharākilō garidincha ra jasalā'ī vicalita garnē icchā rākhdacha usakō chātīlā'ī sām̐gurō pāridincha mānau tyō ākāśamā caḍhirākhēkō cha ra yastai allāhalē pāpakō durgandha tyasa vyaktimāthi thōpāridincha, jasalē īmāna lyā'udaina
Surah Al-Anaam, Verse 125
وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
Yahī nai timrō pālanakartākō sidhā mārga hō. Hāmīlē upadēśa mānnē vyaktiharūkō lāgi yī āyataharūlā'ī spaṣṭa varṇana garidi'ēkā chauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 126
۞لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Tinīharūkō lāgi tinīharūkō pālanakartākahām̐ śānti ghara cha ra tinīharūlē rāmrō karmakō nīti apanā'ē bāpata allāha nai tinīharūkō sanrakṣaka hō
Surah Al-Anaam, Verse 127
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Juna dina allāhalē tī sabai prāṇī (jinna ra mānisaharū) lā'ī ēkatrita garnēcha ra jinnaharūlā'ī sambōdhita gardai bhannēcha ki, ‘‘hē jinnaharūkō samūha, timīharūlē ta mānisaharūbāṭa dhērai phā'idā li'isakyau’’. Tyasabēlā mānisamadhyē tinakā jō mitra thi'ē, tinīharū nivēdana garnēchan ki, ‘‘pālanahāra! Hāmīmadhyē ēkalē arkābāṭa dhērai phā'idā linē garyauṁ ra aba hāmī tyasa myādamā pugisakēkā chauṁ juna timīlē hāmrō lāgi (nirdhārita) garidi'ēkā thiyau’’ allāhalē bhannē cha ki, ‘‘timī sabaikō ṭhēgānā aba narka hunēcha. Tyasamā timī sadaiva rahanē chau.’’ Tara jasalā'ī allāhalē bacā'una cāhancha, usakō kurā arkaicha. Niḥsandēha timrō pālanakartā ṭhūlō tatvadarśī ra sarvajña cha
Surah Al-Anaam, Verse 128
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ra yasai prakāra (paralōkamā) hāmīlē atyācārīharūlā'ī, tinīharūkā kriyākalāpalēgardā juna ki tinīharūlē gardathē, ēka arkākō (narkakō) sāthī banā'idinēchauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 129
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
‘‘Hē jinna ra mānisaharūkō samūha. Kē timīharūnira timīharūmadhyēbāṭai paigambaraharū ā'ēkā thi'ēnan, jasalē mērā āyataharū (niyamaharū) timīlā'ī paḍhēra sunā'um̐dathē ra timīlā'ī ājakō dinakō khabara didainathē?’’ Tinīharūlē vintī garnēchan ki, ‘‘hō ā'um̐dathē hāmī āphnā pāpa āphai svīkārdachauṁ.’’ Yinīharūlā'ī sānsārika jīvanalē bhramamā pārirākhēkō cha ra tyasa samayamā tinīharū syavamlē āphnō virud'dha āphai sākṣī hunēchana ki, tiniharū kāphira thi'ē.’’
Surah Al-Anaam, Verse 130
ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ
(Hē muham'mada! Yō yasa kāraṇa hō) ki tapā'īkō pālanakartālē kunai bastīkā bāsindāharūlā'ī unīharūkō kuphrakō kāraṇa yasa avasthāmā samāpta gardaina ki tyahām̐kā bāsindāharū satyadēkhi aparicita hō'un
Surah Al-Anaam, Verse 131
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
Ra karmalā'ī dr̥ṣṭigata garī sabai vyaktikā darjāharū nirdhārita chan ra juna kāma yinīharūlē gardachan, allāha tyasabāṭa anabhijña chaina
Surah Al-Anaam, Verse 132
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ
Ra tapā'īkō raba dhērai sampanna ra dayāvāna cha, usalē cāhēkō khaṇḍamā timī sabailā'ī (duniyām̐bāṭa) samāpta garna sakcha ra timrō ṭhā'um̐mā jasalā'ī cāhancha upasthita garna sakcha, jastō ki timīlā'ī usalē aru mānisaharūkō vanśabāṭa sr̥ṣṭi garēkō cha
Surah Al-Anaam, Verse 133
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
Kunai sandēha chaina ki juna vacana timīlā'ī di'incha tyō pūrā hunēvālā cha ra timīmā tyasalā'ī rōknē sāmathrya chaina
Surah Al-Anaam, Verse 134
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
(Hē nabī) bhanidinus ki mānisaharū hō timīharū āphnō ṭhā'um̐mā karma gardai jānu ra ma āphnō ṭhā'um̐mā karma gardai rahanchu. Cāḍai nai timīlē pratiphala thāhā pā'unēchau ki ākhiratamā (vahiśtamā) kasakō ghara hunēcha. Niḥsandēha yō satya cha ki atyācārīharūlā'ī kahilai saphalatā prāpta hum̐daina
Surah Al-Anaam, Verse 135
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Yinīharūlē nai sr̥ṣṭi garēkō kurāharū kr̥ṣi ra caupāyāmā allāhakō ēka bhāga nirdhārita garēkā chan ra āphnō vicāralē bhandachan ki yō bhāga allāhakō ra yō hāmrō sājhēdāraharūkō hō (mūrtiharūkō), tasartha juna (bhāga) tinīharūkō sājhēdārakō huncha, tyō allāhatira pugdaina ra juna (bhāga) allāhakō huncha tyō tinakā sājhēdāraharūtira pugīhālcha. Kati narāmrō nirṇaya yinīharūlē gardachan
Surah Al-Anaam, Verse 136
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
Yasai prakāralē dhērai jasō bahudēvavādīharūkō vicāramā tinakā sājhēdāraharūlē āphnā santānaharūlā'ī māridinē kurā suhām̐udō banā'idi'ēkā chan. Tāki tinīharūlā'ī naṣṭa pāridē'ūn ra tinakō lāgi tinakō dharmalā'ī sandigdha garidē'un. Ra yadi allāhalē cāhēkō bha'ē tinīharū yastō garna sakdainathē. Tasartha tinīharūlā'ī ra tinīharūkō mithyākurālā'ī chāḍidinus
Surah Al-Anaam, Verse 137
وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Tinīharūlē āphnō vicāramā yō pani bhandai chanḥ ki ‘‘yō janāvara ra khētī varjita ra surakṣita chan jasakō upabhōga sabaikō lāgi jāyaja chaina kēvala tyasa vyaktilē upabhōga garna sakcha jasalā'ī hāmīlē cāhanēchauṁ.’’ Ra kēhī caupāyā yastā chan ki tinakō piṭhyum̐mā caḍhna vā kēhī kurā bōkā'una rōka lagā'i'ēkō cha. Ra kēhī paśuharū yastā chan jasamāthi (kāṭnē jab'ha garnē bēlā) allāhakō nāma lidainan. Yī sabai allāhamāthi yinīharūlē racēkā asatya kurā hun. Allāhalē tinīharūlā'ī tinakō jhūṭhakō pratiphala chiṭai nai dinēcha
Surah Al-Anaam, Verse 138
وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Yō pani bhanchanḥ ki, juna kurā (baccā) yī caupāyaharūkō pēṭamā chan tyō viśēṣarūpalē hāmrā puruṣaharūkō lāgi hō ra hāmrā svāsnī mānisaharūkā lāgi tyō hō'ina. Yadi tyō baccā mr̥taka janmancha bhanē tyasamā sabaikō sājhēdārī cha (sabailē khāna sakchan). Chiṭṭai allāhalē tinīharūlā'ī tinakā managaḍhanta kapōlakalpita kurākō sajāya dinēcha. Niḥsandēha ū ṭhūlō tatvadarśī ra sarvajña cha
Surah Al-Anaam, Verse 139
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Niḥsandēha tī mānisaharū ghāṭāmā parīhālē juna āphnō santānalā'ī mūrkhatā ra ajñānatākō kāraṇalē hatyā garē ra allāhamāthi mithyā kurāgardā usalē pradāna garēkō jīvikālā'ī varjita banā'ē. Vāstavamā tinīharū pathavicalita bha'ihālē ra kahilē pani unīharū satya mārgadarśana prāpta garnēmadhyēkā hunē chainan
Surah Al-Anaam, Verse 140
۞وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Ra uhī hō jasalē dhērai bagaicāharū utpanna garāyō. Ṭāṭī, bānnō vā thāṅgarāmā caḍhanē latāvālā ra chānāmāthi nacaḍhanē binā latāvālā pani. Ra khajūra ra khētī pani jasabāṭa vibhinna prakārakā khādyapadārtha prāpta hunchan, jaitūna ra anāra pani jō ēka–āpasamā mildachan ra pharaka pani hunchan. Yinīharūkō phala khānu juna dina tī phala ṭipincha vā kāṭincha tinīharūkō bhāga (dāna) pani dinu ra sīmābhandā aghi nabaḍha, allāhalē sīmādēkhi aghi baḍhnēlā'ī māyām̐ gardaina
Surah Al-Anaam, Verse 141
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Ra usalē caupāyāmadhyē bhārī bōknakō lāgi kēhī ṭhūlō ra kēhī sānō janāvara sr̥ṣṭi ga¥yō. Allāhalē timīlā'ī juna kurā pradāna garēkō cha tyasakō upabhōga gara ra śaitānakō anuśaraṇa nagara kinaki tyō timrō spaṣṭa śatru hō
Surah Al-Anaam, Verse 142
ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبِّـُٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Usalē āṭha bhālē–pōthī caupāyāharū sr̥ṣṭi garyāē du'ī bhēḍābāṭa ra du'ī bākhrābāṭa. Hē paigambara! Tinīharūsam̐ga bhannus ki kē allāhalē duvaikā bhālēharūlā'ī tyājya banā'ēkō cha vā duvaikō pōthīharūlā'ī? Vā usalā'ī juna duvai pōthīkō garbhamā hunēcha? Yadi timī sām̐cō hauē bhanē kunai tarkakō ādhāramā malā'ī bhana.’’
Surah Al-Anaam, Verse 143
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra du'ī ūm̐ṭakō jātibāṭa ra du'ī–du'ī gā'īkō jātibāṭa (tinīharūsita) sōdhnus ki, kē allāhalē duvaikā bhālēlā'ī tyājya garēkō cha vā duvaikō pōthīharūlā'ī? Vā tyasalā'ī junaki duvai pōthīkō garbhamā cha? Kē timī tyasa samayamā upasthita thiyau jaba allāhalē (avaidha hunē) ādēśa tinīharūlā'ī di'ēkō thiyō? Ra tyasa mānisabhandā ṭhūlō an'yāyī aru kō huna sakcha jasalē mānisaharūlā'ī mārgavicalita garnukō lāgi ajñānatāpūrvaka allāhamāthi jhūṭhō kurākō dōṣārōpaṇa gardacha. Kunai sandēha chaina ki allāha atyācārīharūlā'ī sahī mārga dēkhā'um̐daina.’’
Surah Al-Anaam, Verse 144
قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Hē nabī, yinīharūlā'ī bhannusḥ ‘‘ki, juna ādēśa mamāthi ‘‘vahya’’ mārphata utāri'ēkō cha tyasamā mailē kunai cija tyastō pā'um̐dina juna khānēlē khānchan tara tyasalalā'ī varjita gari'ēkō hōs. Tyasa bāhēka yadi tyō mr̥taka paśu hōs vā bagirahēkō ragata vā sum̐gurakō māsu hōs kinabhanē yī sabai bilkula apavitra hun vā arkō kunai kurā juna maryādākō khilāpha hōs. Jasamā allāha bāhēka aru kasaikō nāma li'ēkō huncha, tara vivaśa bha'ēkō avasthā bāhēka, yasa śartamā ki bivaśatāmā khānē mānisalē svādakō lāgi khā'ēkō nahōs na ta ū sīmālā'ī nai nāghnē vyakti cha. Taba niścaya nai timrō pālanakartā kṣamādātā ra dayāvāna cha
Surah Al-Anaam, Verse 145
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Ra yahūdīharūkō nimti hāmīlē naṅga bha'ēkā sampūrṇa janāvaraharūlā'ī varjita banā'ēkā thiyauṁ, ra gā'ī ra bākhrākō bōsō harāma garidi'ēkā thiyauṁ, tara tyasa bāhēka juna (bōsō) tinīharūkō piṭhyumā ṭām̐si'ēkō huncha vā āndrāmā lāgēkō huncha vā hāḍamai ṭāsi'ēkō huncha. Yō sajāya hāmīlē tinīharūlā'ī tinīharūkō badamāśīkō kāraṇa di'ēkā thiyauṁ, hāmī ta sām̐cō bhannēvālā hauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 146
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Yadi tinīharūlē tapā'īlā'ī jhūṭhā bhanchan ta bhanidinus ki timrō pālanakartā atyanta dayāvāna cha tara atyācārīharūkō lāgi usakō sajāya aṭala cha
Surah Al-Anaam, Verse 147
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ
Yī muśrikaharūlē (uttaramā) bhannē chanḥ ki, yadi allāhalē cāhēkō bha'ē hāmīlē allāhakō sājhēdāra ṭhaharā'unē thi'ēnauṁ ra nata hāmrā bābu bājēharūlē nai gardathē nata hāmīlē kunai kurālā'ī tyājya ṭhaharā'udathyauṁ, yastai yinīharūkā pūrvajalē pani satya kurālā'ī galata bhannē garēkā thi'ē, yahām̐sam'ma ki hāmrō sajāyakō svāda tinīharūlē cākhē. (Tinīharūlā'ī) bhannus ki, kē ‘‘timīharūsam̐ga kunai pramāṇa cha, jasalā'ī hāmrō sāmu prastuta garna sakchau? Timīharū ta mātra anumānamā hiṇḍdachau ra mithyā kurā gardachau.’’
Surah Al-Anaam, Verse 148
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Bhannus ki, pūrai vivāda allāhakai lāgi rahyō yadi usalē cāhēkō bha'ē timī sabailā'ī mārgadarśana pradāna garnē thiyō
Surah Al-Anaam, Verse 149
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
Bhannus ki, āphnō sākṣīharūlā'ī lyā'ū, jasalē gavāhī dē'un ki allāhalē yī kurāharūlā'ī tyājya banā'ēkō cha. Ani yadi tinīharū ā'ēra gavāhī dinchan bhanē tapā'ī tinīharūkō sātha sākṣī nabasnus ra kadāpi tinīharūkō icchākō pachi nahiḍnu jasalē hāmrā āyataharūlā'ī galata bhanirākhēkā chan ra jō paralōkakō dinamā viśvāsa gardainan, ra āphnō pālanakartākō samakakṣa arulā'ī pani ṭhāndachan
Surah Al-Anaam, Verse 150
۞قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
(Hē nabī) bhannus ki (hē mānisaharū!) Ā'ū ma timīharūlā'ī tī kurā sunā'um̐chu jasakō (virōdha garna) timrō pālanakartālē timrō lāgi rōka lagā'ēkō cha, tī yī hun ki kunai kurālā'ī allāhasam̐ga nadām̐jnu (sājhēdāra nabā'unu) ra āmā–buvāsam̐ga rāmrō vyavahāra garnu ra daridrātākō bhayalē āphnō santānaharūlā'ī namārnu. (Kinabhanē) timīlā'ī ra unalā'ī hāmīlē nai jīvikā pradāna gardachauṁ, ra harēka prakārakō nirlajja kurākō najika najānu, khullārūpamā hōs vā gōpyarūpamā. Ra juna prāṇīkō jyāna mārna allāhalē rōka lagā'ēkō cha, usakō jyāna nalinu. Tara yasa niyamakō pālanāmā haka–insāphakō nimti gari'ēkā bāhēka. Yī kurāharūkō pālanākō lāgi allāhalē timīlā'ī sacēta garēkō cha, ki timī samjha
Surah Al-Anaam, Verse 151
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Ra anāthakō sampattikō samīpa pani najānu, tara yastō tarikālē juna ki tinīharūkō hitamā hōs, tinīharū sābālaka nahunjēlasam'ma, ra nāpa–taulakō kāma n'yāyapūrṇa tarikālē garnēgara. Hāmī harēka vyaktimā uttaradāyitvakō bhārī tyati nai rākhdachau jati ki usakō sāmathrya cha. Ra jaba timī kurā garchau n'yāyakō gara, cāhē tyō viṣaya timrā nātēdāra āphantīkō nai kina nahōs ra allāhasam̐ga garēkō vācā pūrā gara yī kurāharūkō lāgi allāhalē timīlā'ī viśēṣa ādēśa di'ēkō cha ki sadainva timīlē samjhirākha
Surah Al-Anaam, Verse 152
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Ra ādēśa yō cha ki yō dharma mērō sōjhō bāṭō hō, timī yasaimā hiṇḍnu ra an'ya mārgamā nahiṇḍnu kinabhanē tyasamā hiṇḍē allāhakō mārgabāṭa vicalita bhaihālnēchauṁ. Yasakō viśēṣa ādēśa timīlā'ī allāhalē di'ēkō cha jasabāṭa timī ātmasanyamī bannasaka
Surah Al-Anaam, Verse 153
ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
Phēri hāmīlē musālā'ī yastō kitāba pradāna garēkā thiyauṁ, juna rāmrōkāma garnē mānisaharūkā lāgi purā upahāra hōs, ra sampūrṇa vastuharūbārē āvaśyaka nirdēśana hōs ra jasamā sahī mārgakō sūcanā ra dayālutākō varṇana gari'ēkō hōs, jasakō kāraṇa unakā anuyāyīharūlē āphnō pālanakartāsaṅgakō sākṣātkāramā viśvāsa garun
Surah Al-Anaam, Verse 154
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Ra yō kitāba (kura'āna) hāmīlē utārēkā hauṁ, bhalā'ī ra varadānakō rūpamā tasartha yasakō anuśaraṇa gara ra ḍara māna jasabāṭa timīmāthi dayā gariyōs
Surah Al-Anaam, Verse 155
أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ
Timīlē yasō nabhanaḥ ki hāmībhandā pahilā du'īvaṭā samūhalā'ī mātra kitāba utāri'ēkō hō ra hāmī yasakō pāṭhanabāṭa anabhijña thiyauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 156
أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ
Vā yō nabhana ki yadi hāmīmāthi pani kitāba utāri'ēkō bha'ē hāmī tinīharūkō dām̐jō ajha sahī bāṭōmā hunē thiyauṁ. Tasartha timrō samīpamā timrō pālanakartākō tarphabāṭa spaṣṭa, mārgadarśanakō mādhyama ra varadāna ā'isakēkō cha. Aba tyōbhandā ṭhūlō atyācārī kō hōlā, jasalē allāhakō āyataharūlā'ī galata bhandacha ra tyasabāṭa arulā'ī vimukha gardacha. Jasalē hāmrō āyataharūbāṭa vimukha gardaichan (tyasa vimukhatākō kāraṇa) chiṭai hāmīlē tinalā'ī kaḍābhandā kaḍā sajāya dinē nai chauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 157
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ
Kē yinīharū yasa kurākō mātra pratikṣā garirākhēkā chan ki, tinīharū chē'u svargadūtaharū (phariśtā) ā'un vā svayam timrō pālanakartā nai ā'un, vā timrō pālanakartākō kunai ṭhūlō niśānī ā'ōs? Juna dina timrō pālanakartābāṭa kunai viśiṣṭa niśānī ā'unēcha (tyatīkhēra) jasalē pahilādēkhi āsthā rākhdaina usakō lāgi kunai phā'idā hunēchaina, vā usalē āphnō īmānakō avasthāmā kunai asala karma garēkai chaina. Hē paigambara! Tinīharūsita bhanidinus ki timīharūlē pratikṣā gara, hāmīlē pani pratikṣā gardachauṁ
Surah Al-Anaam, Verse 158
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
Niḥsandēha juna mānisaharūlē āphnō dharmalā'ī dhērai bhāgamā vibhājita garē ra svayaṁ samūhamā vikhaṇḍita bha'ē, tinīharūsita tapā'ikō kunai sambandha chaina. Tinīharūkō hisāba kitāba allāhakō jim'māmā cha. Usailē tinīharūlā'ī batā'idinē cha, ki kē kati tinīharūlē garēkā chan.’’
Surah Al-Anaam, Verse 159
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Jasalē satkarma gardacha usalē tyasakō daśaguṇā pratiphala pā'unēcha ra jasalē duṣkarma gardacha usalē tyatinai sajāya pā'unēcha, jati usalē aparādha garēkō cha. Ra tinīharūmāthi kunai an'yāya garinē chaina
Surah Al-Anaam, Verse 160
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Bhanidinus ki malā'ī mērō pālanakartālē sōjhō bāṭō dēkhā'isakēkō cha, tyō ē'uṭā sampūrṇa dharma hō juna bāṭō hō ibrāhīmakō jō mātra allāhakō upāsaka thi'ē ra unī muśrikaharūmadhyēkā thi'ēnan.’’
Surah Al-Anaam, Verse 161
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Yō pani bhanidinus ki mērō namāja, ra mērō sabai ibādata (upāsanā) niścitarūpalē ra mērō jīvana ra mr̥tyu sabai allāhakai lāgi hun, jō sampūrṇa brahmāṇḍakō svāmī hō
Surah Al-Anaam, Verse 162
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Usakō kunai sājhēdāra chaina. Ra malā'ī yahī kurākō ādēśa bha'ēkō cha ra ma ājñāpālakaharūmadhyē pahilō hūm̐
Surah Al-Anaam, Verse 163
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
Tapā'ī bhannus ki kē ma allāha bāhēka aru pālanakartā khōjūm̐ ? Jaba ki uhī pratyēka kurākō mālika hō. Ra jasalē jē karma gardacha, tyasakō hāni nōksānī tyasailā'ī nai huncha. Ra kasailē kasaikō pāpakō bhārī bōknē chaina, ani timī sabailā'ī āphnō pālanakartāchē'u nai pharkēra jānuparnē cha. Ani usalē timīharūlē uṭhā'ēkai pratyēka vivādakō bārēmā timīharū sāmu khulasta pārnēcha
Surah Al-Anaam, Verse 164
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَـٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ
Ra uhī yastō hō jasalē timīlā'ī pr̥thvīkō uttarādhikārī (nāyaka) banāyō ra ēkalā'ī arkōmāthi ucca ōhadā pradāna garyō, jasabāṭa jē–jati usalē timīlā'ī pradāna garēkō cha, tyasamā timrō parīkṣā garōs. Niḥsandēha timrō rabalē chiṭai sajāya dinēvālā cha, ra ṭhūlō kṣamādātā ra dayāvāna pani cha
Surah Al-Anaam, Verse 165