UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Anfal - Telugu Translation by Abdul Raheem Mohammad Moulana


يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

(ō pravaktā!) Vāru ninnu vijayadhanaṁ (an phāl) nu gurin̄ci aḍugutunnāru. Vāritō ilā anu: "Vijayadhanaṁ allāh di mariyu āyana sandēśaharunidi." Kanuka mīru allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Mariyu mī paraspara sambandhālanu sarididdukōṇḍi. Mīru viśvāsulē ayitē, allāh ku mariyu āyana pravaktaku vidhēyulai uṇḍaṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 1


إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

niścayaṅgā, viśvāsulaina vāri hr̥dayālu allāh prastāvana vaccinapuḍu bhayantō vaṇukutāyi. Mariyu vāri mundu āyana sūcanalu (khur'ān) paṭhimpabaḍinappuḍu vāri viśvāsaṁ marinta adhikamē avutundi. Mariyu vāru tama prabhuvu mīdē dr̥ḍhanam'makaṁ kaligi uṇṭāru
Surah Al-Anfal, Verse 2


ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

vārē namāj nu sthāpistāru mariyu mēmu vāriki prasādin̄cina jīvanōpādhi nuṇḍi (itarulapai) kharcu cēstāru
Surah Al-Anfal, Verse 3


أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

alāṇṭi vāru! Vārē, nijamaina viśvāsulu. Vāri prabhuvu vadda vāriki unnata sthānālu, kṣamāpaṇa mariyu gauravanīyamaina jīvanōpādhi uṇṭāyi
Surah Al-Anfal, Verse 4


كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ

(ō pravaktā!) Eppuḍaitē! Nī prabhuvu ninnu satyasthāpana koraku nī gr̥haṁ nuṇḍi (yud'dhāniki) bayaṭaku tīsukoni vaccāḍō! Appuḍu niścayaṅgā, viśvāsulalō oka pakṣaṁ vāru dāniki iṣṭapaḍalēdu
Surah Al-Anfal, Verse 5


يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

Satyaṁ bahirgatamaina taruvāta kūḍā, vāru dānini gurin̄ci nītō vādulāḍutunnāru. Appuḍu (vāri sthiti) vāru cāvunu kaḷḷārā cūstū uṇḍagā! Dāni vaipunaku lāgabaḍē vāri valē undi
Surah Al-Anfal, Verse 6


وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

mariyu (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi) ā reṇḍu pakṣālalō, oka pakṣaṁ mī cētiki tappaka cikkutundani allāh mītō vāgdānaṁ cēsinappuḍu; āyudhālu lēni pakṣaṁ mīku dorakālani mīru kōrutū unnāru. Kāni allāh tānu iccina māṭa prakāraṁ satyānni satyaṅgā nirūpin̄cālanī mariyu aviśvāsulanu samūlaṅgā nāśanaṁ cēyālanī kōrāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 7


لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

aparādhulu enta asahyin̄cukunnā, satyānni satyaṅgā nirūpin̄cālani (neggin̄cālani) mariyu asatyānni asatyaṅgā nirūpin̄cālani (viphalaṁ cēyālani) āyana (iccha)
Surah Al-Anfal, Verse 8


إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ

(jñāpakaṁ cēsukōṇḍi!) Mīru mī prabhuvunu sahāyaṁ koraku prārthin̄cinapuḍu āyana ilā javābiccāḍu: "Niścayaṅgā, nēnu vēyi daivadūtalanu okari taruvāta okarini pampi mim'malni balaparustānu
Surah Al-Anfal, Verse 9


وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

mariyu mīku śubhavārtanicci, mī hr̥dayālaku śānti kaluga jēyaṭānikē, ī viṣayānni allāh mīku telipāḍu. Mariyu vāstavāniki sahāyaṁ (vijayaṁ) kēvalaṁ allāh nun̄cē vastundi. Niścayaṅgā, allāh sarvaśaktimantuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 10


إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ

(jñāpakaṁ cēsukōṇḍi!) Āyana (allāh), tana taraphu nuṇḍi mīku manaśśānti kalugajēyaṭāniki mīku nidramattunu kaligin̄cāḍu mariyu mīpai ākāśaṁ nuṇḍi nīṭini kuripin̄cāḍu, dāni dvārā mim'malni pariśud'dhaparacaṭāniki mī nuṇḍi ṣaitān mālin'yānni dūraṁ cēyaṭāniki mariyu mī hr̥dayālanu balaparacaṭāniki mariyu mī pādālanu sthiraparacaṭānikī
Surah Al-Anfal, Verse 11


إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ

Nī prabhuvu daivadūtalaku iccina divyajñānānni (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi): "Nēnu niścayaṅgā, mītō unnānu. Kāvuna mīru viśvāsulaku ī vidhaṅgā dhairyasthairyālanu kaligin̄caṇḍi: 'Nēnu satyatiraskārulaina vāri hr̥dayālalō bhayānni kaligistānu, appuḍu mīru vāri meḍalapai koṭṭaṇḍi mariyu vāri vrēḷḷakonalanu narikivēyaṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 12


ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

idi endukaṇṭē! Vāstavāniki vāru allāh nu mariyu āyana pravaktanu vyatirēkin̄cāru. Kābaṭṭi evaḍaitē allāh mariyu āyana pravaktanu vyatirēkistāḍō! Niścayaṅgā, allāh (alāṇṭi vāniki) śikṣa vidhin̄caṭanlō entō kaṭhinuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 13


ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ

(ō satyatiraskārulārā!): "Idē (mī śikṣa), dīnini mīru cavicūḍaṇḍi! Niścayaṅgā, satyatiraskārulaku narakāgni śikṣa uṇṭundi
Surah Al-Anfal, Verse 14


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ

ō viśvasin̄cina prajalārā! Mīru satyatiraskārula sain'yālanu yud'dharaṅganlō edurkonnappuḍu, vāriki mī vīpulu cūpakaṇḍi (pāripōkaṇḍi)
Surah Al-Anfal, Verse 15


وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

mariyu ā dinamuna vāriki vīpu cūpinavāḍu - yud'dhatantraṁ kōsamō, lēka (tamavāri) maroka samūhanlō cēraṭānikō (venudirigitē tappa) - tappaka allāh āgrahāniki pātruḍavutāḍu mariyu atani āśrayaṁ narakamē. Adi enta ceḍḍa gamyasthānaṁ
Surah Al-Anfal, Verse 16


فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

mīru vārini campalēdu, kānī allāh vārini campāḍu. (Pravaktā!) Nīvu (dum'mu) visirinapuḍu, nīvu kādu visirindi, kāni allāh visirāḍu. Mariyu viśvāsulanu dīnitō parīkṣin̄ci, vāriki man̄ci phalitānni ivvaṭāniki āyana ilā cēśāḍu. Niścayaṅgā, allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvajñuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 17


ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

idē (āyana iccha!) Mariyu niścayaṅgā, allāh satyatiraskārula ettugaḍalanu balahīnaparustāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 18


إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

(Ō aviśvāsulārā!) Mīru tīrpu kōritē, vāstavāniki mīku tīrpu labhin̄cindi. Ika mīda mīru (durmārgānni) mānukuṇṭē adi mīkē mēlainadi. Okavēḷa mīru tirigi ilā cēstē mēmu kūḍā tirigi cēstāmu. Appuḍu mī sainikadaḷaṁ enta heccugā unnā mīkelāṇṭi lābhaṁ cēkūrcadu. Mariyu niścayaṅgā, allāh viśvāsulatō uṇṭāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 19


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ

ō viśvāsulārā! Mīru allāh ku mariyu āyana pravaktaku vidhēyulugā uṇḍaṇḍi. Mariyu mīru (atani sandēśālanu) viṇṭū kūḍā, atani (pravakta) nuṇḍi marali pōkaṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 20


وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ

mariyu vāstavāniki vinakuṇḍānē: "Mēmu vinnāmu!" Ani anē vāri valē kākaṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 21


۞إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

tama bud'dhini upayōgin̄cani ceviṭivāru, mūgavāru mātramē, niścayaṅgā allāh dr̥ṣṭilō nīcātinīcamaina paśujātiki cendinavāru
Surah Al-Anfal, Verse 22


وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ

mariyu allāh vārilō kontainā man̄citanānni cūsi uṇṭē, vārini vinēṭaṭlu cēsi uṇḍēvāḍu. (Kāni vārilō man̄citanaṁ lēdu kābaṭṭi), āyana vārini vinēṭaṭlu cēsinā, vāru (tama mūrkhatvanlō) mukhālu trippukoni venudirigi pōyēvāru
Surah Al-Anfal, Verse 23


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

ō viśvāsulārā! Allāh mariyu āyana sandēśaharuḍu mīku jīvanamiccē dāni vaipunaku, mim'malni pilicinappuḍu dāniki javābu ivvaṇḍi. Mariyu niścayaṅgā, allāh mānavuniki mariyu atani hr̥dayakāṅkṣalaku madhya unnāḍanī mariyu niścayaṅgā, mīrantā āyana vaddanē samīkarin̄cabaḍatārani telusukōṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 24


وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

mariyu mīlōni durmārgulaku mātramē gāka (andarikī) sambhavin̄cabōyē ā vipattu gurin̄ci bhītiparulai uṇḍaṇḍi. Mariyu allāh śikṣa vidhin̄caṭanlō cālā kaṭhinuḍani telusukōṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 25


وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Mariyu ā samayānni jñāpakaṁ cēsukōṇḍi: Appuḍu mīru alpasaṅkhyalō unnāru. Bhūmipai mīru balahīnulugā parigaṇin̄cabaḍēvāru. Prajalu mim'malni pāradrōlutārani (hinsistārani) bhayapaḍē vāru. Appuḍu āyana mīku āśrayamicci tana sahāyantō mim'malni balaparaci, mīku man̄ci jīvanōpādhini samakūrcāḍu, bahuśā mīru kr̥tajñulavutārani
Surah Al-Anfal, Verse 26


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

ō viśvāsulārā! Mīru allāh ku mariyu āyana pravaktaku nam'makadrōhaṁ cēyakaṇḍi mariyu telisi uṇḍi kūḍā mī (paraspara) amānatula viṣayanlō nam'makadrōhaṁ cēyakaṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 27


وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

mariyu vāstavāniki mī āstipāstulu, mī santānaṁ parīkṣā sādhanālanī mariyu niścayaṅgā, allāh vadda goppa pratiphalaṁ unnadanī telusukōṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 28


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

ō viśvāsulārā! Mīru allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇṭē, āyana mīku (man̄ci-ceḍulanu gurtin̄cē) vicakṣaṇā śaktini prasādin̄ci, mī nuṇḍi mī pāpālanu tolagin̄ci, mim'malni kṣamistāḍu. Mariyu allāh dātr̥tvanlō sarvōttamuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 29


وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ

mariyu (ō pravaktā!) Satyatiraskārulu, ninnu bandhin̄caṭāniki ninnu hatamārcaṭāniki, lēdā ninnu veḍalagoṭṭaṭāniki kuṭralu pannutunna viṣayānni (jñaptiki teccukō!) Vāru kuṭralu pannutū unnāru mariyu allāh kūḍā kuṭralu pannutū unnāḍu. Mariyu vāstavāniki allāh yē kuṭralu pannaṭanlō andari kaṇṭē uttamuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 30


وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

mariyu mā sūcanalu (āyāt) vāriki vinipin̄cabaḍi nappuḍu vāru: "Vāstavāniki, mēmu vinnāmu mēmu kōritē mēmu kūḍā iṭuvaṇṭivi racin̄cagalamu (ceppagalamu). Ivi kēvalaṁ pūrvīkula gāthalu mātramē!" Ani aṇṭāru
Surah Al-Anfal, Verse 31


وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ

mariyu vāru: "Ō allāh! Idi (ī khur'ān) nijaṅgā nī tarapu nuṇḍi vaccina satyamē ayitē! Māpai ākāśaṁ nuṇḍi rāḷḷa varṣaṁ kuripin̄cu! Lēdā ēdainā bādhākaramaina śikṣanu mā paiki tīsukonirā!" Ani palikina māṭa (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi)
Surah Al-Anfal, Verse 32


وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Kāni (ō muham'mad!) Nīvu vāri madhya unnanta varaku allāh vārini ē mātraṁ śikṣin̄caḍu. Mariyu vāru kṣamābhikṣa kōrutū unnanta varaku kūḍā! Allāh vārini ē mātraṁ śikṣin̄caḍu
Surah Al-Anfal, Verse 33


وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

vāri vādamēmiṭī? Allāh vārini enduku śikṣin̄cakūḍadu? Vāru dāni dharmakartalu kākunnā, vāru prajalanu masjid al harām nuṇḍi āvutunnāru. Dāni dharmakartalu kēvalaṁ dēvabhīti galavārē kāgalaru. Kāni vāstavāniki, cālā mandi idi telusukōlēru
Surah Al-Anfal, Verse 34


وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

mariyu (allāh) gr̥haṁ (ka'abah) vadda vāri prārthanalu, kēvalaṁ īlalu vēyaṭaṁ (mukā'a) mariyu cappaṭlu koṭṭaḍaṁ (tasdiyah) tappa marēmī lēvu. Kāvuna mī satyatiraskārāniki badulugā ī śikṣanu ruci cūḍaṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 35


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ

niścayaṅgā, satyatiraskārulu, prajalanu allāh mārgaṁ vaipunaku rākuṇḍā āpaṭāniki, tama dhanaṁ kharcu cēstāru. Vāru ilāgē kharcu cēstū uṇṭāru; civaraku adi vāri vyasanāniki (duḥkhāniki) kāraṇamavutundi. Taruvāta vāru parādhīnulavutāru. Mariyu satyatiraskārulaina vāru narakaṁ vaipuku samīkarin̄cabaḍatāru
Surah Al-Anfal, Verse 36


لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

idantā allāh, ceḍunu (duṣṭulanu) man̄ci (satpuruṣula) nuṇḍi vēru cēsi, duṣṭulandarinī okaritō pāṭu marokarini cēkūrci, oka gumpugā cēsi vārandarinī narakanlō paḍavēyaṭāniki. Ilāṇṭi vāru, vārē naṣṭapōyēvāru
Surah Al-Anfal, Verse 37


قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ

satyatiraskārulatō ilā anu: Okavēḷa vāru mānukuṇṭē gaḍicipōyindi kṣamin̄cabaḍutundi. Kāni vāru (pūrva vaikharinē) maḷḷī avalambistē! Vāstavāniki, (duṣṭulaina) pūrvīkula viṣayanlō jarigindē, marala vāriki sambhavistundi
Surah Al-Anfal, Verse 38


وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

mariyu adharmaṁ (phitna) ē mātraṁ migalakuṇḍā pōyē varaku mariyu ārādhana (dharmaṁ) kēvalaṁ allāh korakē pratyēkin̄cabaḍananta varaku vāritō (satyatiraskārulatō) pōrāḍutū uṇḍaṇḍi. Kāni vāru (pōrāḍaṭaṁ) mānukuṇṭē! Niścayaṅgā allāh vāri karmalanu gamanistunnāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 39


وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ

Mariyu okavēḷa vāru tirigipōtē! Niścayaṅgā, allāh mī snēhituḍu (sanrakṣakuḍu) ani telusukōṇḍi. Āyanē uttama snēhituḍu (sanrakṣakuḍu) mariyu uttama sahāyakuḍūnu
Surah Al-Anfal, Verse 40


۞وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

mariyu mī vijayadhananlō niścayaṅgā, ayidava bhāgaṁ, allāh mariyu āyana pravaktaku mariyu (atani) daggari bandhuvulaku mariyu anādhulaku mariyu yācin̄cani pēdavāriki mariyu prayāṇīkulaku undani telusukōṇḍi, okavēḷa mīru - allāh nu mariyu mēmu satyāsatyāla antarānni viśadaṁ cēsē dinamuna, ā reṇḍu sain'yālu mārkonina (badr yud'dha) dinamuna, mā dāsunipai avatarimpajēsina dānini - viśvasin̄cēvārē ayitē! Mariyu allāh pratidī cēyagala samardhuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 41


إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ

(ā dinānni gurtuku teccukōṇḍi!) Appuḍu mīru lōyalō (madīnāku) samīpaṅgā unna sthalanlō unnāru mariyu vāru (muṣrikulu) dūraṅgā unna sthalanlō unnāru. Mariyu biḍāraṁ mīku krindi (oḍḍu) vaipunaku. Okavēḷa mīru (iruvuru) yud'dhaṁ cēyālani nirṇayin̄cukoni uṇṭē! Mīru mī nirṇayānni pāṭin̄cakuṇḍā uṇḍēvāru. Kāni allāh tānu nirṇayin̄cina kāryānni pūrti cēyaṭāniki, naśin̄cēvāḍu spaṣṭamaina nidarśanaṁ pondina taruvāta naśin̄cālani mariyu jīvin̄cēvāḍu spaṣṭamaina nidarśanaṁ pondina taruvāta jīvin̄cālani alā cēśāḍu. Mariyu niścayaṅgā, allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvajñuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 42


إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

(ō pravaktā!) Allāh nīku, nī svapnanlō vārini koddimandigā cūpindi (jñāpakaṁ cēsukō)! Vārini ekkuva mandigā nīku cūpi uṇṭē, mīru tappaka dhairyānni kōlpōyi (yud'dha) viṣayanlō vādulāḍē vāru. Kāni vāstavāniki, allāh mim'malni rakṣin̄cāḍu. Niścayaṅgā, āyanaku hr̥dayālalō unna viṣayālannī bāgā telusu
Surah Al-Anfal, Verse 43


وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ

Mariyu (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi) allāh neravērcavalasina panini neravērcaṭāniki - mīru (badr yud'dharaṅganlō) mārkoninapuḍu - vāri (aviśvāsula) sain'yānni mī kannulaku koddigā cūpāḍu mariyu mim'malni koddimandigā vāriki cūpāḍu. Mariyu anni vyavahārālū (nirṇayāniki) allāh vaipunakē maralimpabaḍatāyi
Surah Al-Anfal, Verse 44


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

ō viśvāsulārā! Mīru ē sain'yānnainā edurkonēṭappuḍu, sthairyantō uṇḍaṇḍi. Mariyu allāh nu atyadhikaṅgā smaristē, mīru sāphalyaṁ pondavaccu
Surah Al-Anfal, Verse 45


وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

mariyu allāh ku mariyu āyana pravaktaku vidhēyulai uṇḍaṇḍi mariyu paraspara kalahālaku guri kākaṇḍi, aṭlu cēstē mīru balahīnulavutāru mariyu mī balasāhasālu taggipōtāyi. Mariyu sahanaṁ vahin̄caṇḍi niścayaṅgā allāh sahanaṁ vahin̄cē vāritō uṇṭāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 46


وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ

mariyu tama gr̥hāla nuṇḍi, prajalaku cūpaṭāniki durābhimānantō bayaludēri itarulanu allāh mārgaṁ nuṇḍi āpēvāri valē kākaṇḍi. Mariyu vāru cēsē kriyalanniṇṭinī allāh parivēṣṭin̄ci unnāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 47


وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

mariyu (jñāpakaṁ cēsukōṇḍi aviśvāsulaku) vāri karmalu uttamamainavigā cūpin̄ci ṣaitān vāritō annāḍu: "Ī rōju prajalalō evvaḍunū mim'malni jayin̄calēḍu, (endukaṇṭē) nēnu mīku tōḍugā unnānu." Kāni ā reṇḍu pakṣālu parasparaṁ eduru paḍinapuḍu, ataḍu tana maḍamalapai venakaku marali annāḍu: " Vāstavaṅgā, nāku mītō elāṇṭi sambandhaṁ lēdu, mīru cūḍanidi nēnu cūstunnānu. Niścayaṅgā, nēnu allāh ku bhayapaḍutunnānu. Mariyu allāh śikṣa vidhin̄caṭanlō cālā kaṭhinuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 48


إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

kapaṭa viśvāsulu mariyu evari hr̥dayālalō rōgamundō vāru: "Vīrini (ī viśvāsulanu) vīri dharmaṁ mōsapuccindi." Ani aṇṭāru, kāni allāh yandu nam'makaṁ galavāni koraku, niścayaṅgā allāh sarvaśaktimantuḍu, mahāvivēcanāparuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 49


وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ

Mariyu satyatiraskārula prāṇālanu daivadūtalu tīsē dr̥śyānni nīvu cūpaḍagaligitē (enta bāguṇḍēdi). Vāru (dēvadūtalu) vāri mukhālapainanu mariyu vāri pirudulapainanu koḍutū ilā aṇṭāru: "Bhagabhagamaṇḍē ī narakāgni śikṣanu cavi cūḍaṇḍi
Surah Al-Anfal, Verse 50


ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ

idi mīru svayaṅgā mī cētulārā cēsi pampina karmala phalitamē! Mariyu niścayaṅgā, allāh tana dāsulaku ē mātraṁ an'yāyaṁ cēyaḍu
Surah Al-Anfal, Verse 51


كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

phir'aun jāti vāri mariyu vāriki pūrvaṁ vāri mādirigā, vīru kūḍā allāh sūcanalanu (āyāt lanu) tiraskarin̄cāru, kābaṭṭi allāh vāri pāpāla phalitaṅgā vārini śikṣin̄cāḍu. Niścayaṅgā allāh mahā balavantuḍu, śikṣa vidhin̄caṭanlō cālā kaṭhinuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 52


ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

idi endukaṇṭē! Vāstavāniki, oka jāti vāru, tama naḍavaḍikanu tāmu mārcukōnanta varaku, allāh vāriki prasādin̄cina tana anugrahānni upasanharin̄cukōḍu. Mariyu niścayaṅgā, allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvajñuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 53


كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ

phir'aun jātivāru mariyu vāriki pūrvaṁ vāri mādirigā! Vīru kūḍā tama prabhuvu sūcanalanu (āyāt lanu) abad'dhālanu nirākarin̄cāru. Kābaṭṭi vāri pāpālaku phalitaṅgā vārini nāśanaṁ cēśāmu. Mariyu phir'aunu jāti vārini mun̄ci vēśāmu. Mariyu vārandarū durmārgulu
Surah Al-Anfal, Verse 54


إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

niścayaṅgā, allāh dr̥ṣṭilō satyānni tiraskarin̄cē vāru nīcātinīcamaina jīvulu, ika vāru viśvasin̄caru
Surah Al-Anfal, Verse 55


ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ

vārilō evaritōnaitē nīvu oḍambaḍika cēsukunnāvō! Vāru pratisārī tama oḍambaḍikanu bhaṅgaparustunnāru. Mariyu vāriki daivabhīti lēdu
Surah Al-Anfal, Verse 56


فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ

okavēḷa nīvu yud'dharaṅganlō vāripai prābalyaṁ ponditē - vāri venuka unnavāru cellācedarai pōyēṭaṭlugā - vārini śikṣin̄cu. Bahuśā vāru guṇapāṭhaṁ nērcukōvaccu
Surah Al-Anfal, Verse 57


وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ

Mariyu okavēḷa nīku ē jāti vāri vallanainā nam'makadrōhaṁ jarugutundanē bhayaṁ uṇṭē - mīru irupakṣaṁ vāru sarisamānulani telupaṭāniki - (vāri oppandānni) vāri vaipuku visarivēyi. Niścayaṅgā, allāh nam'makadrōhulaṇṭē iṣṭapaḍaḍu
Surah Al-Anfal, Verse 58


وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ

mariyu satyatiraskārulu, tāmu tappin̄cukunnāmani bhāvin̄ca navasaranlēdu. Niścayaṅgā, vāru (allāh śikṣa nuṇḍi) tappin̄cukōlēru
Surah Al-Anfal, Verse 59


وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ

mariyu mīru mī śakti mēraku balasāmagrini, yud'dhapu gurrālanu sid'dhaparacukoni, dāni dvārā allāh ku śatruvulaina mī śatruvulanu mariyu allāh ku telisi, mīku teliyani itarulanu kūḍā bhayakampitulugā cēyaṇḍi. Mariyu allāh mārganlō mīru ēmi kharcu cēsinā dāni phalitaṁ mīku pūrtigā cellin̄ca baḍutundi. Mariyu mīkelāṇṭi an'yāyaṁ jaragadu
Surah Al-Anfal, Verse 60


۞وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

kāni okavēḷa vāru śānti vaipuku moggitē nīvu kūḍā dāniki digu mariyu allāh pai ādhārapaḍu. Niścayaṅgā āyana sarvaṁ vinēvāḍu, sarvajñuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 61


وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ

kāni okavēḷa vāru ninnu mōsagin̄cālani saṅkalpistē! Niścayaṅgā, nīku allāh yē cālu. Āyanē tana sahāyaṁ dvārā mariyu viśvāsula dvārā ninnu balaparustāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 62


وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

mariyu āyanē vāri (viśvāsula) hr̥dayālanu kalipāḍu. Okavēḷa nīvu bhūmilō unna samastānni kharcu cēsinā, vāri hr̥dayālanu kalupajālavu. Kāni allāh yē vāri madhya prēmanu kaligin̄cāḍu. Niścayaṅgā, āyana sarva śaktisampannuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 63


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

ō pravaktā! Nīkū mariyu ninnu anusarin̄cē viśvāsulaku allāh yē cālu
Surah Al-Anfal, Verse 64


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

ō pravaktā! Viśvāsulanu yud'dhāniki prōtsahin̄cu. Mīlō iravai mandi sthairyaṁ gala vāruṇṭē, vāru reṇḍu vandala mandini jayin̄cagalaru. Mariyu mīru vanda mandi uṇṭē vēyi mandi satyatiraskārulanu jayin̄cagalaru. Endukaṇṭē vāru (satyānni) grahin̄calēni jātiki cendina vāru
Surah Al-Anfal, Verse 65


ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Ippuḍu allāh mī bhārānni taggin̄cāḍu, endukaṇṭē vāstavāniki, mīlō balahīnata unnadani āyanaku telusu. Kābaṭṭi mīlō vandamandi sthairyaṁ galavāru uṇṭē vāru reṇḍu vandala mandini jayin̄cagalaru. Mariyu mīru vēyi mandi uṇṭē, allāh selavutō reṇḍu vēla mandini jayin̄cagalaru. Mariyu allāh sahanaṁ galavāritō uṇṭāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 66


مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ

(śatruvulatō tīvraṅgā pōrāḍi, vārini) pūrtigā aṇacananta varaku, tana vadda yud'dhakhaidīlanu un̄cukōvaṭaṁ dharaṇilō, ē pravaktakū tagadu. Mīru prāpan̄cika sāmagri kōrutunnāru. Kāni allāh (mī koraku) paralōka (sukhānni) kōrutunnāḍu. Mariyu allāh sarvaśaktimantuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 67


لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

okavēḷa allāh (pharmānā) mundē vrāyabaḍi uṇḍakapōtē, mīru tīsukunna dāniki (nirṇayāniki) mīku ghōraśikṣa vidhin̄cabaḍi uṇḍēdi
Surah Al-Anfal, Verse 68


فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

kāvuna mīku dharmasam'mataṅgā labhin̄cina uttamamaina vijayadhanānni anubhavin̄caṇḍi. Allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Anfal, Verse 69


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

ō pravaktā! Nī ādhīnanlō unna yud'dhakhaidīlatō ilā anu: "Okavēḷa allāh mī hr̥dayālalō man̄citanaṁ cūstē āyana mī vadda nuṇḍi tīsukunna dāni kaṇṭē entō uttamamaina dānini mīku prasādin̄ci uṇṭāḍu. Mariyu mim'malni kṣamin̄ci uṇṭāḍu. Mariyu allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah Al-Anfal, Verse 70


وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

kāni okavēḷa vāru nīku nam'maka drōhaṁ cēyālani talacukuṇṭē, vāru intaku pūrvaṁ allāh ku nam'makadrōhaṁ cēśāru, kāvuna vāripai nīku śaktiniccāḍu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah Al-Anfal, Verse 71


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Niścayaṅgā, viśvasin̄ci valasa pōyē vārū mariyu tama sampada mariyu prāṇālatō allāh mārganlō pōrāḍēvārū, vāriki āśrayamiccēvārū mariyu sahāyaṁ cēsēvārū, andarū okarikokaru mitrulu. Mariyu evaraitē viśvasin̄ci valasa pōlēdō vāru, valasa pōnanta varaku vāri maitritvantō mīku elāṇṭi sambandhaṁ lēdu. Kāni vāru dharmaṁ viṣayanlō mītō sahāyaṁ kōritē, vāriki sahāyaṁ cēyaṭaṁ mī kartavyaṁ; kāni mītō oḍambaḍika unna jāti vāriki vyatirēkaṅgā mātraṁ kādu. Mariyu allāh mīru cēstunnadantā cūstunnāḍu
Surah Al-Anfal, Verse 72


وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ

mariyu satyatiraskārulu okarikokaru snēhitulu. Kāvuna (ō viśvāsulārā!) Mīru kūḍā alā cēyaka (viśvāsula madhya paraspara maitritvānni pen̄caka) pōtē, bhūmilō upadravaṁ mariyu kallōlaṁ celarēgutāyi
Surah Al-Anfal, Verse 73


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

mariyu evaraitē viśvasin̄ci valasa pōyi allāh mārganlō pōrāḍārō vārū mariyu evaraitē vāriki āśrayamicci sahāyapaḍḍārō vārū; ilāṇṭi vārē nijamaina viśvāsulu. Vāriki vāri (pāpāla) kṣamāpaṇa mariyu gauravapradamaina jīvanōpādhi uṇṭāyi
Surah Al-Anfal, Verse 74


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

mariyu evaraitē taruvāta viśvasin̄ci mariyu valasa pōyi mariyu mītō bāṭu (allāh mārganlō) pōrāḍārō, vāru kūḍā mī vārē! Kāni allāh granthaṁ prakāraṁ, raktasambandhaṁ galavāru (vārasatva viṣayanlō) okaripai nokaru ekkuva hakkudārulu. Niścayaṅgā allāh ku prati viṣayaṁ gurin̄ci bāgā telusu
Surah Al-Anfal, Verse 75


Author: Abdul Raheem Mohammad Moulana


<< Surah 7
>> Surah 9

Telugu Translations by other Authors


Telugu Translation By Abdul Raheem Mohammad Moulana
Telugu Translation By Abdul Raheem Mohammad Moulana
Telugu Translation By Abdul Raheem Mohammad Moulana
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai