Surah Al-Araf - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
الٓمٓصٓ
Aliph–lāma–mīma–sāda
Surah Al-Araf, Verse 1
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
(Hē muham'mada!) Yō ē'uṭā kitāba hō, juna tapā'īmāthi utāri'ēkō cha, (uddēśya yō hō ki) yasabāṭa ḍara dēkhā'unē garnusa, ataḥ tapā'īkō hr̥dayamā saṅkrīrṇatā nahōs ra yō īmāna lyā'ēkāharūkō lāgi upadēśa hō
Surah Al-Araf, Verse 2
ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
(Mānisaharū!) Juna kitāba timīmāthi timrō pālanakartābāṭa utāri'ēkō cha tyasakō anuśaraṇa gara ra āphnō rabalā'ī chōḍēra aru managaṛhantē aguvāharūkō anuśaraṇa nagara. Ataḥ timīharū ēkadama thōrai upadēśa svīkāra gardachau
Surah Al-Araf, Verse 3
وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ
Ra dhērai bastīharūlā'ī hāmīlē naṣṭa garidi'ēkā chauṁ, jasamāthi hāmrō sajāya (ēkkāsī) rātīkō bēlā āyō vā dinamā junabēlā tinīharū di'um̐sōkō viśrāma gardathē
Surah Al-Araf, Verse 4
فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Juna bēlā unīharūmāthi hāmrō sajāya ā'um̐dathyō, tinīharūkō mukhabāṭa yahī nai niṣkiyō aphasōca! Hāmī atyācārī thiyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 5
فَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسۡـَٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Ataḥ hāmīlē tinīharūbāṭa sōdhapūcha garnēchauṁ jō tira hāmīlē paigambara paṭhā'ēkā thiyauṁ, ra paigambaralā'ī pani sōdhchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 6
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
Phēri hāmīsaṅga pūrṇa jñānabha'ēkōlē (tinakā sampūrṇa vr̥tānta) unakō sāmu varṇana garnēchauṁ ra hāmī kahilē pani ajñāna thi'ēnauṁ
Surah Al-Araf, Verse 7
وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Ra tyasadinakō karmakō tarāju sām̐cō hunēcha. Tasartha juna mānisaharūkā karmakō tulā grahuṅgō hunēcha, tī nai mukti prāpta garnēvālā hunēchan
Surah Al-Araf, Verse 8
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ
Ra juna mānisakō (karmakō) tulā haluṅgō hunēcha tī mānisaharū hun jasalē ki, āphūlā'ī ghāṭāmā pārē, kinabhanē hāmrō āyataharūbārē an'yāya gardathē
Surah Al-Araf, Verse 9
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Ra hāmīlē nai pr̥thvīmā timrō bāsasthāna banāyauṁ ra yasabāṭa timrō nimti jīvikākā sādhānaharū sr̥janā garyauṁ (tara) timīlē kamai ābhāra vyakta gardachau
Surah Al-Araf, Verse 10
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Ra hāmīlē timīlā'ī sr̥ṣṭi garyauṁ, ani timrō rūpa ākāra banāyauṁ tara tyasapachi phariśtāharūlā'ī ādēśa garyauṁ ki ādamakō agāḍi ḍhōga, ra sabailē ḍhōgē, tara iblīsa (śaitānaharūkā nāyaka) ḍhōgnēharūmā śāmila bha'ēna
Surah Al-Araf, Verse 11
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
Allāhalē bhan'yō ‘‘timī hau jaslē ḍhōgēnau timīlā'ī yasabāṭa kuna kurālē rōkyō jaba ki mailē timīlā'ī ādēśa garēṁ?’’ Usalē bhan'yōḥ ki, ‘‘ma tyasabhandā śrēṣṭha chu. Malā'ī tapā'īlē āgōbāṭa sr̥ṣṭi garnu bha'ēkō hō ra usalā'ī māṭōbāṭa.’’
Surah Al-Araf, Verse 12
قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
Allāhalē ādēśa garyāē tam̐ ākāśabāṭa tala jharihāla tam̐lā'ī ucita chaina ki yahām̐ ghamaṇḍa gara tasartha ga'ihāla. Tam̐ tī vyaktīharūmadhyēkō hōs jasalē svayaṁ āphnō apamāna cāhanchan
Surah Al-Araf, Verse 13
قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Usalē bhan'yō ki, malā'ī kayāmata (pralaya)kō dinasam'ma chūṭa pradāna garidinus
Surah Al-Araf, Verse 14
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Allāhalē bhan'yō ṭhīka cha, ‘‘tam̐lā'ī chūṭa pradāna garincha.’’
Surah Al-Araf, Verse 15
قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
Ani śaitānalē bhan'yō ki jasaprakāra tapā'īlē malā'ī tiraskr̥ta garnubhayō ma śapathalinchu ki timrō sōjhō bāṭōbāṭa unīharūlā'ī mārga vicalita garnukō lāgi ghātalagā'ī basirākhnē chu
Surah Al-Araf, Verse 16
ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ
Ani tinakā agāḍi ra pachāḍi ra dāyām̐ ra bāyām̐ cāraitirabāṭa unīharūmāthī ākramaṇa garnēchu. Ra timīlē tinīharūmadhyē dhērailā'ī kr̥tajña pā'um̐nē chainauṁ
Surah Al-Araf, Verse 17
قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Allāhalē ādēśa garyō, yahām̐bāṭa ‘‘niklī hāla’’ ghr̥ṇita ra apamānita bha'ēra. Niḥsandēha tinīharūmadhyē juna mānisaharūlē tērō bhanā'ī mānnēchan mailē tam̐lā'ī ra tinīharūlā'ī narkamā hālēra narkalā'ī nai bharidinēchu.’’
Surah Al-Araf, Verse 18
وَيَـٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra hāmīlē ādēśa diyauṅki hē ādama timī ra timrō śrīmatī dubai yasa vahiśta (svarga) mā basōbāsa gara jahām̐ timīharūlā'ī juna kurā khāna mana parcha khā'ū tara tyasa rukhachē'u najānu an'yathā an'yāyī bha'ihālnēchau
Surah Al-Araf, Verse 19
فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ
Tyasapachi śaitānalē tī duvaikō manamā kautuhalakō sr̥jana garidiyō jasabāṭa tinīharūkō guptāṅgaharū juna ēka'arkāsaṅga lukā'i'ēkō thiyō, tinīharūkō agāḍi khōlidē'ōs. Usalē bhanna thālyō ki, timīharūlā'ī timrō pālanakartālē yasa rukhabāṭa mātra yasa kāraṇalē rōkēkō cha ki timī duvai phariśtā (svargadūta) nabanihāla vā timīharūlā'ī śāśvata amaratva prāpta bha'ēra najā'ōs
Surah Al-Araf, Verse 20
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
Tinīharūkō samakṣa (śaitānalē) śapatha khā'ēra bhan'yō ki ma timrō hitaiṣī hūm̐
Surah Al-Araf, Verse 21
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Yasa prakāra dhōkhā di'ēra usalē tī duvailā'ī vistārai āphnō pāpatira ākr̥ṣṭa garihālyō. Jaba tinīharū duvailē tyasa rukhakō phalakō svāda cākhē taba tinīharūkā guptāṅgaharū ēka arkā agāḍi prakaṭa bhaihālē. Ra tinīharūlē svargakō pātabāṭa āphnō śarīra ḍhām̐kna thālē. Tyasapachi tinakō pālanakartālē tinīharūlā'ī sambōdhana gardai bhanē ki, kē mailē timīharūlā'ī yasa vr̥kṣabāṭa rōka lagā'ēkō thi'ēna? Ra bhanēkō thi'ēna ki, śaitāna timrō khullārūpamā śatru hō
Surah Al-Araf, Verse 22
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
duvailē bhanna thālē ki, ‘‘hē hāmrō pālanahāra hāmīlē āphnō lāgi ṭhūlō nōksāna garyauṁ, aba yadi timīlē hāmīlā'ī kṣamā gardainau ra dayā gardainau bhanē niściya nai hāmī ghāṭā pā'unēmadhyēkā bhaihālchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 23
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Allāhalē ādēśa garnubhayō, ‘‘timī sabai svargabāṭa tala jharihāla. Timīharū ēka arkākō śatru bhayau ra timrō lāgi ēka niścita samayakō lāgi pr̥thvīmā bāsa ra jīvanakō lāgi sāmagrīkō vyavasthā gari'ēkō cha.’’
Surah Al-Araf, Verse 24
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ
Aru ādēśa bhayō ki, ‘‘timīlē tyahīṁ jindagī gujārnu ra marnu parnēcha ra tyasaibāṭa pūnaḥ (jīvita garā'ī) nikālinē chau
Surah Al-Araf, Verse 25
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Hē ādamakā santāna! Hāmīlē timrōlāgī pōśāka banāyauṁ jasabāṭa timrō guptāṅgaharū ḍhākiyōs ra timrō śarirakō rakṣā ra śōbhā pani hōs. Uttama pōśāka satyaniṣṭhatā nai hō. Yō allāhakā niśānīharūmadhyē ēka hō, tāki yasabāṭa mānisaharūlē yāda garun
Surah Al-Araf, Verse 26
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ
Hē ādamakā santati! Yastō nahōs ki śaitāna timīlā'ī phakā'ēra kunai nōksānīmā pārōs jastō ki timrō āmā buvālā'ī phakā'ēra svargabāṭa niṣkāsita garā'ihālyō ra tinīharūlā'ī bastrahīna garāyō ki tinakā guptāṅga ēka ārkālā'ī dēkhā'idē'ōs. Tyasalē ra tyasakō samūhalē timīlā'ī yastō ṭhā'um̐bāṭa hērirākhdachan ki timīlē dēkhna sakdainau. Hāmīlē yī śaitānaharūlā'ī tinakā mitra banā'idi'ēkā chauṁ jasalē īmāna lyā'um̐dainan
Surah Al-Araf, Verse 27
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Ra jaba yinīharūlē kunai nirlajjatāpūrṇa aślīla kāma gardachan taba bhandachan ki, hāmīlē āphnā bābu–bājēlā'ī yastai garēkō dēkhēkā chauṁ ra allāhalē pani hāmīlā'ī yahī ādēśa garēkō cha. Bhanidinus ki, allāha nirlajjatākō ādēśa kahilē pani dindaina. Timīlē allāhakō bārēmā yastā kurā kina gardachau jasakō viṣayamā kunai jñāna chaina
Surah Al-Araf, Verse 28
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ
bhanidinus ‘‘ki, mērō pālanakartālē n'yāyakō ādēśa di'ēkō cha, ra yō pani ki pratyēka namājakō bēlā āphnō anuhāra sidhā (kiblā tīra) rākhnēgara ra allāhakō upāsanā usaikō lāgi mātra garnu. Allāhalē juna prakāralē timīlā'ī śurūmā sr̥ṣṭi garēkō thiyō tyastai phēri timī sr̥janā garinēchau.’’
Surah Al-Araf, Verse 29
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
Kēhī samūhalā'ī ta usalē sahī mārga dēkhāyō ra kēhīmāthi pathavicalita bha'ēkō pramāṇita bhaisakyō. (Kinaki) yinīharūlē allāhalā'ī chāḍi śaitānalā'ī āphnō mitra banā'ē. Ra yō sammjhanchan ki tinīharū sahī mārgamā chan
Surah Al-Araf, Verse 30
۞يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Hē ādamakō santati pratyēka namājakō bēlā timīharū rāmrō sam̐ga lugā lagā'unē gara, ra paryāpta khānē pi'unē gara tara sīmābhandā aghi nabaḍha. Niḥsandēha allāha sīmābhandā aghi baḍhnēlā'ī mana parā'um̐daina
Surah Al-Araf, Verse 31
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Tapā'ī bhannus ki ābhūṣaṇa ra khānē pi'unē pavitra kurāharū juna allāhalē āphnō upāsakaharūkō lāgi banā'ēkō cha, tinalā'ī tyājya kasalē banā'ēkō cha? Bhanidinus, yī kurāharū sānsārika jīvanamā pani īmāna bha'ēkāharūkā nimti hun ra kiyāmatakō dina viśēṣarūpalē tinaikō bhāgamā hunēchan. Yasa prakāra allāhalē usakā āyataharū bujhnēharūlā'ī spaṣṭarūpalē varṇana gardacha
Surah Al-Araf, Verse 32
قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Bhanidinus ki baru mērō pālanakartālē ta nirlajjatākā kurāharū cāhē tī khulārūpamā hun vā gōpya, ra pratyēka pāpalā'ī ra akāraṇa kasaimāthi atyācāra garnē kurālā'ī tyājya banā'ēkō cha. Ra kasailā'ī allāhakō sājhēdāra ṭhānnē kurā, jasakō nimti usalē kunai pramāṇa pradāna garēkō chaina ra allāhakō bārēmā timīlā'ī kunai jñāna nabha'ēkō kurā garna pani tyājya cha
Surah Al-Araf, Verse 33
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
pratyēka samudāyakō lāgi (mr̥tyukō) ēka samaya nirdhārita cha, tyō samaya ā'ipugēpachi nata ēkachina ḍhilō garna sakdachan ra nata cām̐ḍō
Surah Al-Araf, Verse 34
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Hē ādamakō santati! Jaba hāmrā paigambara timīchē'u timīmadhyēkā ā'um̐dachan ra hāmrā āyataharū timīlā'ī sunā'um̐dachan, ani jasalē ātmasanyama rākhdachana ra āphūlā'ī ṭhīka rākhdachan tyastā mānisaharūlā'ī na ta kēhī bhaya hunēcha na ta tinī duḥkhī nai hunēchan
Surah Al-Araf, Verse 35
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ra jasalē hāmrā yī āyataharūlā'ī galata, vā jhūṭha bhanēkā chan ra tinīsita ghamaṇḍapūrvaka vyavahāra dēkhā'um̐chan tinīharū nārkīya hunēchan ra sadhaiṁ tyasaimā basirākhnēchan
Surah Al-Araf, Verse 36
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ
Yōbhandā an'yāyī kō hōlā jasalē allāhamāthi mithyā dōṣarōpaṇa garyō, vā usakā āyataharūlā'ī galata bhandacha. Tinīharūlē āphnō bhāgyalē nirdhārita garēkō kurā pā'unēchan. Yahām̐sam'ma ki jaba tinīchē'u hāmīlē paṭhā'ēkā phariśtāharū prāṇa nikālna ā'unē chan ra bhannē chanḥ ki, allāha bāhēka jasalā'ī timīlē pukārnē gardathyau tinīharū ahilē kahām̐ ga'ē? Tinīharūlē bhannē chanḥ (thāhā chaina) tinīharūlē hāmīlā'ī chōḍēra ga'ihālē ra tinīharūlē āphulā'ī kāphira bha'ēkō kurā svīkāra garnēchan
Surah Al-Araf, Verse 37
قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ
Allāhakō ādēśa hunē chaḥ ki, jinna ra mānisaharūkō jō sāmūha timīharūbhandā pahilē nai gujrī sakēkā chan. Tinakō sāthamā timī pani narkamā jā'ū. Jaba kunai samūha tyasamā pravēśa garnēcha āphūbhandā pahilēkō samūhalā'ī dhikkāranē cha. Yahām̐sam'ma ki jaba sabai tyasamā ēkatrita bha'isaknēchana. Ta harēka pachillō samūhalē pahilō samūhakō bārēmā bhannē chanḥ ki, hē raba! Yinai mānisaharūlē hāmīlā'ī pathabhraṣṭa garēkā thi'ē tasartha yinalā'ī narkakō sajāya dōbbara dinu. Allāhalē bhannē chaḥ ‘‘ki, hara'ēkalā'ī du'īguṇā sajāya di'inēcha tara timīlā'ī thāhā chaina?’’
Surah Al-Araf, Verse 38
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Pahilō samudāyalē pachillōsita bhannē cha ki, timīlā'ī hāmīmāthi kunai pradhānatā prāpta bha'ēna juna karma timīlē garnē gardathyau tyasakō pratiphala svarūpa sajāyakō svāda cākha
Surah Al-Araf, Verse 39
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Jasalē hāmrō āyataharūlā'ī jhūṭhā bhanē ra abhimānapūrṇa vyavahāra garē, tinīharūkā lāgi ākāśakā ḍhōkāharū khōlinē chain, ra tinīharū kahilē pani svargamā jānēchainan jabasam'ma ki, ūm̐ṭa siyōkō pvām̐labāṭa chirdaina. Ra pāpa garnēharūlā'ī hāmīlē yastai sajāya dinēgarchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 40
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
Yastā mānisaharūkā lāgi narkakō āgō bichyaunā (ōchyāna) hunēcha ra māthibāṭa tyasaikō ōḍhanē pani. Ra yastā atyācārīharūlā'ī hāmīlē yastai sajāya dinēgarchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 41
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Juna mānisaharūlē hāmrō āyataharūmāthi āsthā rākhē ra satkarma garēkā chan tyasa viṣayamā hāmīlē kunai vyaktilā'ī usakō kṣamatābhandā baḍhī jim'mēvārī dinē chainauṁ. Yastā mānisaharū nai svargakā nibāsī hun jō sadhaiṁ tyasamā bāsa garnēchan
Surah Al-Araf, Verse 42
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ra ēka arkākō lāgi chalakapaṭa jō tinīharūkā chātimā thiyō hāmīlē sabai nikālidinēchauṁ. Tinīharūkō (mahalaharū) muni naharaharū bagirākhēkā hunēchan. Ra unīharūlē bhannē chan ‘‘ki, allāhakō hāmī dhērai kr̥tajña chauṁ jasalē hāmīlā'ī yasa sthānasam'ma puryāyō, ra yadi allāhalē hāmīlā'ī bāṭō nadēkhā'ēkō bha'ē hāmī svayanlē bāṭō pā'una saknē thi'ēnauṁ. Vāstavamai hāmrō pālanakartālē paṭhā'ēkā rasūlalē sām̐cō kurā li'ēra ā'ēkā thi'ē. Unīsita ṭhūlō āvājamā bhaninēcha ki, yō jannata hō jasakō timī vārisa banā'i'ēkā chau. Yō timīlē timrō karmakō badalāmā pā'ēkā hau.’’
Surah Al-Araf, Verse 43
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra jannatavālāharū (svargavālā) narkamā basnēharūlā'ī ṭhūlō svaramā bhannē chan ki, juna vācā hāmrō pālanakartālē hāmīsam̐ga garēkō thiyō, hāmīlē tyasalā'ī satya pā'ēkā chauṁ. Kē timīlē pani juna vacana timrō pālanakartālē timīsam̐ga garēkō thiyō tyasalā'ī sām̐cō pāyau?’’ Tinīharūlē uttara dinēchan hō, pāyauṁ tyatikhēra tinīharūbīca ē'uṭā pukārnē mānchēlē karā'ēra bhannē cha ki, an'yāyīharūmāthi allāhakō dhikkāra hōs
Surah Al-Araf, Verse 44
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ
Jasalē allāhakō bāṭōmā hiṇḍnabāṭa rōkdathē ra tyasailā'ī bāṅgō banā'una khōjdathē ra kiyāmatakō dinalā'ī asvīkāra gardathē
Surah Al-Araf, Verse 45
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ
Tī duvai samūhakō bīcamā ē'uṭā paradā (āvaraṇa) hunēcha ra ārāphamāthi dhērai mānisaharū hunēchan. Yinīharūlē sabailā'ī tinakā anuhārabāṭa nai cinnē chan ra tinīharūlē jannatavālāharūlā'ī ṭhūlō svaramā pukārēra bhannē chan ki, ‘‘timīmāthi śānti hōs.’’ Yī mānisaharū ajhai jannatamā pravēśa pā'ēkā hum̐dainan tara tyasakō um'mīdavāra hunēchan
Surah Al-Araf, Verse 46
۞وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Jaba yinīharūkā ām̐khā narkamā basnēharūtira parnēcha, ta bhannē chan ki, ‘‘hē pālanakartā! Hāmīlā'ī atyācārīharūkō sāthamā śāmila nagarnu.’’
Surah Al-Araf, Verse 47
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ
Ra ārāphavālā vyaktiharūlē dhērai mānisaharūlā'ī jasalā'ī tinakā anuhārabāṭa cinī rākhēkā hunchan tinīharūlā'ī bhannē chanḥ ki, āja na ta timrō samūha kunai kāma āyō na ta timīlē ṭhūlō samjhanē kāryalē nai timrō kāma āyō.’’
Surah Al-Araf, Verse 48
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
‘‘Kē yī tinai mānisaharū hun jasakō bārēmā timīlē śapatha linē gardathyau ki, allāhalē tinīharūmāthi kr̥pā garrdaina. Tasartha timīharū svargamā pravēśa garihāla timīharūlā'ī kunai bhaya chaina, na ta timīlā'ī kunai prakārakō duḥkha cha nakunai śōka hunēcha
Surah Al-Araf, Verse 49
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ra narkamā basnēharūlē svargamā basnēharūsam̐ga bhannēchan ki hāmīmāthi thōrai jala hāla vā allāhalē timīharūlā'ī di'ēkō cha tyasabāṭa kēhī hāmīlā'ī pani dē'ū. Svargavālāharūlē javāpha danēchanḥ ki, allāhalē duvaikurā (svargakō pānī ra jīvikā) adharmīharūkō nimti niṣēdhita garēkō cha
Surah Al-Araf, Verse 50
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ
Jasalē sansāramā āphnō dharmalā'ī khēla tāmāśā banā'ēkā thi'ē ra sānsārika jīvanalē tinalā'ī dhōkhāmā pārisakēkō thiyō. Juna prakāralē tinīharūlē tyasadinakō āgamanalā'ī birsidi'ēkā thi'ē ra hāmrā āyataharūlā'ī asvīkāra garēkā thi'ē tyastai āja hāmīlē pani tinīharūlā'ī birsidinē chauṁ
Surah Al-Araf, Verse 51
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Hāmīlē tinīharū chē'u ē'uṭā yastō kitāba puryā'isakēkā chauṁ jasalā'ī hāmīlē āphnā paripakva jñānakā ādhāramā vistr̥ta rūpamā varṇana garēkā chauṁ ra tyō mōminaharūkō lāgi mārgadarśana ra varadāna hō
Surah Al-Araf, Verse 52
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Kē yinīharū yasa pratīkṣāmā chana, ki antima pariṇāma sāmunnē ā'ihālōs. Juna dina tyō antima pariṇāma agāḍi ā'unēcha tī vyakti jasalē pahilē tyasakō upēkṣā garēkā thi'ē bhannē chan ‘‘vāstavamā hāmrō pālanakartākā rasūla satya li'ēra ā'ēkā thi'ē, kē āja hāmīlā'ī kōhī siphāriśa garnē pā'incha jasalē hāmrō hakamā siphāriśa garun? Vā kē hāmīlā'ī sansāramā phirtā paṭhā'una sakincha tāki juna duṣkarma hāmīlē aghi gardathyauṁ tyō nagarauṁ baru tinakō viparīta an'ya (asala) karma garauṁ. Niḥsandēha tinīharūlē āphailā'ī ghāṭāmā pārēkā chan ra jē–jati managaḍhantē kurā yinīharūlē gardathē tī sabai harā'isakē.’’
Surah Al-Araf, Verse 53
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Kunai sandēha chaina ki, timrō pālanakartā allāha nai hō, jasalē ākāśaharū ra pr̥thvīlā'ī, cha (6) dinamai sr̥ṣṭi garyō ra tyasa paścāta āphnō arśa (sinhasāna) māthi ucca bhayō, usailē rātībāṭa dinalā'ī yasarī ḍhākidincha ki dina rātīkō pachi dauḍēra ā'um̐cha. Ra sūrya, candra ra tārāharūkō yasarī sr̥ṣṭi garyō ki sabai usaikō ādēśakō adhīnamā hunchan. Hēra! Sampūrṇa sr̥ṣṭi usaikō hō ra ādēśa pani usaikō hō. Yō allāha sarvaguṇa sampanna cha jō sabai brahmāṇḍakō pālanakartā hō
Surah Al-Araf, Verse 54
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
(Mānisaharū!) Āphnō pālanakartāsaṅga vinamra vintī garnēgara ṭhūlō svaralē ra ēkāntamā prārthanā gara. Vāstavamā allāhalē sīmā ullaṅghana garnēharūlā'ī prēma gardaina
Surah Al-Araf, Verse 55
وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Pr̥thvīmā sudhāra bha'isakēpachi upadrava nagarnu ra allāhasam̐ga ḍarā'um̐dai ra āśā rākhdai prārthanā gardaigarnu. Kunai śaṅkā chaina ki allāhakō anukampā satkarma garnēharūkō samīpamā cha
Surah Al-Araf, Verse 56
وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Ra ū nai hō jasalē āphnō anukampā (barṣā) bhandā agāḍī vāyulā'ī śubhasūcanākō rūpamā paṭhā'um̐dacha. Yahām̐sam'ma ki jaba tyasalē ṭhūlā–ṭhūlā bādalaharūlā'ī ucālēra lyā'um̐cha taba hāmīlē tyasalā'ī ē'uṭā kunai sukhkhā bhū–bhāgatira paṭhā'idinchau. Tyasapachi bādalaharūbāṭa br̥ṣṭi garā'um̐chau, ani tyasa barṣākō jalabāṭa thari–tharikā phala utpanna gardachauṁ. Yasai prakāra hāmīlē mr̥takaharūlā'ī (jīvita pārī) bāhira nikālnē chauṁ. Āśā cha ki timīlē sadupadēśa grahaṇa garnēchau
Surah Al-Araf, Verse 57
وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ
Juna bhūmi urbara ra rāmrō cha tyasabāṭa umranē kurā pani allāhakō ādēśalē rāmrō nai huncha, ra juna bhūmi narāmrō cha tyasabāṭa jē umrancha kāma nalāgnē kharāba huncha. Yasai prakāra hāmīlē āphnō āyataharūlā'ī (tarkaharū) kr̥tajñaharūkō lāgi vibhinna prakāralē varṇana gardachauṁ
Surah Al-Araf, Verse 58
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Hāmīlē nūha (paigaÞmbara) lā'ī unakō jātitira paṭhāyauṁ unalē bhanē ki, ‘‘hē mērō jātikā mānisa! Allāhakō upāsanā gara, usa bāhēka timrō kōhī pūjākō yōgya chaina. Malā'ī timrō lāgi ē'uṭā ṭhūlō dinakō sajāya hunē ḍaracha
Surah Al-Araf, Verse 59
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Unakō jātikō nētālē bhanē ki, ‘‘hāmīlē timīlā'ī ṭhūlō digabhrānta bha'ēkō dēkhirākhēkā chauṁ.’’
Surah Al-Araf, Verse 60
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Unalē (nūhalē) bhanēḥ ‘‘hē mērō jāti bandhu! Mamā kunai prakārakō mārgavicalana chaina, baru ma sansārakō pālanakartākō paigambara sandēśabāhaka hūm̐ .’’
Surah Al-Araf, Verse 61
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Timīchē'u āphnō pālanakartākō sandēśa puryā'um̐chu, ra timrō śubhēcchuka hūm̐ ra ma allāhakō tarphabāṭa yastā kurāharūkō jānakārī rākhdachu jasabārē timī anabhijña chau
Surah Al-Araf, Verse 62
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Kē timīlā'ī yasa kurākō āścarya lāgyō ki, timīharūmadhyēbāṭai ēka vyaktikō hātabāṭa timrō pālanakartākō tarphabāṭa timrō samīpamā sadupadēśa āyō jasalē timīlā'ī sāvadhāna garā'ōs ra timī ḍara māna (ra ātmasanyamī bana) tāki timīmāthi dayā gariyōs
Surah Al-Araf, Verse 63
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ
Tara tinīharūlē unalā'ī jhūṭhā bhanē, antataḥ hāmīlē nūhalā'ī ra jō unakō sātha ḍhuṅgāmā savāra thi'ē, bacā'ihālēṁ ra jasalē hāmrō āyataharūlā'ī jhūṭhā bhanē tinīharūlā'ī ḍubā'idiyauṁ. Niḥsandēha tinī andhā mānisaharū nai thi'ē
Surah Al-Araf, Verse 64
۞وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Ra ādakō jātitira unīharūkai dājubhā'iharūmadhyēkā ‘‘hūdalā'ī’’ paṭhāyauṁ. Unalē bhanē ki ‘‘hē mērā jāti bandhuharū! Allāhakō upāsanā gara, tyasa bāhēka timrō aru kōhī satya pujanīya chaina, ta kē timīharū ḍarā'um̐dainau
Surah Al-Araf, Verse 65
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
unakō jātikā saradāra jō kāphira thi'ē, bhanna thālēḥ ki, ‘‘hāmīlē timīlā'ī mūrkhatāmā grasta bha'ēkō samjhidaichauṁ ra hāmīlē timīlā'ī jhūṭhā ṭhāndachauṁ.’’
Surah Al-Araf, Verse 66
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Unalē bhanēḥ ‘‘hē mērā jāti bandhuharū! Mamā mūrkhatākō kunai kurā chaina, baru ma viśvakō pālanakartākō sandēśabāhaka (paigambara) hūm̐
Surah Al-Araf, Verse 67
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ
Ma timīharūlā'ī allāhakō sandēśa puryā'um̐chu ra timrō śubhēcchuka ra hitaiṣī hūm̐
Surah Al-Araf, Verse 68
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Kē timīlā'ī yasa kurābāṭa āścarya lāgyō ki, timīharūmadhyēbāṭa ē'uṭā mānisadvārā timrō pālanakartākō tarphabāṭa timīchē'u satya'upadēśa āyō tāki usalē timīlā'ī ḍara dēkhā'ōs? Ra timī yō nabhulnu ki timrō pālanakartālē nūhakō jāti paścāta timīlā'ī tyasakō uttarādhikārī banāyō, ra ākāramā timīlā'ī baḍhī vyāpakatā pradāna garyō, tasartha allāhakā anukampāharūlā'ī smaraṇa gara tāki mukti prāpta garna saka
Surah Al-Araf, Verse 69
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Tinīharūlē bhanna thālēḥ kē tapā'ī hāmītira yasa kāraṇalē ā'unu bha'ēkō hō ki hāmīlē ē'uṭai allāhakō pūjā garna thālauṁ ra jasalā'ī hāmrā pūrvajaharūlē pūjdai ā'ēkā thi'ē tinalā'ī chāḍidi'auṁ? Tasartha yadi sām̐cō hau bhanē, juna sajāyabāṭa hāmīlā'ī ḍara dēkhā'irākhēkā chau tyasalā'ī mam̐gā'idē'ū
Surah Al-Araf, Verse 70
قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
Hūdalē bhanēḥ ki basa aba ‘‘hāmrō pālanakartākō tarphabāṭa timīmāthi sajāya ra krōdha ā'unē kurā niścita bha'isakēkō cha kē timī masam̐ga yastā nāmaharūkō bārēmā jhagaḍā garirākhēkā chau junaki timīlē ra timrā bābu bājēlē āphnai tarphabāṭa nāmākaraṇa garēkā hun jasakō bārēmā allāhalē kunai pramāṇa paṭhā'ēkō chaina? Ṭhīkai cha timīlē pani pratīkṣā garirākha ma pani timrō sāthamā pratīkṣā gardachu.’’
Surah Al-Araf, Verse 71
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
Tyasachi hāmīlē hūdalā'ī ra juna mānisaharū unakō sāthamā thi'ē tinīharūlā'ī āphnō anukampālē bacāyauṁ ra jasalē hāmrā āyataharūlā'ī jhūṭhā bhanē tinīharūkō jarā nai kāṭidiyauṁ. Ra tinīharū īmāna lyā'unēvālā thi'ēnan
Surah Al-Araf, Verse 72
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ra hāmīlē samūdakō jātitira unakā bhā'i ‘‘sālēhalā'ī’’ paṭhāyauṁ, sālēhalē bhanē ki, ‘‘hē mērā jāti bandhuharū! Allāhakai pūjā gara ra usa bāhēka timrō aru kōhī satya pūjanīya chaina timīchē'u timrō pālanakartābāṭa ē'uṭā spaṣṭa pramāṇa ā'isakēkō cha. Yō ūm̐ṭanī allāhakō tarphabāṭa hō ra timrō nimti ēka (camatkārakō rūpamā) pramāṇa hō. Tasartha yasalā'ī svatantra chāḍidē'ū ki allāhakō jaminamā caradai ghumōs. Ra timīlē yasalā'ī narāmrō nīyatalē chudai nachunu an'yathā kaṣṭadāyaka daṇḍalē timīlā'ī samātihālcha.’’
Surah Al-Araf, Verse 73
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ra timī smaraṇa gara tyasa samayalā'ī ki allāhalē timīlā'ī ādakō jātipachi uttarādhikārī banāyō ra pr̥thvīmā timīlā'ī yō sthāna pradāna garyō ki āja timīlē allāhakō samatala bhūmimā mahala banā'um̐chau ra pahāḍaharūlā'ī kāṭachām̐ṭa garī ghara banā'um̐dachau. Allāhakā varadānaharūlā'ī smaraṇa gara ra pr̥thvīmā upadrava gardai nahiṇḍa
Surah Al-Araf, Verse 74
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
Ani unakō jātikā jō abhimānī banēkā thi'ē unīharūlē kamjōra vargaharūsam̐ga jasalē ki īmāna lyā'isakēkā thi'ē bhanna thālēḥ ki, ‘‘kē timīlē viśvāsa gardachau ki sālēha(alaihis'salāma) āphnō pālanakartābāṭa paṭhā'i'ēkā hun.’’ Unīharūlē bhanē, ‘‘hō juna kurā unalā'ī di'ēra paṭhā'i'ēkō cha hāmīlē tyasamā niḥsandēha viśvāsa gardachau
Surah Al-Araf, Verse 75
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
Tyasapachi tī ghamaṇḍī saradāraharūlē bhanna thālēḥ ki, juna kurāmā timīlē viśvāsa garēkā chau hāmīlē ta tyasalā'ī māndainauṁ
Surah Al-Araf, Verse 76
فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Anantaḥ tinīharūlē tyasa ūm̐ṭanīlā'ī ghum̐ṛā kāṭēra māridi'ē. Ra āphnō pālanakartākō ādēśa pūrṇarūpamā ullaṅghana garē ra ‘‘sālēhasam̐ga’’ bhanē ki, juna kurābāṭa timīlē hāmīlā'ī ḍarā'um̐dathyōai yadi timī allāhakō sandēśabāhaka hau bhanē tyō hāmīmāthi lyā'ū.’’
Surah Al-Araf, Verse 77
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Ani tinalā'ī bhūkampalē ā'ī samātyō ra tinīharū āphnā gharaharūmā lampasāra parirahē
Surah Al-Araf, Verse 78
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
Tyasapachi sālēha (nirāśa bha'ī) pharkē ra bhanē ki hē mērō jāti bandhuharū! Mailē ta timīharūlā'ī allāhakō sandēśa puryā'ihālēṁ, timrai hitakō kurā garēṁ, tara timīharū yastā hau ki śubhēcchukalā'ī mitra ṭhāndainau
Surah Al-Araf, Verse 79
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ra hāmīlē lūtalā'ī paigambara banā'ēra paṭhāyauṁ, tyati bēlā unalē āphnō jātisam̐ga bhanē timī yastō nirlajja kāma gardachau ki juna kāma timībhandā agāḍi viśvamā kasailē garēnan
Surah Al-Araf, Verse 80
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
Timīharūlē svāsnī mānisaharūlā'ī chāḍi kēṭāharūsaṅga kukarma gardachau. Vāstavamā timīharūlē ta sīmākō ullaṅghana nai garisakēkā chau
Surah Al-Araf, Verse 81
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ
Tara tinīharūbāṭa yasa bāhēka kunai uttara ā'una sakēnaḥ ki, ‘‘yinīharūlā'ī (lūta ra tinakā gharavālālā'ī) āphnō gā'um̐bāṭa nikālidinu paryāē (kinabhanē) yinīharū baḍō pavitra banna cāhanchan.’’
Surah Al-Araf, Verse 82
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ani hāmīlē lūtalā'ī ra unakā gharavālāharūlā'ī bacā'ihālyauṁ, tara tinakō svāsnī bacna sakinna, kinabhanē unī tinīharūmadhyēkī thi'in jō sajāyabhāgī thi'ē
Surah Al-Araf, Verse 83
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Ra hāmīlē tinīharūmāthi viśēṣa prakārakō (ḍhuṅgākō) varṣā garyauṁ, tasartha hēra ta tī atyācārīharūkō anta kastō bhayō
Surah Al-Araf, Verse 84
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Ra hāmīlē ‘‘madayana’’ tira unakō bhā'i ‘‘śu'aibalā'ī’’ paṭhāyauṁ. Unalē bhanēḥ ki ‘‘hē mērā jāti bandhuharū! Allāhakai pūjā gara, usa bāhēka timrō aru kunai satya pūjanīya chaina.’’ Timīchē'u timrō pālanakartābāṭa spaṣṭa niśānī ā'isakēkō cha, tasartha timīlē nāpataula pūrā–pūra garnēgara ra mānisaharūlā'ī unīharūkā cijakō mātrā ghaṭā'ī nadinē gara ra pr̥thvīmā sudhāra pachi kharābī utpanna nagara. Yadi timī īmānavālā bha'ēkā chau bhanē bujhihāla yō timrō hakamā rāmrō cha
Surah Al-Araf, Verse 85
وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Ra pratyēka bāṭōmā yasa āsayakā sātha basnē nagara, ki jō vyakti allāhamāthi āsthā rākhdacha usalā'ī timīlē dhamkā'ū ra allāhakō bāṭōbāṭa rōka, ra sidhā bāṭōmā bāṅgōpana khōjdai gara. Ra tyasa bēlālā'ī smaraṇa gara, jaba timī alpasaṅkhyāmā thiyau ani allāhalē timīharūlā'ī ṭhūlō samūhamā pariṇata garidiyō ra hēra ki kharābī (utpāta) sr̥janā garnēharūkō anta kastō bha'ēkō cha
Surah Al-Araf, Verse 86
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
Ra yadi timīharūmadhyēbāṭa ē'uṭā samūhalē tyasa ādēśamāthi īmāna lyā'ēkā chan juna malā'ī di'ēra paṭhā'i'ēkō cha. Ra ēka samūhalē īmāna lyā'ēkō chaina bhanē ali santōṣa (sanyama) gara jabasam'ma ki allāhalē hāmrō ra timrōbīca kunai nirṇaya gardaina ra ū sababhandā rāmrō nirṇayakartā cha
Surah Al-Araf, Verse 87
۞قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ
(Tyasapachi) unakā jātikā mukhiyā ra abhimānī mānisaharūlē bhannathālēḥ ki hē śu'aiba! Hāmī timīlā'ī ra juna mānisaharū timrō sāthamā īmāna lyā'ēkā chan unalā'ī āphnō nagarabāṭa nikālidinē chauṁ yadi timīharūlē hāmrō dharmalā'ī svīkāra garēnau bhanē. Śō'aibalē bhanē ma timrō dharmamā jāna ghr̥ṇā gardachu bhanē tāpani
Surah Al-Araf, Verse 88
قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ
Allāhalē hāmīlā'ī tyasabāṭa udghāra garisakēpachi yadi hāmī timrō dharmamā phakryauṁ bhanē niḥsandēha hāmī allāhaprati jhūṭhakō ārōpa lagā'ēkō ṭhaharinchauṁ, baru hāmrō pālanakartā, allāhakō icchā binā tyasatarpha pharkanu sambhava chaina. Hāmrō rabakō jñāna harēka kurālā'ī ghērāmā li'ēkō cha. Hāmī allāhamāthi nai bharōsā gardachauṁ. Hē pālanakartā! Hāmī ra hāmrō samudāyakō bīcamā niścita n'yāya nisāpha garidē'ū. Ra timī sabaibhandā rāmrō n'yāyakartā hau
Surah Al-Araf, Verse 89
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
Ra unakā samūhakā kāphira nā'ikēharūlē bhanēḥ ‘‘yadi timīharū śu'aibakō mārgamā hiṇḍchau bhanē niścaya nai ṭhūlō nōksānī bēhōrnēchau.’’
Surah Al-Araf, Verse 90
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Ani tinīharūlā'ī bhukampalē ā'isamātyō. Tasartha tinīharū āphnā gharaharūmā ghōpṭō parēkō parai bha'ē
Surah Al-Araf, Verse 91
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Jasalē śu'aibalā'ī jhūṭhā bhanēkā thi'ē tinīharūkō yastō avasthā bha'ihālyō jastō ki yī gharaharūmā kahilyai basēkai thi'ēnan. Jasalē śu'aibalā'ī jhūṭhō bhanēkā thi'ē tinīharū nai ghāṭāmā parihālē
Surah Al-Araf, Verse 92
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ
Ani śu'aiba (alaihis'salāma) unīharūbāṭa vimukha bha'ī hiṇḍēra bhanna thālēḥ ki hē mērā jātibandhu! Mailē timīlā'ī āphnō pālanakartākō sandēśaharū puryā'ēkō thi'ēm̐ ra mailē timrō hitakō kurā garēkō thi'ēm̐ . Tasartha ma yī kāphiharūmāthi dukhaprakaṭa kina garūm̐
Surah Al-Araf, Verse 93
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
ra hāmīlē kunai pani bastimā kunai nabilā'ī paṭhā'ēkā chainauṁ parantu tyahām̐kā mānisaharūlā'ī abhāva ra saṅkaṭamā pāryauṁ, tāki unīharū yācanā vinti garun
Surah Al-Araf, Verse 94
ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Ani hāmīlē tyasa duḥkhakō avasthālā'ī khuśiyālīmā badalidiyauṁ, yahām̐sam'ma ki unakō nikai vikāsa bhayō, ra bhannathālē ki hāmrā pūrvajalā'ī pani duḥkha ra sukha bha'ēkō thiyō ta hāmīlē unīharūlā'ī ēkkāsī samātihālyauṁ ra unīharūlā'ī thāhā pani thi'ēna
Surah Al-Araf, Verse 95
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Ra yadi yī bastīharūkā mānisaharūlē īmāna lyā'ēkō ra parahējagārī apanā'ēkō bha'ē hāmīlē unīharūmāthi ākāśa ra pr̥thvīkā baradānaharū khōlidinthyauṁ, tara unīharūlē jhuṭṭhā bhanē ani hāmīlē unakā kriyākalāpakā kāraṇa unīharūlā'ī samātihālyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 96
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ
Kē taipani yasa bastīkā mānisaharū yasa kurābāṭa niścinta chan ki unīharūmāthi hāmrō ajāba (yātanā) rātikō samayamā ā'ihālōs jabaki unīharū sutirākhēkā hunēchan
Surah Al-Araf, Verse 97
أَوَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ
Ra kē yī bastīkā mānisaharū yasa kurābāṭa niścinta bha'ihālēkā chan ki tinīharūmāthi hāmrō prakōpa di'um̐sōmā ā'ihālōsa, jabaki unīharū āphnō khēlaharūmā byasta hunēchan
Surah Al-Araf, Verse 98
أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
tasartha kē tinīharū allāhakō pakaḍabāṭa niścinta bha'ihālē? Ataḥ allāhakō pakaḍabāṭa tī bāhēka jō ghāṭāmā parnēvālā chan, aru kōhī niścinta hum̐daina
Surah Al-Araf, Verse 99
أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
Ra kē yinīharūlā'ī jō pr̥thvīkā uttarādhikārī bha'ē, tyahām̐kā mānisaharūkō mr̥tyu paścāta (yī ghaṭanāharūpachi) yō kurā bhani'ēna ki yadi hāmīlē cāhyauṁ bhanē tinakā aparādhakā kāraṇa tinalā'ī samāpta garna sakchauṁ ra hāmī tinakā hr̥dayamā chāpa lagā'una sakchauṁ ani tinīharū sunna nasakun
Surah Al-Araf, Verse 100
تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Yī bastiharūkā kēhī vr̥tānta hāmīlē tapā'īnlā'ī varṇana garirākhēkā chauṁ ra unīharūkā paigaÞmbara unīharūkō pāsamā niśānīharū li'ēra ā'ē, tara yastō bha'ēna ki unīharūlē juna kurālā'ī prārambhamā jhūṭhā bhanisakēkā thi'ē tyasamā phēri viśvāsa garun. Allāha yastai prakāralē kāphiraharūkō hr̥dayamā chāpa lagā'idincha
Surah Al-Araf, Verse 101
وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ
Ra katipaya mānasiharūmā hāmīlē vacana pālanā garnē pratibad'dhatā dēkhēnauṁ ra hāmīlē dhērailā'ī ullaṅghanakārī nai pāyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 102
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Ani yinīharūpachi hāmīlē ‘‘mūsā (alaihis'salāma)’’ lā'ī niśānīharū di'ēra phira'auna ra usakā nā'ikēharūkō pāsamā paṭhāyauṁ tara tinīharūlē, tī (niśānīharūprati) atyācāra garē tasartha hērnus, yī uddaṇḍaharūkō pariṇāma kē bhayō
Surah Al-Araf, Verse 103
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ra mūsālē bhanē, ki hē phira'auna! Ma sansārakō pālanakartākō tarphabāṭa paigambara hūm̐
Surah Al-Araf, Verse 104
حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Mērō nimti yō anivārya cha ki satya bāhēka allāhakō bārēmā kēhī nabhanūm̐ . Mailē timrō pāsamā timrō pālanakartākō tarphabāṭa ē'uṭā ṭhūlō niśānī pani lyā'ēkō chum̐ . Tasartha timīlē banī isrā'īlalā'ī mērō sāthamā paṭhā'idē'ū
Surah Al-Araf, Verse 105
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Phira'aunalē bhan'yō, ‘‘yadi timīlē kunai niśānī li'ēra ā'ēkā chau bhanē tyō aba prastuta gara! Yadi timī saccā hau bhanē
Surah Al-Araf, Verse 106
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
Tasartha uhām̐lē (mūsālē) āphnō laṭhṭhī khasālnu bhayō, ani tyatikhērai tyō ēkā'ēka ē'uṭā ajiṅgara banihālyō
Surah Al-Araf, Verse 107
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
Ra āphnō hāta bāhira nikālnu bhayō ani tyō ēkkāsī sabai hērnēharūkō agāḍi dhērai ṭalkīlō bha'ihālyō
Surah Al-Araf, Verse 108
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
Phira'aunakō samūhakā nā'ikēharūlē bhanēḥ sām̐ccai nai yō mānchē ṭhūlō jādūgara hō
Surah Al-Araf, Verse 109
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
Yasalē cāhancha ki timīharūlā'ī timrō (bhūmi) dēśabāṭa bāhira nikālidi'ōs. Tasartha timīharū kē sallāha dinchau
Surah Al-Araf, Verse 110
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
tinīharūlē bhanēḥ ki tapā'īnlē yasalā'ī ra yasakō bhā'ilā'ī kēhī samaya dinus ra śaharaharūmā sandēśavāhakaharū paṭhā'idinus
Surah Al-Araf, Verse 111
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٖ
Tāki unīharūlē sabai ṭhūlā jādūgaraharūlā'ī tapā'īṅkō pāsamā lyā'ēra hājira garun
Surah Al-Araf, Verse 112
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
Ra tī jādūgaraharū phira'auna sāmu ā'ipugē ra bhannathālēḥ ‘‘yadi hāmī vijayī bhayauṁ ta kē hāmīlā'ī kunai ṭhūlō puraskāra prāpta
Surah Al-Araf, Verse 113
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
phira'aunalē bhan'yōḥ hō, ra timī mērō najikakā (nikaṭtam) mānisaharūmadhyēkā hunēchau
Surah Al-Araf, Verse 114
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ
Yī jādūgaraharūlē bhanēḥ ki hē mūsā! Yā ta tapā'īnlē pahilā calā'unus yā ta hāmīlē calā'unchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 115
قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ
Mūsālē bhanēḥ ‘‘timī nai calā'ū’’. Ani jaba uniharūlē (āphnō jādū) calā'ē ta mānisaharūkā ām̐khā banda garihālē ra unīharūlā'ī bhayabhīta garidi'ē ra ē'uṭā ṭhūlō jādūkō pradarśana garē
Surah Al-Araf, Verse 116
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Ra hāmīlē mūsālā'ī ādēśa diyauṁ ki āphnō laṭṭhī khasālihālnus tasartha laṭṭhī khasālnasātha tyasalē unīharūlē racēkō sabai svāṅa nilna thālyō
Surah Al-Araf, Verse 117
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Yasaprakāra satya prakaṭa bha'ihālyō ra unīhararūlē jē jati banā'ēkā thi'ē mithyā bha'ihālyō
Surah Al-Araf, Verse 118
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ
Ataḥ unīharū tyasabēlā parājita bha'ē ra apamānita bha'ī pharkē
Surah Al-Araf, Verse 119
وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Ra jādūgaraharū sajadāmā (ḍhōgamā) ga'ihālē
Surah Al-Araf, Verse 120
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Bhannathālēḥ ki hāmīlē sampūrṇa jagatakō svāmīmāthi īmāna lyāyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 121
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
Jō mūsā ra hārūnakō pani svāmī hō
Surah Al-Araf, Verse 122
قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Phira'aunalē bhanna thālyōḥ kē timīharūlē mailē anumati dinubhandā agāḍi nai mūsāmā viśvāsa garihālyau? Niḥsandēha yō ē'uṭā ṣaḍayantra thiyō jasakō timīlē yasa nagaramā kāryānvayana garyau, tāki tyasakā nivāsīharūlā'ī yahām̐bāṭa nikālna saka. Tasartha aba timīlā'ī vāstavikatā thāhā bha'ihālnēcha
Surah Al-Araf, Verse 123
لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ma timrō ēkatirakō hāta ra ārkōtirakō khuṭṭā kāṭidinēchu ani timīharū sabailā'ī jhunḍyā'idinēchu
Surah Al-Araf, Verse 124
قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Unīharūlē bhanēḥ ki hāmī (marēra) pani āphnō mālikakō pāsamai jānēchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 125
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ
Ra timīlē hāmīmā kuna truṭi dēkhēkā chau yasabāhēka ki hāmīlē āphnō pālanakartākō niśānīharūmā viśvāsa garyauṁ, jaba tinī hāmrō pāsamā ā'ē. Hē pālanakartā! Hāmīlā'ī dhairya pradāna gara ra hāmrō prāṇa īmāna lyā'ēkai avasthāmā nikāla
Surah Al-Araf, Verse 126
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ
Ra phira'aunakō samūhakā nā'ikēharūlē bhanēḥ kē tapā'īnlē mūsā ra unakō jātilā'ī yattikai chāḍidinuhuncha tāki unīharū dēśamā upadrava gardai hiṇḍun ra tapā'īnlā'ī ra tapā'īṅkā dēvatāharūlā'ī parityāga garihālun? Phira'aunalē bhan'yō, ‘‘ki hāmīlē unīharūkā chōrāharūlā'ī ahilē nai mārna prārambha garihālnēchauṁ ra unīharūkā strīharūlā'ī jīvita rahanadinēchauṁ ra hāmī unīharūmāthi śakti sampanna chauṁ.’’
Surah Al-Araf, Verse 127
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Mūsā(alaihis'salāma)lē āphnō jātibandhusita bhanē, ‘‘allāhakō sahārā prāpta gara ra dhairya rākha, yō dhartī allāhakō hō, usalē āphnā bhaktaharūmadhyē jasalā'ī cāhancha usakō mālika banā'idincha ra antima saphalatā tinaikō huncha jō allāhasita ḍara mānchan.’’
Surah Al-Araf, Verse 128
قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
Mūsākō jātikā mānisaharūlē bhanē, ‘‘hāmī ta sadhaiṁ utpīḍanamā rahayauṁ, tapā'īṁ ā'unubhandā agāḍi pani ra pachāḍi pani.’’ Mūsālē bhanē, ‘‘chiṭṭai allāhalē timrō śatrulā'ī naṣṭa pāridinē cha ra unīharūkō saṭṭā timīharūlā'ī yasa dhartīkō khalīphā (uttarādhikārī) banā'idinēcha, ra hērnēcha ki timrō vyavahāra kastō huncha.’’
Surah Al-Araf, Verse 129
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
Ra hāmīlē phir'aunīharūlā'ī (kēhī samayasam'makō lāgi) phalaharūkō utpādanamā kami garyauṁ ra anikāla lyāyauṁ, jasabāṭa unīharūlē cētun
Surah Al-Araf, Verse 130
فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Tasartha jaba tinīharūlā'ī sukha prāpta hunthyō ta bhanthē ki hāmī yasakā hakadāra hauṁ ra kaṣṭa ā'ipardā mūsā ra unakā sāthīharūlā'ī alacchin bhanthē. Yādarākha tinīharūkō alacchinpanā allāhakō pāsamā cha, ra unīharūmadhyē adhikānśa jāndainan
Surah Al-Araf, Verse 131
وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ
Ra unīharūlē bhandathē, ‘‘timī hāmīmāthi jādū garna junasukai niśānī hāmrō sāmu lyā'ē pani, hāmī timīmāthi viśvāsa garnēvālā chainauṁ
Surah Al-Araf, Verse 132
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Antataḥ hāmīlē tinīharūmāthi hurī, śalaha, ghunakō kīrā, bhyāgutā ra ragata, yī sabai khullā camatkārakā niśānīharū paṭhāyaum̐ tara tinīharūlē ghamaṇḍa nai garirākhē ra tinīharū aparādhī nai thi'ē
Surah Al-Araf, Verse 133
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Ra jaba unīharūmāthi kunai kaṣṭa hunthyō taba yastō bhanthē, ‘‘hē mūsā! Hāmrō nimti āphnō pālanakartāsita tyasa pratijñākō ādhāramā prārthanā garnus juna usalē tapā'īnsita garēkō cha, yadi tapā'īlē hāmīlā'ī yasa sajāyabāṭa mukta garā'idinu huncha bhanē hāmīlē avaśya nai tapā'īlē bhanē bamōjima īmāna lyā'unēchauṁ ra isrā'īlakā santānalā'ī (chuṭakārā di'ēra) tapā'īkō sāthamā jāna dinēchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 134
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ
Phēri jaba hāmīlē unīharūbāṭa tyasa yātanālā'ī ēka viśēṣa samayasam'ma jahām̐sam'ma unīharūlā'ī pugnu thiyō, haṭā'idinthyauṁ, taba tinīharū turuntai āphnō vācā bhaṅga garihālthē
Surah Al-Araf, Verse 135
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
Ani hāmīlē unīharūsita badalā liyauṁ arthāta unīharūlā'ī samudramā ḍubā'idiyauṁ, yasakāraṇa ki unīharūlē hāmrā niśānīharūlā'ī jhūṭhā bhandathē ra tyasaprati bilkulai lāparavāhī gardathē
Surah Al-Araf, Verse 136
وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ
Ra hāmīlē unīharūlā'ī, jō nikai kamjōra ganinthē, tyasa bhū–bhāgakō pūrva–paścimakō mālika banā'idiyauṁ, jasamā hāmīlē barakata (kalyāṇa) rākhēkā chauṁ ra timrō pālanakartākō rāmrō vācā isrā'īlakō santānakō hakamā pūrā bhayō kinabhanē unīharūlē dhairyasita kāma li'ē, ra phira'aunakō ra usakō jātikā mānisaharū jasalē ki ṭhūlā–aglā kārakhānā mahalaharū banā'ēkā thi'ē, sabai hāmīlē naṣṭa pāridiyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 137
وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ
Ra hāmīlē banī isrā'īlalā'ī samudrabāṭa pāra garāyauṁ. Ani tinīharū yastā mānisaharūkā samīpamā pugē junaki āphnā kēhī dēvatāharū chē'u basēkā thi'ē, bhannathālēḥ ‘‘hē mūsā! Hāmrō nimti pani yastai ē'uṭā dēvatā niyukta garidinus jastō ki yinīharūkā yī dēvatāharū chan’’. Unalē bhanē ki sām̐ccai nai timīharūmā ṭhūlō ajñānatā cha
Surah Al-Araf, Verse 138
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Yī mānisaharū juna kāmamā lāgēkā chan, tyō niścaya nai dhvasta garinēcha ra yinīharūkō yō kāma nirādhāra cha
Surah Al-Araf, Verse 139
قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Unalē bhanē ki kē allāha bāhēka aru kasailā'ī timrō upāsya nirdhārita garūm̐, jabaki usailē sabai sansāravālāmāthi timīlā'ī śrēṣṭhatā pradāna garēkō cha
Surah Al-Araf, Verse 140
وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ
ra tyō samaya yādagara jaba hāmīlē timīlā'ī phira'aunakā mānisaharūbāṭa chuṭakārā diyauṁ. Jasalē timīlā'ī gambhīra yātanā dinthē. Timrā chōrāharūlā'ī māridinthē ra timrā strīharūlā'ī jīvita rahanadinthē. Ra tyasamā timrō pālanakartābāṭa ṭhūlō parīkṣā thiyō
Surah Al-Araf, Verse 141
۞وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Ra hāmīlē mūsāsita 30 rātakō vacana diyauṁ ani hāmīlē 10 rāta atirikta baḍhā'ēra purā garyauṁ. Yasaprakāra unakō pālanakartākō samaya 40 rāta bha'ihālyō. Ra mūsālē āphnō bhā'i hārūnasita bhanē, ‘‘mērō pachāḍi yinīharūkō vyavasthā milā'unu ra sudhāra gardairahanu ra avyavasthā utpanna garnēvālāharūkō mārgamā nahiṇḍnu.’’
Surah Al-Araf, Verse 142
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ra jaba mūsā, hāmīlē nirdhārita garēkō samayamā ā'ē ra unakō pālanakartālē unīsita kurā garyō ta unalē vinti garē ki hē mērō pālanakartā! Malā'ī āphnō sākṣātkāra garā'unus tāki ma tapā'īlā'ī ēka dr̥ṣṭi hērihālūm̐ . Allāhalē bhannubhayōḥ timīlē malā'ī kadāpi hērna sakdainau tara timī tyasa parvatatira hērdaigara, yadi tyō āphnō ṭhām̐umā sthira rahyō bhanē timīlē malā'ī hērna saknēchau. Ani jaba unakō raba parvatamāthi āphnō prakāśa hālē ta prakāśalē tyasalā'ī cakanācūra (kṣatavikṣata) garidiyō ra mūsā (alaihis'salāma) mūkrṣita bha'ī laḍ'̔ihālē. Ani jaba hōśamā ā'ē ta bhanē, ‘‘pavitrachauṁ timī!’’ Ma timī samakṣa taubā (paścātāpa) gardaichu ra ma sababhandā pahilē tapā'īmāthi īmāna lyā'unē bha'ēkō chu
Surah Al-Araf, Verse 143
قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
(Allāhalē) bhannubhayōḥ hē mūsā! Mailē paigaÞmbarī ra āphnō vāṇībāṭa timīlā'ī aru mānisaharūbhandā viśiṣṭa banā'ēkō chu. Ataḥ jē mailē timīlā'ī pradāna garēkō chu, tyasalā'ī li'ihāla ra kr̥tajñatā prakaṭa gara
Surah Al-Araf, Verse 144
وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Ra hāmīlē pāṭīharūmā harēka prakārakō upadēśa ra harēka kurākō vistr̥ta varṇana lēkhi unalā'ī diyauṁ. Ataḥ timīlē tinalā'ī dr̥ḍhatāpūrvaka samātihāla ra āphnō jātilā'ī ādēśa gara ki tinamā uttama kurāharū chan, tinīharūlē tyasalā'ī apanā'un. Aba chiṭai nai timīharūlā'ī tī avajñākārīharūkō ṭhā'um̐ dēkhā'unēchu
Surah Al-Araf, Verse 145
سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ
Ma yastā mānisaharūlā'ī āphnō niśānīharūbāṭa vimukha nai rākhnēchu jō pr̥thvīmā ghamaṇḍa gardachan, jasakō tinalā'ī kunai adhikāra chaina ra yadi samasta niśānīharū dēkhihālē tāpani tinīharū tyasamā viśvāsa garnē chainan ra yadi sōjhō bāṭō dēkhchan bhanē pani tyasalā'ī āphnō bāṭō mānnē chainan ra yadi pathabhraṣṭatākō bāṭō dēkhchan bhanē tyasalā'ī apanā'unē chan. Yō yasakāraṇalē hō ki unīharūlē hāmrā āyataharūlā'ī jhūṭhō bhanē ra tyasaprati asāvadhāna rahē
Surah Al-Araf, Verse 146
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ra yī mānisaharū jasalē hāmrā āyataharūlā'ī ra pralōkakō ā'unē kurālā'ī jhūṭhā ṭhānē, unīharūkō sabai karma naṣṭa bha'ē, unīharūlē tyahī sajāya pā'unēchan jastō unīharūlē gardathē
Surah Al-Araf, Verse 147
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ
Ra mūsākō jātilē unakō anupasthitimā āphnā gahanāharūkō ē'uṭā bāchōlā'ī pūjya ṭhaharā'ē jō ē'uṭā ḍhām̐cāmātra thiyō, jasamā ē'uṭā āvāja thiyō. Kē unīharūlē yō dēkhēnan ki tyasalē unīharūsita na kunai kurā gathryō ra na unalā'ī kunai bāṭō dēkhā'unthyō, tyasalā'ī yinīharūlē pūjanīya ṭhānē ra ṭhūlō an'yāyakō kāma garē
Surah Al-Araf, Verse 148
وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Ra jaba tinī lajjita bha'ē ra thāhā bhayō ki vāstavamā unīharū mārgavicalanamā parihālē chan taba bhanna thālē ki yadi hāmrō pratipālakalē hāmīmāthi dayā garēna ra hāmīlā'ī kṣamā garēna bhanē hāmī barbāda bha'ihālnēchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 149
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra jaba mūsā(alaihis'salāma) āphnō jātitira risa ra duḥkhakō avasthāmā pharkēra ā'ē ta bhanna thālēḥ ‘‘timīharūlē mērō anupasthitimā sāhrai narāmrō kāma garyau. Kē timīharūlē āphnō pālanahārakō ādēśabhandā pahilā nai hatāra garihālyau?’’ Ani chiṭai pāṭīharū ēkātira rākhē ra āphnō bhā'ikō ṭā'ukō samāti āphūtira ghisārēra tānnathālē. Hārūnalē bhanē ki hē mērī āmākō chōrā! Yinīharūlē malā'ī kamajōra ṭhānēra jhaṇḍai māridina cāhanthē, tasartha tapā'ī śatruharūbāṭa mamāthi upahāsa nagarā'unus ra malā'ī yī atyācārīharūmadhyēkō naṭhānnus
Surah Al-Araf, Verse 150
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّـٰحِمِينَ
Mūsālē bhanēḥ ki hē mērō pālanakartā! Malā'ī ra mērō bhā'ilā'ī kṣamā garidē'ū ra hāmī duvailā'ī āphnō dayāmā śam'milita gara ra timī sabai dayā garnēvālāharūmadhyē sabaibhandā baḍhī dayāvān chau
Surah Al-Araf, Verse 151
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ
Niḥsandēha juna mānisaharūlē bāchōlā'ī āphnō upāsya banā'ē tī chiṭai āphnō pālanahārakō risamā parnēchan ra sānsārika jīvanamā apamānita hunēchan. Ra jhūṭhō kurā banā'unēharūlā'ī hāmīlē tyastai pratiphala dinē gardachauṁ
Surah Al-Araf, Verse 152
وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ra juna mānisaharūlē pāpakarma garē, ani tyasapachi paścātāpa garē ra īmāna lyā'ē, ta timrō pālanakartālē yasa paścātāpa paścāta kṣamā garidincha ū dayāvāna cha
Surah Al-Araf, Verse 153
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ
Ra jaba mūsākō krōdha śānta bhayō taba tī pāṭīharūlā'ī samātē tinakō śīrṣakaharūmā tī mānisaharūkō nimti mārgadarśana ra dayā thiyō jō āphnō raba (pratipālaka)saṅga ḍara māndathē
Surah Al-Araf, Verse 154
وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّـٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ
Ra mūsā(alaihis'salāma)lē āphnō kaumamadhyē sattarī mānisaharūlā'ī hāmīlē nirdhārita garēkō samayakō lāgi rōjē. Ani jaba unīharūlā'ī ē'uṭā bhukampalē samātyō taba mūsā vintī garnathālēḥ hē mērō pālanakartā! Yadi timīlē cāhēkō bha'ē pahilā nai yinīharūlā'ī ra malā'ī naṣṭa garidinthyau. Kē timīlē hāmīmadhyēkā kēhī mūrkhaharūkō kriyākalāpalēgardā hāmī sabailā'ī naṣṭa garidinēchau. Yō ghaṭanā ta timrō tarphabāṭa mātra ē'uṭā parīkṣā hō. Yastō parīkṣāharūbāṭa jasalā'ī timī cāhanchau, pathabhraṣṭa gara ra jasalā'ī cāhanchau asala bāṭōmā kāyama rākha. Timī nai hāmrō sanrakṣaka chau. Ataḥ timī hamīlā'ī kṣamā ra hāmīmāthi dayā gara ra timī sabaibhandā ṭhūlō kṣamādātā hau
Surah Al-Araf, Verse 155
۞وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ
Ra hāmrō nimti sansāramā pani bhalō lēkhidē'ū ra ākhirata (paralōka)mā pani, hāmī timītira unmukha hunchau. Allāhalē bhan'yōḥ ma āphnō yātanālē usailā'ī grasta garchu, jasalā'ī cāhanchu tara mērō dayālutābāṭa sabaikurā acchādita chan. Ra tyō dayā tī mānisaharūkō nāmamā avaśya lēkhnēchu jō allāhasita ḍarachan ra jakāta (dharmadāya) dinchan ra jō hāmrā āyatamāthi īmāna lyā'um̐chan
Surah Al-Araf, Verse 156
ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Juna mānisaharūlē yastā rasūla, nabī um'mī (nirakṣara) kō anuśaraṇa garchan, jasalā'ī unīharūlē āphukahām̐ taurāta ra injīlamā lēkhi'ēkō pā'um̐chan. Unalē unīharūlā'ī asala kurākō ādēśa gardachan ra narāmrā kurāharūbāṭa manāhī gardachan ra svaccha kurālā'ī halāla (vaidha) batā'um̐chan ra apavitra kurālā'ī harāma (varjita) batā'um̐chan ra tinīharūmāthibāṭa tyō bōjha utārdachan juna ahilēsam'ma unīharūmāthi lādi'ēkā thi'ē bandhanaharūlā'ī phukkā gardachan jasamā unīharū jakaḍi'ēkā thi'ē. Ataḥ jō mānisaharū tyasa nabīmā (sandēṣṭāmā) viśvāsa gardachan ra unakō samarthana gardachan ra unakō sahāyatā gardachan, ra tyasa prakāśalā'ī māndachan jō unakō sāthamā paṭhā'i'ēkō cha. Yastā mānisaharū pūrṇa saphalatā prāpta garnēvālā chan
Surah Al-Araf, Verse 157
قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Tapā'īlē bhanidinus ḥ ‘‘hē mānisaharū! Ma timīharū sabaikō lāgi tyasa allāhabāṭa paṭhā'i'ēkō rasūla (sandēṣṭā) hūm̐ jō ākāśaharū ra dhartīkō rājyakō svāmī hō. Usa bāhēka kōhī satya pūjya chaina, usailē jīvana pradāna gardacha ra usailē prāṇa lincha. Tasartha allāhamāthi īmāna lyā'ū ra usakō nabī um'mīmā, jō svayaṁ mahāna allāha ra usakā ādēśamā āsthā rākhdachan. Unakō anuśaraṇa gara tāki timī (sahī) mārga pā'una saka.’’
Surah Al-Araf, Verse 158
وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
Mūsākō jātimā ē'uṭā samūha yastō pani cha, jasalē satyamārga dēkhā'um̐dacha, ra tyasai anurūpa n'yāya gardacha
Surah Al-Araf, Verse 159
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ra hāmīlē unalā'ī bāhra gharānāharūmā vibhakta garī, sabaikō bēglā–bēglai samūha niścita garidiyauṁ. Jaba unakā kaumakā mānisaharūlē pānī māṅgē, taba hāmīlē mūsālā'ī ādēśa garyauṁ ‘‘āphnō laṭhṭhīlē ē'uṭā khāsa caṭṭānamā prahāra gara. Ataḥ turuntai tyasabāṭa bāhra mūla phuṭē ra harēka samūhalē āphnō mūla thāhā pā'ihālē. Ra hāmīlē unīmāthi bādalakō chāyām̐ garyauṁ, ra unīmāthi ‘‘manna’’ ra ‘‘salavā’’ utāryauṁ hāmīlē timīlā'ī jē rāmrō kurā pradān garēkā chauṁ, tyasalā'ī khā'ū’’ ra unīharūlē hāmrō kunai hāni garēnan baru āphnai hāni gardathē
Surah Al-Araf, Verse 160
وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ra yādagara jaba hāmīlē unalā'ī ādēśa diyauṁ ki timīharū tyasa bastīmā ga'ī basa ra yasamā jahām̐bāṭa cāhanchau khā'ū, ra mukhalē bhandai jānu ki taubā (paścātāpa) cha ra ḍhōkāmā nihuri'ēra pravēśa gara, hāmīlē timrā truṭiharūlā'ī kṣamā garidinēchauṁ, ra hāmīlē sukarmīharūlā'ī baḍhī pani dinēchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 161
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
Tara atyācārīharūlē, juna kurā (kalamā) unīharūsita bhani'ēkō thiyō, tyasalā'ī tyasabhandā bhinna kurāmā badalidi'ē. Ataḥ juna atyācāra unīharūlē garēkā thi'ē tyasakō kāraṇa ra ādēśa naṣṭa garēkālē hāmīlē ākāśabāṭa tinīharūmāthi ē'uṭā yātanā paṭhāyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 162
وَسۡـَٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Tapā'īlē unīharūsita tyasa bastīkō viṣayamā sōdhnus, jō sāgarataṭmā avasthita thiyō ra jaba tinīharūlē ‘‘sātākō’’ bārēmā sīmā ullaghanna gardathē, jaba unakā sātākō dina tinakā māchāharū khullārūpamā tinīharū samakṣa pānīkō satahamāthi ā'unthē, ra jaba unakō sātākō dina hum̐dainathyō taba tinīharū unakō sāmunnē ā'um̐dainathē. Yasaprakāra hāmīlē unalā'ī avajñākārī bha'ēkō kāraṇalē parīkṣāmā pārdathyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 163
وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Ra jaba tinīharūkō ēka samūhalē yastō bhan'yōḥ ki ‘‘timī yastā mānisaharūlā'ī kina upadēśa dinchau, jasalā'ī allāha naṣṭa garnēvālā cha, vā jasalā'ī kaṭhōra yātanā dinēvālā cha?’’ Unalē bhanēḥ ‘‘timrō pālanakartā samakṣa āphūlā'ī niraparādha sid'dha garnukō nimti, ra yasakāraṇa ki kadācita yinīharū ḍara mānun.’’
Surah Al-Araf, Verse 164
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Ani jaba tinīharūlē tyō kurā birsihālē juna kurā unalā'ī samjhā'i'ēkō thiyō, ta hāmīlē unīharūlā'ī ta bacā'ihālyauṁ jasalē narāmrō kurābāṭa rōkdathē, ra atyācārīharūlā'ī unakō avajñākō kāraṇalē kaṭhōra yātanāmā jakaḍ'̔ihālyauṁ
Surah Al-Araf, Verse 165
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Arthāta jaba unīharū tyasamā sīmā ullaghanna garē, juna kurābāṭa unīharūlā'ī manāhī gari'ēkō thiyō, ta hāmīlē unīharūsita bhan'yauṁ, timī apamānita ra tiraskr̥ta bām̐dara bha'ihāla.’’
Surah Al-Araf, Verse 166
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ra tyō samaya smaraṇa garnu yōgya cha jabaki tapā'īkō pālanakartālē yō kurā bhan'yōḥ ki usalē yī yahūdīharūmāthi kiyāmatasam'ma yastō vyaktilā'ī avaśya niyukta garirākhnē cha, jasalē unīharūlā'ī dukhad sajāya di'ī rahanēcha. Niḥsandēha timrō pālanahāra chiṭai sajāya di'ihālcha, ra avaśya ū baḍō kṣamāśīla, atyanta dayāvāna cha
Surah Al-Araf, Verse 167
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Ra hāmīlē pr̥thvīmā tinīharūlā'ī vibhinna vargamā vibhājita garī phim̐jā'idiyauṁ. Yinīmadhyē kēhī rāmrō kāma garnēvālā (nēka) thi'ē ra kēhī bhinna prakārakā, ra hāmīlē duḥkha ra sukha duvaibāṭa tinīharūkō parīkṣā lidaiṁ garēṁ tāki tinīharū kharāba kāmabāṭa alaga hō'un
Surah Al-Araf, Verse 168
فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Ani unīharūpachi yastā mānisaharū unīharūkō ṭhā'um̐ ōgaṭē, jō kitābakā uttarādhikārī bha'ī yasa sansārakō sampatti linchan, ra bhanchanḥ ‘‘hāmīlā'ī avaśya kṣamā garinē cha.’’ Ra yadi yastai aru sampattiharū pani unakō pāsamā ā'um̐chan bhanē tyasalā'ī pani li'ihālnēchan. Kē unīharūsita yasa kitābakō yō vācā li'ēkō thi'ēna ki allāhakō bārēmā satya bāhēka aru kēhī nabhanun, ra unīharūlē yasa kitābamā jē cha tyasalā'ī paḍhisakēkā chan. Ra ākhiratakō ghara unīharūkai nimti uttama cha, jō asala kāma gardachan, ta kē timī bujhdainauṁ
Surah Al-Araf, Verse 169
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
juna mānisaharūlē kitābalā'ī dr̥ḍhatāpūrvaka samātēkā chan, ra niyamita rūpamā namājaÞ paḍhirākhēkā chan, hāmīlē yastā āpūmlā'ī sudhārnē sadācārīharūkō pratiphala naṣṭa gardainauṁ
Surah Al-Araf, Verse 170
۞وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Ra smaraṇa gara jaba hāmīlē unīharūmāthi pahāḍa ṭhaḍyāyauṁ tyō tinīharūmāthi chāyām̐ thiyō (śāmiyānā) ra unīharūlē ṭhānē ki tyō unīharūmāthi aba khasna ga'irākhēkō cha. Ra bhan'yauṁ ki juna kitāba hāmīlē timīlā'ī di'ēkā chauṁ, tyasalā'ī dr̥ḍhatāpūrvaka svīkāra gara ra yasamā juna nirdēśanaharū chan tyasalā'ī yādarākha, tinīharūbāṭa yō apēkṣā cha ki timī asala (muttakī) banna sakdachau
Surah Al-Araf, Verse 171
وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ
Ra jaba tapā'īkō pālanakartālē ādamakō santānakō ḍhāḍabāṭa unakō santati sr̥ṣṭi garyō, ra unīharūlā'ī svayaṁ unakai lāgi svīkārōkti liyō ki ‘‘kē ma timrō pālanakartā hō'ina?’’ Unīharūlē bhanēḥ ‘‘hō, hāmī sabai sākṣī chauṁ.’’ Yastō yasakāraṇalē garyauṁ tāki tinīharūlē kiyāmatakō dina yō nabhanuna, ki ‘‘hāmīlā'ī yasakō jñāna nai thi'ēna.’’
Surah Al-Araf, Verse 172
أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Vā yō bhana ki ‘‘aghi śirka hāmrā pūrvajalē garē. Hāmī ta unīpachi unakā santati bhayauṁ.’’ Ta kē timīlē hāmīlā'ī mithyācārīharūlē garēkō kriyākalāpakō lāgi vinaṣṭa pārnēchau
Surah Al-Araf, Verse 173
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Hāmī yasaiprakāra āyātalā'ī spaṣṭa barṇana garchauṁ, tāki yinīharū hāmītira pharkun
Surah Al-Araf, Verse 174
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Ra tinīharūlā'ī tyasa mānisakō khabara sunā'idinus ki jasalā'ī hāmīlē āphnā āyata pradāna garyauṁ tara ū tyasabāṭa pūrṇataḥ niṣkāsita bha'ihālyō, ani śaitāna usakō pachi lāgyō. Antataḥ ū pathabhraṣṭa bha'ihālyō
Surah Al-Araf, Verse 175
وَلَوۡ شِئۡنَا لَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّـٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
Ra yadi hāmīlē cāhēkō bha'ē yī āyātabāṭa usalā'ī ucca darjā pradāna gathryauṁ, tara tyō ta dhartītira pravr̥tta bhayō, ra āphnō nikr̥ṣṭa icchākō pachi lāgyō, tasartha usakō udāharaṇa kukura jastō huna gayō ki yadi timīlē usamāthi bōjhāhālē pani tyasalē jibrō nikālī hām̐pnē garcha vā chāḍidinus taipani tyastai garirahancha. Yahī udāharaṇa tī mānisaharūkō cha, jasalē hāmrā āyataharūlā'ī jhūṭhā bhanē. Tasartha tapā'īlē yō vr̥ttānta barṇana garidinus śāyada unīharūlē sōcavicāra garna sakun
Surah Al-Araf, Verse 176
سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ
Unīharūkō udāharaṇa pani narāmrō cha, jasalē hāmrā āyataharūlā'ī (ślōkaharūrlā'i) jhūṭhō ṭhāndachan ra tinīharū āphnō nōksānī nai gardachan
Surah Al-Araf, Verse 177
مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Jasalā'ī allāhalē (asala) mārga dēkhā'um̐cha, tyahī sōjhō mārga pā'unēvālā huncha, ra jasalā'ī usalē mārgabāṭa bañcita gardacha, tinai ghāṭāmā parnēvālā hunchan
Surah Al-Araf, Verse 178
وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
Ra hāmīlē yastā dhērai jinna (dānava) ra mānisaharū narkakō nimti sr̥ṣṭi garēkā chauṁ, tinīharūkō hr̥daya chan tara jasabāṭa bujhdainan, ra tinīharūkō ām̐khā chan, tara tyasabāṭa dēkhdainan, ra unīharūkō kāna chan, jasabāṭa sundainan. Yī mānisaharū paśu samāna chan baru tyasabhandā pani baḍhī (pathabhraṣṭa) chan, yinīharū nai acēta chan
Surah Al-Araf, Verse 179
وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَـٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ra rāmrā–rāmrā nāma allāhakai lāgi hun. Yasartha tī nāmaharūdvārā nai usalā'ī pukāra ra yastā mānisasita sambandha pani narākha jō usakō nāmakō sambandhamā kuṭilatā garchan. Yinīharū yasakā nimti avaśya nai daṇḍa pā'unēchan
Surah Al-Araf, Verse 180
وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ
Hāmīlē sr̥ṣṭi garēkā prāṇīharūmadhyē ē'uṭā yastō samūha pani cha, jasalē satya anusāra mārga dēkhā'um̐cha ra tyasai bamōjima n'yāya pani gardacha
Surah Al-Araf, Verse 181
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ
Ra jasalē hāmrā āyataharūlā'ī jhūṭhō ṭhāndachan, hāmīlē unīharūlā'ī kramaśaḥ āphnō pakaḍamā lagirākhēkā chauṁ. Yastō tarīkābāṭa juna unīharū jāndainan
Surah Al-Araf, Verse 182
وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ
(Ma ta) unīharūlā'ī chūṭa di'irākhēkō chu. Niścaya nai mērō yōjanā atyanta sudr̥ḍha cha
Surah Al-Araf, Verse 183
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Kē unīharūlē yasa kurākō vicāra garēnan ki unakō sāthīlā'ī unmāda chaina. Unī ta mātra ē'uṭā spaṣṭarūpalē sacēta garā'unēvālā hun
Surah Al-Araf, Verse 184
أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Ra kē unīharūlē vicāra puryā'ēnan ākāśa ra dhartīkō rājyamā, juna kurō allāhalē sr̥ṣṭi garēkō cha, ra yasa kurōmāthi pani ki sambhava cha unakō (mr̥tyukō) avadhi najika ā'ipugēkō cha. Phēri kura'āna paścāta kuna kurōmāthi yinīharūlē īmāna lyā'unēchan
Surah Al-Araf, Verse 185
مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Jasalā'ī allāhalē vicalita gardacha, usalā'ī kasailē sahī bāṭōmā lyā'una sakdaina, ra allāhalē unīharūlā'ī mārga vicalanamā chāḍidinchan
Surah Al-Araf, Verse 186
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسۡـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Yinīharūlē tapā'īsita kiÞyāmatakō sambandhamā praśna gardachanḥ ki ‘‘yō kahilē ā'unēcha’’? Tapā'īlē bhanidinusḥ ki ‘‘yasakō jñāna mātra mērō pālanakartāsam̐ga cha’’. Ataḥ allāha bāhēka aru kasailē tyasalā'ī tyasakō samaya prakaṭagarna sakdaina. Tyō ākāśa ra dhartīmā atyanta ṭhūlō (ghaṭanā) hunēcha ra tyō ēkkāsī timīmāthi ā'ilāgnēcha. Unīharū tapā'īsita yasa prakāra sōdhchan jastō ki tyasakō bārēmā tapā'īlā'ī rāmrarī thāhā cha. Bhanidinusḥ yasakō jñāna khāsa allāhasita nai cha, tara yō kurā dhērailē bujhdainan
Surah Al-Araf, Verse 187
قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Bhanidinusḥ masaṅga āphnō nimti pani kunai lābhakō adhikāra chaina, ra na kunai hānikō, tara tyati mātra jati allāhalē cāhēkō huncha, ra yadi ma adr̥śyakō kurā jānnē bha'ē, mailē dhērai nāphā prāpta garihālthēṁ ra malā'ī kunai nōksānī hunē thi'ēna. Ma ta mātra sacēta garā'unē ra śubhasamācāra dinēvālā hūm̐, tyastā mānisaharūlā'ī jasalē īmāna lyā'ēkā chan
Surah Al-Araf, Verse 188
۞هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Tyō allāha nai hō, jasalē timīlā'ī ē'uṭai śarīrabāṭa sr̥ṣṭi garyō ra tyasaibāṭa usakō jōḍī banāyō tāki āphnō jōḍībāṭa śānti prāpta garna sakōs. Ani jaba lōgnēlē svāsnīsita samparka garyō ta tyasalā'ī halukā garbha rahyō. Yasartha tinalē tyasalā'ī li'ī hiṇḍaḍula garirākhin. Ani jaba tinī gahrum̐gō bha'in taba lōgnē svāsnī duvailē allāhasita jō unakō pālanakartā hō, prārthanā garna thālē ki yadi timīlē hāmīlā'ī pūrṇa svasthya baccā di'ē ta niścaya nai hāmī timī prati ṭhulō kr̥tajñatā prakaṭa garnēchauṁ
Surah Al-Araf, Verse 189
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Tasartha allāhalē jaba dubailā'ī pūrṇa svastha baccā diyō ta tī duvailē allāhabāṭa pradāna gari'ēkō kurāmā tyasakō sājhēdāra nirdhārita garna thālē. Kintu allāha pavitra cha unakō śirka (sājhēdārī) bāṭa
Surah Al-Araf, Verse 190
أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
Kē tinīharū tyastālā'ī sājhēdāra ṭhaharā'um̐chan, jō kunai kurākō sr̥ṣṭi garna sakdainan, ra svayaṁ nai sr̥ṣṭi gari'ēkā hun
Surah Al-Araf, Verse 191
وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
Ra tinīharūlē unīharūlā'ī kunai prakārakō sahāyatā garna sakdainan ra āphūlā'ī pani sahāyatā garna sakdainan
Surah Al-Araf, Verse 192
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ
Ra yadi timīlē yinīharūlā'ī kunai kurā batā'una pukārchau bhanē tinīlē bhanēkō māndainan. Timrō nimti duvai kurā samāna chan cāhē timīlē bōlā'ū vā cupa lāga
Surah Al-Araf, Verse 193
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Vāstavamā timīlē allāhalā'ī chāḍi jasalā'ī pukārdachau, tinīharū timī jastai bandā (upāsaka) hun. Tasartha timī sām̐cō hau bhanē timīlē tinīharūlā'ī pukāra tāki tinīharūlē timīlē cāhēkō kurā pūrā garidē'un
Surah Al-Araf, Verse 194
أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
Kē unakā khuṭṭā chan jasabāṭa hiṇḍachana vā hātachan jasabāṭa kunai kurā samātdachan vā ām̐khā chan jasabāṭa dēkhchan vā unakō kāna chan jasabāṭa sunirākhēkō chan. Tapā'ī bhanidinus ki āphnā sabai sahabhāgīharūlā'ī pukāra ra mērō nōksānī garnē upāya gara yasa prakāra ki malā'ī mōhalata namilōs
Surah Al-Araf, Verse 195
إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ
Niścaya nai mērō sahāyaka allāha nai cha, jasalē yō kitāba utārēkō cha, ra tyasailē sadācārīharūkō sahāyatā gardacha
Surah Al-Araf, Verse 196
وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ
Timīharūlē allāhalā'ī chāḍi jasalā'ī pūjā gardachau, tyasalē timrō kunai sahāyatā garna sakdainan ra na āphnai sahāyatā garna sakchan
Surah Al-Araf, Verse 197
وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
Ra yadi unalā'ī sōjhō mārgatira bōlā'unuhuncha bhanē tinīharūlē sunnē chainan. Ra tinīharūlā'ī tapā'īlē yasarī dēkhnuhuncha jastō ki unīharūlē tapā'īlā'ī dēkhirākhēkā chan, jabaki tinīharūlē kēhī pani dēkhdainan
Surah Al-Araf, Verse 198
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Tapā'ī kṣamākō nīti apanā'unus, ra asala kāmakō upadēśa didai garnus ra ajñānīharūbāṭa ṭāḍhā basnus
Surah Al-Araf, Verse 199
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Ra yadi tapā'īlā'ī śaitānatirabāṭa kunai asaman̄jasa ā'um̐cha bhanē allāhasita śaraṇa māgnē garnus. Niścaya nai ū sabai kurā sundacha ra jāndacha
Surah Al-Araf, Verse 200
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
Niścaya nai allāhasita ḍara mānnēharūlā'ī jaba kunai khatarākō saṅkēta ā'um̐cha taba unī jikra garna thālchan, tasartha ēkkāsī unakā ām̐khāharū khulihālchan
Surah Al-Araf, Verse 201
وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ
Ra jō śaitānakā mātahatamā chan, tinahirūlē unīharūlā'ī kumārgatira tānēra lagchan, ani tyasamā kunai kasara bām̐kī rākhdainan
Surah Al-Araf, Verse 202
وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بِـَٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Jaba tapā'īlē kunai camatkāra unīharū samakṣa lyā'unuhunna taba unīharūlē bhanchanḥ ki ‘‘tapā'īlē svayaṁ yō camatkāra kina lyā'unu bha'ēna’’? Tapā'īlē bhanidinusḥ ki ma ta tyahī kurākō pālanā gardachu juna ādēśa mērō pālanakartālē paṭhā'ēkō cha. Yī tapā'īkō pālanakartākō tarphabāṭa pramāṇa hun, ra īmānavālāharūkō lāgi mārgadarśana ra dayā hō
Surah Al-Araf, Verse 203
وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Ra jaba kura'āna paḍhincha taba tyatātira dhyāna di'ēra suna, ra cupa lāgēra basa, tāki timīmāthi dayā gariyōs
Surah Al-Araf, Verse 204
وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ
Ra hē nabī! Āphnō pālanakartālā'ī āphnō manamā bihāna bēlukā vinamratāpūrvaka, ḍara māndai masinō āvājamā smaraṇa gardai gara ra bēvāstā garnēharūmadhyēkō nahō'ū
Surah Al-Araf, Verse 205
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩
Niḥsandēha jō timrō pālanakartākō samīpamā chan, tinīharū usakō upāsanābāṭa abhimāna gardainan, tinīharū ta usakō mahīmāgāna gardachan ra usailā'ī ḍhōgdachan
Surah Al-Araf, Verse 206