UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ar-Rad - Marathi Translation by Muhammad Shafi I Ansari


الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ

Ālipha.Lāma.Mīma.Rŏ. Yā kura'ānācyā āyatī āhēta āṇi tumacyā pālanakartyātarphē jē kāhī tumacyākaḍē utaravilē gēlē āhēta tē sarva satya āhē, parantu adhikānśa lōka īmāna rākhata nāhīta (viśvāsa bāḷagata nāhī)
Surah Ar-Rad, Verse 1


ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ

Allāha tō āhē, jyānē ākāśānnā khāmbānvinā un̄ca rākhalē āhē kī tumhī pāhata āhāta, maga tō arśa (īśasinhāsanā) vara sthira āhē, tyānēca sūrya āṇi candrālā adhīna karūna ṭhēvalē āhē. Pratyēka nirdhārīta vēḷēvara cālata āhē. Tōca sarva kāmācī vyavasthā rākhatō. Tō āpalyā niśāṇyān̄cē spaṣṭapaṇē nivēdana karīta āhē. Yāsāṭhī kī tumhī āpalyā pālanakartyāśī bhēṭa hōṇyāvara viśvāsa karāvā
Surah Ar-Rad, Verse 2


وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Āṇi tyānēca jaminīlā pasaravūna dilē āhē āṇi ticyāta parvata āṇi nadyā nirmāṇa kēlyā āhēta āṇi tyāta pratyēka prakāracyā phaḷān̄cyā jōḍyā duhērī nirmāṇa kēlyā āhēta. Tō rātrīnē divasālā lapavitō, niścitaca vicāra cintana karaṇāṟyānsāṭhī yāta anēka niśāṇyā (bōdhacinhē) āhēta
Surah Ar-Rad, Verse 3


وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّـٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Āṇi jaminīta anēka prakāracē tukaḍē ēkamēkānśī miḷatē juḷatē āhēta, āṇi drākṣān̄cyā bāgā āhēta āṇi śētē āhēta āṇi phāndyā asalēlī khajurīcī jhāḍē āhēta āṇi kāhī asē āhēta jyānnā phāndyā nāhīta. Sarvānnā ēkāca prakāracē pāṇī dilē jātē, tarīhī āmhī ēkāvara ēkālā phaḷāmmadhyē śrēṣṭhatā pradāna karatō. Yāta bud'dhimāna lōkāṅkaritā anēka niśāṇyā āhēta
Surah Ar-Rad, Verse 4


۞وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Āṇi jara tumhālā navala vāṭata asēla tara kharōkhara tyān̄cē hē mhaṇaṇē āścaryakāraka āhē kī kāya jēvhā āmhī (mēlyānantara) mātī hō'ūna jā'ū tēvhā kāya āmhī navyānē janma ghē'ū? Hēca tē lōka hōta, jyānnī āpalyā pālanakartyāśī inkāra kēlā āṇi hēca tē lōka hōta, jyān̄cyā gaḷyāta jōkhaḍa (phandē) asatīla āṇi hēca hōta jē jahannamamadhyē rāhaṇārē āhēta, jē sadaiva tyāta rāhatīla
Surah Ar-Rad, Verse 5


وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Āṇi jē sukha-sampanna avasthēpūrvīca tumacyājavaḷa śikṣēcī yācanā karaṇyāta ghā'ī karīta āhēta, niḥsanśaya, tyān̄cyāpūrvī (udāharaṇādākhala) śikṣā-yātanā ālēlyā āhēta, āṇi niḥsanśaya tumacā pālanakartā māpha karaṇārā āhē, lōkān̄cyā anucita atyācārānantarahī āṇi niścitaca tumacā pālanakartā kaṭhōra daṇḍa dēṇārāhī āhē
Surah Ar-Rad, Verse 6


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ

Āṇi kāphira (kr̥taghna lōka) mhaṇatāta kī tyācyāvara tyācyā pālanakartyātarphē ēkhādī niśāṇī (camatkāra) kā nāhī avatarita kēlā gēlā? Kharī gōṣṭa aśī kī tumhī tara kēvaḷa sacēta karaṇārē āhāta āṇi pratyēka janasamūhāsāṭhī mārgadarśana karaṇārā āhē
Surah Ar-Rad, Verse 7


ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ

Mādā āpalyā pōṭāta (garbhāta) jē kāhī rākhatē tē allāha cāṅgalyā prakārē jāṇatō 1 āṇi pōṭā (garbhāśayā) cē ghaṭaṇē-vāḍhaṇēhī jāṇatō. Pratyēka gōṣṭa tyācyājavaḷa anumānānusāra āhē
Surah Ar-Rad, Verse 8


عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ

Lapalēlyā āṇi ughaḍa aśā sarva gōṣṭīn̄cē tō jñāna rākhaṇārā āhē. Sarvānta mahāna sarvānta ucca āṇi sarvānta uttama āhē
Surah Ar-Rad, Verse 9


سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ

Tumacyāpaikī ēkhādyācē āpalī gōṣṭa lapavūna sāṅgaṇē kinvā tī mōṭhyā āvājāta sāṅgaṇē āṇi jō rātrī lapalēlā asēla āṇi jō divasā cālata asēla, sarva allāhakaritā sārakhēca āhē
Surah Ar-Rad, Verse 10


لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ

Tyācē sanrakṣaka mānavācyā puḍhē māgē taināta āhēta, jē allāhacyā ādēśānē tyācē rakṣaṇa karatāta. Ēkhādyā janasamūhācī avasthā sarvaśrēṣṭha allāha tōparyanta badalata nāhī, jōparyanta tō svataḥ badalata nāhī, jē tyān̄cyā manāta āhē. Sarvaśrēṣṭha allāha jēvhā ēkhādyā janasamūhālā sajā dēṇyācā nirṇaya ghētō, tēvhā tō nirṇaya badalata nāhī āṇi tyācyākhērīja kōṇīhī tyān̄cā madatakartā nāhī
Surah Ar-Rad, Verse 11


هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ

Tō allāhaca hōya, jō tumhālā vijēcī camaka dākhavitō yāsāṭhī kī tumhī bhayabhīta vhāvē āṇi umēda bāḷagāvī āṇi avajaḍa ḍhagānnāhī tōca nirmāṇa karatō
Surah Ar-Rad, Verse 12


وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ

Āṇi mēgha-garjanā tyācī stutī-praśansā āṇi guṇagāna karatē āṇi phariśtēdēkhīla tyācyā bhayānē, tōca ākāśātūna vīja pāḍatō. Āṇi jyācyāvara icchitō, tyācyāvara pāḍatō. Kāphira lōka allāhaviṣayī vāda-vivāda ghālata āhēta āṇi allāha jabaradasta śaktiśālī āhē
Surah Ar-Rad, Verse 13


لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ

Tyālāca pukāraṇē kharē āhē. Jē lōka tyācyākhērīja dusaṟyānnā pukāratāta, tē tyān̄cyā kōṇatyāhī hākēlā uttara dēta nāhīta jaṇū ēkhādyā māṇasānē āpalē hāta pāṇyākaḍē pasaravilē asāvēta kī pāṇī tyān̄cyā tōṇḍāta yē'ūna paḍāvē, vāstavika tē pāṇī tyān̄cyā tōṇḍāta jāṇāra nāhī.1 Tyā kāphira lōkān̄cē jēvaḍhē pukāraṇē āhē sarva pathabhraṣṭa āhē
Surah Ar-Rad, Verse 14


وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ۩

Āṇi ākāśāmmadhyē va jaminīvara asalēlē samasta jīva rājī-khuśīnē va nā khuśīnē allāhalāca sajadā karatāta āṇi tyān̄cyā sāvalyāsud'dhā sakāḷa-sandhyākāḷa allāhalā sajadā karatāta
Surah Ar-Rad, Verse 15


قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّـٰرُ

(Tumhī) vicārā, ākāśān̄cā āṇi jaminīcā pālanakartā kōṇa āhē? Sāṅgā allāha! Tyānnā sāṅgā, kāya tarīhī tumhī yācyākhērīja dusaṟyānnā madata karaṇārē banavita āhāta, jē svataḥ āpalyā jīvācyā lābha-hānīcā adhikāra bāḷagata nāhī. Sāṅgā, kāya āndhaḷā āṇi ḍōḷasa dōnhī samāna asū śakatāta? Kinvā andhāra āṇi prakāśa samāna asū śakatō? Kāya, jyānnā hē allāhacā sahabhāgī banavita āhēta, tyānnīhī allāhapramāṇē kāhī nirmāṇa kēlē āhē kī tyān̄cyā pāhaṇyāta nirmitīca sandigdha ṭharalī? Tumhī sāṅgā, kēvaḷa allāhaca sarva vastūnnā nirmāṇa karaṇārā āhē. Tō ēkaṭā āhē āṇi mōṭhā jabaradasta varcasvaśālī āhē
Surah Ar-Rad, Verse 16


أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ

Tyānēca ākāśātūna parjan'ya vr̥ṣṭī kēlī, maga āpāpalyā sāmarthyānusāra nālē vāhū lāgalē, maga pāṇyācyā pravāhānē vara caḍhūna phēsa ucalalā āṇi tyā vastūtahī jilā āgīta ṭākūna tāpavitāta dāginē kinvā sāmānākaritā, tyāca prakāracā phēsa āhē. Aśā prakārē sarvaśrēṣṭha allāha satya āṇi asatyālā spaṣṭa karaṇyāsāṭhī udāharaṇa dētō. Ātā tō phēsa nikāmī hō'ūna nighūna jātō, parantu jyā gōṣṭī lōkānnā lābha pōhacaviṇāṟyā āhēta, tyā dharatīta ṭikūna rāhatāta. Sarvaśrēṣṭha allāha aśā prakārē udāharaṇa dēta asatō
Surah Ar-Rad, Verse 17


لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ

Jyā lōkānnī āpalyā pālanakartyācyā ādēśācē pālana kēlē, tyān̄cyākaritā bhalā'ī āhē āṇi jyā lōkānnī tyācyā ādēśācē anusaraṇa kēlē nāhī, tara dharatīvara jē kāhī āhē tē sarva tyācyājavaḷa asēla āṇi tyāsōbata tēvaḍhēca āṇakhī jāsta asēla maga tē sarva kāhī āpalyā badalī (bacāvāsāṭhī) dē'ūna ṭākīla. Hēca tē lōka hōta, jyān̄cyāsāṭhī mōṭhā vā'īṭa hiśōba āhē āṇi tyān̄cē ṭhikāṇa jahannama āhē, jē phāra vā'īṭa ṭhikāṇa āhē
Surah Ar-Rad, Verse 18


۞أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ

Kāya tō manuṣya, jyālā hē māhīta asāvē kī jē tumacyākaḍē tumacyā pālanakartyātarphē utaravilē gēlē āhē tē satya āhē, kāya tyā māṇasāsārakhā asū śakatō jō āndhaḷā asāvā. Bōdha-upadēśa tara tēca svīkāratāta jē bud'dhimāna asāvēta
Surah Ar-Rad, Verse 19


ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ

Jē lōka allāhalā dilēlē vacana pūrṇa karatāta āṇi vacana bhaṅga karīta nāhī
Surah Ar-Rad, Verse 20


وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ

Āṇi allāhanē jyā gōṣṭīnnā jōḍaṇyācā ādēśa dilā āhē, tē tyānnā jōḍatāta āṇi tē āpalyā pālanakartyācē bhaya rākhatāta āṇi hiśōbācyā kaṭhōratēcēhī bhaya rākhatāta
Surah Ar-Rad, Verse 21


وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Āṇi tē āpalyā pālanakartyācyā prasannatēkhātīra dhīra-sanyama rākhatāta āṇi namājānnā sātatyānē kāyama rākhatāta āṇi jē kāhī āmhī tyānnā dē'ūna ṭhēvalē āhē tē (dhana) ughaḍa āṇi chupyā rītīnē kharca karatāta āṇi vā'īṭa vyavahārālā bhalēpaṇānē ṭāḷatāta. Aśāca lōkāṅkaritā ākhiratacē ghara āhē
Surah Ar-Rad, Verse 22


جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّـٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ

Āṇi nēhamī rāhaṇāṟyā bāgā, jithē hē svataḥ jātīla āṇi tyān̄cē vāḍavaḍīla, āṇi patn'yā, āṇi santānāpaikī jē nēka kāma karaṇārē asatīla, tyān̄cyājavaḷa phariśtē pratyēka dārātūna yētīla
Surah Ar-Rad, Verse 23


سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

(Mhaṇatīla kī) tumacyāvara śāntī-salāmatī asō dhīra-sanyamācyā mōbadalyāta kitī uttama mōbadalā āhē yā ākhiratacyā gharācā
Surah Ar-Rad, Verse 24


وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ

Āṇi jē lōka allāhalā dilēlē vacana, tē dr̥ḍha-majabūta kēlyānantara tōḍūna ṭākatāta āṇi jyā gōṣṭīnnā allāhanē jōḍaṇyācā ādēśa dilā āhē tyānnā tōḍūna ṭākatāta āṇi dharatīta upadrava (phasāda) pasaravitāta tyān̄cyāvara dhiḥkkāra āhē āṇi tyān̄cyāsāṭhī vā'īṭa ghara āhē
Surah Ar-Rad, Verse 25


ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ

Sarvaśrēṣṭha allāha jyācī rōjī (ājivikā) icchitō vāḍhavitō āṇi jyācī icchitō ghaṭavitō. Hē lōka tara aihika jīvanātaca magna jhālēta.1 Vāstavika hē jaga, ākhiratacyā tulanēta agadī tuccha sāmugrī āhē
Surah Ar-Rad, Verse 26


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ

Kāphira (īmāna na rākhaṇārē) mhaṇatāta kī tyācyāvara tyācyā pālanakartyātarphē ēkhādī niśāṇī (camatkāra) kā nāhī utaravilā gēlā? Uttara dyā, jyālā allāha pathabhraṣṭa karū icchitō, tyālā pathabhraṣṭa karatō āṇi jō tyācyākaḍē jhukatō tyālā mārga dākhavitō
Surah Ar-Rad, Verse 27


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ

Jyā lōkānnī īmāna rākhalē, tyān̄cī manē, allāhacyā smaraṇānē śāntī prāpta karatāta. Lakṣāta ṭhēvā kī allāhacyā smaraṇānēca hr̥dayālā śāntī samādhāna lābhatē
Surah Ar-Rad, Verse 28


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مَـَٔابٖ

Jyā lōkānnī īmāna rākhalē āṇi jyānnī satkarmēdēkhīla kēlīta tyān̄cyākaritā sukha-sampanna avasthā āhē āṇi sarvānta uttama sthāna āhē
Surah Ar-Rad, Verse 29


كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ

Tyāca prakārē āmhī tumhālā tyā janasamūhāta pāṭhavilē, jyāta yāpūrvī anēka janasamūha hō'ūna gēlēta, yāsāṭhī kī tumhī tyānnā, āmacyātarphē jī vahayī (prakāśanā) tumacyāvara avatarita kēlī āhē, vācūna aikavā. Hē lōka parama dayāḷū (rahamāna) allāhacā inkāra karaṇārē āhēta. Tumhī sāṅgā, mājhā svāmī va pālanakartā tara tōca āhē, niḥsanśaya, tyācyākhērīja kōṇīhī upāsanēsa pātra nāhī. Tyācyāvaraca mājhā bharōsā āhē āṇi tyācyācakaḍē malā parata jāyacē āhē
Surah Ar-Rad, Verse 30


وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيۡـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ

Āṇi jara (gr̥hīta dharalē kī) kura'ānadvārē parvata cālavilē gēlē asatē kinvā jaminīcē tukaḍē tukaḍē kēlē gēlē asatē kinvā mēlēlyā lōkānśī sambhāṣaṇa karavilē gēlē asatē (tarīhī tyānnī īmāna rākhalē nasatē). Kharī gōṣṭa aśī kī samasta kāryē allāhacyāca hātī āhēta, tēvhā kāya īmāna rākhaṇāṟyān̄cē mana yā gōṣṭīvara santuṣṭa hōta nāhī kī jara allāhanē icchilē tara samasta lōkānnā saraḷa mārgāvara āṇīla. Īmāna na rākhaṇāṟyālā tara tyān̄cyā inkārāpāyī nēhamī kōṇatī na kōṇatī sakta sajā miḷataca rāhīla, kinvā tyān̄cyā gharān̄cyā javaḷapāsa utarata rāhīla. Yēthēparyanta kī allāhacā vāyadā yē'ūna pōhōcēla. Niḥsanśaya sarvaśrēṣṭha allāha vāyadyāvirūd'dha jāta nāhī
Surah Ar-Rad, Verse 31


وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ

Āṇi niḥsanśaya, tumacyā pūrvīcyā paigambarānśī thaṭṭā-maskarī kēlī gēlī hōtī, āṇi mīdēkhīla tyā kāphirānnā thōḍē saila sōḍalē, nantara mātra tyānnā pakaḍīta ghētalē, tara kaśī rāhilī mājhī śikṣā (azāba)
Surah Ar-Rad, Verse 32


أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

Tara kāya tō allāha jō samācāra ghēṇārā āhē pratyēka māṇasācā tyānē kēlēlyā karmābaddala, āṇi tyā lōkānnī allāhacē bhāgīdāra ṭharavilē āhēta. Sāṅgā, jarā tyān̄cī nāvē tara sāṅgā, kinvā allāhalā tumhī tyā gōṣṭī sāṅgata āhāta, jyā tō dharatīvara jāṇataca nāhī, kinvā kēvaḷa varavaracyā gōṣṭī banavita āhāta.1 Kharī gōṣṭa aśī kī kupra (inkāra) karaṇāṟyāṅkaritā, tyān̄cī kapaṭa-kārasthānē bhalēhī cāṅgalī dākhavilī gēlī asōta āṇi tyānnā satya mārgāpāsūna rōkhalē gēlē āhē āṇi jyālā allāha mārgabhraṣṭa karīla, tyālā mārga dākhaviṇārā kōṇīhī nāhī
Surah Ar-Rad, Verse 33


لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ

Tyān̄cyāsāṭhī yā jagācyā jīvanātahī duḥkha āhē āṇi ākhirata (maraṇōttara jīvanā) cā azāba tara phāra sakta āhē āṇi tyānnā allāhacyā prakōpāpāsūna vācaviṇārā kōṇīhī nāhī
Surah Ar-Rad, Verse 34


۞مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

Tyā jannatacē udāharaṇa, jyācā vāyadā allāhacē bhaya rākhaṇāṟyānśī kēlā gēlā āhē, asē āhē kī ticyākhālī pravāha vāhata asatīla, ticī phaḷē nēhamī rāhaṇārī āhēta āṇi ticī sāvalīdēkhīla. Hā āhē mōbadalā allāhacē bhaya rākhaṇāṟyān̄cā āṇi kāphira lōkān̄cā śēvaṭa jahannama āhē
Surah Ar-Rad, Verse 35


وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مَـَٔابِ

Āṇi jyānnā āmhī grantha pradāna kēlā āhē, tē tara tyādvārē khūpa ānandita hōtāta, jē kāhī tumacyāvara avatarita kēlē jātē āṇi itara sampradāya, tyātalyā kāhī gōṣṭīnnā mān'ya karīta nāhī. Tumhī tyānnā sāṅgūna ṭākā kī malā tara kēvaḷa hāca ādēśa dilā gēlā āhē kī mī allāhacī upāsanā karāvī āṇi tyācyāsōbata kōṇālā bhāgīdāra na banavāvē, mī tyācyācakaḍē bōlavita āhē āṇi tyācyācakaḍē malā paratūna jāyacē āhē
Surah Ar-Rad, Verse 36


وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ

Āṇi aśā prakārē āmhī hā kura'āna, arabī bhāṣētīla pharmāna avatarita kēlē āhē, āṇi jara tumhī yān̄cyā icchā ākāṅkṣān̄cē anusaraṇa kēlē, yācyānantarahī kī tumacyājavaḷa jñāna yē'ūna pōhōcalē āhē, tara allāhacyā virōdhāta tumhālā nā kōṇī samarthana dēṇārā bhēṭēla āṇi nā rakṣaṇa karaṇārā
Surah Ar-Rad, Verse 37


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ

Āṇi āmhī tumacyā pūrvīhī anēka rasūla (paigambara) pāṭhavilē āhēta, āṇi āmhī tyā sarvānnā patnī āṇi santāna rākhaṇārā banavilē hōtē. Allāhacyā hukumāvinā ēkhādī niśāṇī āṇūna dākhaviṇē kōṇatyāhī paigambarācyā akhatyārātīla (avākhyātīla) gōṣṭa nāhī. Pratyēka nirdhārīta vāyadyācā ēka grantha āhē
Surah Ar-Rad, Verse 38


يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ

Allāha jē icchila miṭavūna ṭākīla āṇi jē icchila surakṣita ṭhēvīla. Surakṣita grantha (lauhē mahaphūja) tyācyācajavaḷa āhē
Surah Ar-Rad, Verse 39


وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ

Āṇi tyān̄cyāśī kēlēlyā vāyadyāmpaikī jara ēkhādā āmhī tumhālā dākhavūna dyāvā kinvā tumhālā āmhī mr̥tyu dyāvā tara tumacyāvara kēvaḷa pōhacaviṇyācīca jabābadārī āhē, hiśōba ghyāyacē kāma tara āmacē āhē
Surah Ar-Rad, Verse 40


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Kāya tē nāhī pāhata kī āmhī dharatīlā ticyā kināṟyāṅkaḍūna ghaṭavita ālō āhōta. Allāha ādēśa dētō āṇi kōṇīhī tyācyā ādēśālā pāṭhīmāgē ṭākaṇārā nāhī. Tō lavakaraca hiśōba ghēṇāra āhē
Surah Ar-Rad, Verse 41


وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّـٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ

Āṇi tyān̄cyā pūrvīcyā lōkānnīhī kapaṭa-kārasthāna karaṇyāta kāhī kasara sōḍalī navhatī, parantu samasta upāyayōjanā allāhacīca āhē. Manuṣya jē kāhī karīta āhē, allāha tē jāṇatō. Īmāna na rākhaṇāṟyānnā lavakaraca māhīta paḍēla kī ākhiratacā mōbadalā kōṇāsāṭhī āhē
Surah Ar-Rad, Verse 42


وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ

Āṇi hē inkārī lōka asē mhaṇatāta kī tumhī allāhacē paigambara nāhīta. (Tumhī) uttara dyā kī mājhyā āṇi tumacyā daramyāna sākṣa dēṇyāsāṭhī allāha purēsā āhē, āṇi tō, jyācyājavaḷa granthācē jñāna āhē
Surah Ar-Rad, Verse 43


Author: Muhammad Shafi I Ansari


<< Surah 12
>> Surah 14

Marathi Translations by other Authors


Marathi Translation By Muhammad Shafi I Ansari
Marathi Translation By Muhammad Shafi I Ansari
Marathi Translation By Muhammad Shafi I Ansari
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai