UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Kahf - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati


ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ

Sipos Xudovandero, ki ʙar ʙandai xud in kitoʙro nozil kard va hec kacivu inhirof dar on nanihod
Surah Al-Kahf, Verse 1


قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا

Kitoʙe xoli az kaci. To mardumro az xasmi sadidi xud ʙitarsonad va mu'minonro, ki korhoi soista mekunand, xaʙari xus dihad, ki mukofote neku dorand
Surah Al-Kahf, Verse 2


مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا

dar hole ki to aʙad dar on covidonaand
Surah Al-Kahf, Verse 3


وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا

Va kasonero, ki guftand: «Xudo farzande ixtijor kard», ʙitarsonad
Surah Al-Kahf, Verse 4


مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا

Ne. xud ʙa on donise dorand va na padaronason dostaand. Ci ʙuzurg ast suxane, ki az dahonason ʙerun meojad va duruƣ megujand
Surah Al-Kahf, Verse 5


فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا

Sojad agar ʙa in suxan imon najovarand, xudatro ʙa xotirason az anduh halok sozi
Surah Al-Kahf, Verse 6


إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا

Mo har ci dar rui zamin ast, zinnati on qaror dodem to imtihonason kunem, ki qadomason ʙa amal ʙehtarand
Surah Al-Kahf, Verse 7


وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا

Va niz mo rastem, ki rui zaminro cun ʙijoʙone xusk xohem kard
Surah Al-Kahf, Verse 8


أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا

Ojo pindostai, ki ashoʙi kahf va raqim az nisonahoi aciʙu ƣariʙi Mo ʙudaand
Surah Al-Kahf, Verse 9


إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا

On goh ki on cavonmardon ʙa ƣorho panoh ʙurdand va guftand: «Ej Parvardigori mo, moro az sui xud rahmat ato kun va kori moro ʙa rohi rost andoz»
Surah Al-Kahf, Verse 10


فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا

Sole cand dar on ƣor ʙa xoʙason kardem
Surah Al-Kahf, Verse 11


ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا

Sipas ʙedorason kardem, to ʙidonem kadom jak az on du guruh hisoʙoti muddati oramidanasonro dostaand
Surah Al-Kahf, Verse 12


نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى

Mo xaʙarasonro ʙa rosti ʙaroi tu hikojat mekunem: onho cavonmardone ʙudand, ki ʙa Parvardigorason imon ovarda ʙudand va Mo niz ʙar hidojatason afzudem
Surah Al-Kahf, Verse 13


وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا

Bar dilhojason neru ʙaxsidem. On goh, ki ʙarxostand va guftand: «Parvardigori mo Parvardigori osmonhovu zamin ast. Cuz U kasero xudo naxonem, ki har goh cunin kunem, suxane saxt kufromez gufta ʙosem
Surah Al-Kahf, Verse 14


هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا

Inho, ki qavmi mo hastand, ʙa ƣajri U xudojone ixtijor kardaand. Caro ʙaroi isʙoti xudoii onho daleli ravsane nameovarand? Kist sitamkortar az kase, ki ʙa Xudo duruƣ meʙandad
Surah Al-Kahf, Verse 15


وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا

Agar az qavmi xud kanora custaed va cuz Xudoi jakto xudoi digarero nameparasted, ʙa ƣor panoh ʙared va Xudo rahmati xud ʙar sumo arzoni dorad va ne'matatonro dar on muhajjo dorad
Surah Al-Kahf, Verse 16


۞وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا

Va xursedro meʙini, ki cun ʙarmeojad, az ƣorason ʙa coniʙi rost majl mekunad va cuk ƣuruʙ kunad, onhoro voguzorad va ʙa cap gardad. Va onon dar sahnai ƣorand. Va in az ojoti Xudost. Har kiro Xudo hidojat kunad, hidojat joftaast va har kiro gumroh sozad, hargiz korsoze rohnamo ʙaroi u naxohi joft
Surah Al-Kahf, Verse 17


وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا

Mepindosti, ki ʙedorand, hol on ki dar xoʙ ʙudand va Mo ononro ʙa dasti rostu dasti cap megardonidem va sagason ʙar dargohi ƣor du dasti xud daroz karda ʙud. Agar ʙa sarason merafti, gurezon ʙozmegasti va az onho saxt metarsidi
Surah Al-Kahf, Verse 18


وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا

Hamcunin ʙedorason kardem, to ʙo jakdigar guftusunid kunand. Jake az onho pursid: «Cand vaqt ast, ki oramidaed?» Guftand: «Jak ruz jo porae az ruzro oramidaem». Guftand: «Parvardigoraton ʙehtar donad, ki cand vaqt oramidaed. Jakero az xud ʙo in pulaton ʙa sahr ʙifiristed, to ʙingared, ki ƣizoi pokiza kadom ast va ʙarojaton az on ruzijatonro ʙijovarad. Va ʙojad, ki ʙa mehruʙoni raftor kunad, to kase ʙa sumo ogohi najoʙad
Surah Al-Kahf, Verse 19


إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Zero agar sumoro ʙijoʙand, sangsor xohand kard jo ʙa dini xud darovarand. Va agar cunin savad, to aʙad nacot naxohed joft»
Surah Al-Kahf, Verse 20


وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا

Ba in tarz mardumro ʙa holason ogoh kardem to ʙidonand, ki va'dai Xudo rost ast va dar qijomat suʙhae nest. On goh dar ʙorai onho ʙo jakdigar ʙa guftugu pardoxtand va guftand: «Bar rui onho ʙinoe ʙisozed, Parvardigorason ʙa korason ogohtar ast». Va onon, ki ʙar xolason ogohtar suda ʙudand, guftand: «Na, in coro mascide mekunem»
Surah Al-Kahf, Verse 21


سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا

Xohand guft: «Se tan ʙudand va cahorumason sagason ʙud» va megujand: «Panc tan ʙudand va sasuminason sagason ʙud». Tir ʙa toriki mezanand va megujand: «Haft tan ʙudand va hastuminason sagason ʙud». Bigu: «Parvardigori man ʙa adadi onho donotar ast va sumori onhoro cuz andak kason namedonand». Va tu dar ʙorai onho cuz ʙa zohir mucodala nakun va az kas napurs
Surah Al-Kahf, Verse 22


وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا

Hargiz maguj: «Fardo cunin mekunam»
Surah Al-Kahf, Verse 23


إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا

magar Xudovand ʙixohad. Va cun faromus kuni, Parvardigoratro ʙa jod or va ʙigu: «Sojad Parvardigori man maro az nazdiktarin roh hidojat kunad»
Surah Al-Kahf, Verse 24


وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا

Va onon dar ƣori xud sesad sol oramidand va nuh sol ʙa on afzudaand
Surah Al-Kahf, Verse 25


قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا

Bigu: «Xudovand donotar ast, ki cand sol oramidand. Ƣajʙi osmonhovu zamin az oni Ust. Ci ʙinostu ci sunavost! Cuz U duste nadorand va kasro dar farmoni xud sarik nasozad»
Surah Al-Kahf, Verse 26


وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا

Az kitoʙi Parvardigorat har ci ʙar tu vahj sudaast, tilovat kun. Suxani Uro taƣjirdihandae nest, Va tu ƣajri U panohgohe namejoʙi
Surah Al-Kahf, Verse 27


وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا

Va hamroh ʙo kasone, ki har suʙhu som Parvardigorasonro mexonand va xusnudii Uro mecujand, xudro ʙa saʙr vodor. Va naʙojad casmoni tu ʙaroi joftani zeʙu zinnathoi in zindagii dunjavi az inon jak su gardad. Va az on, ki dilasro az zikri xud ʙexaʙar soxtaem va az pai havoi nafsi xud meravad va dar korhojas isrof mevarzad, panravi nakun
Surah Al-Kahf, Verse 28


وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا

Bigu: «In suxani haq az coniʙi Parvardigori sumost. Har ki ʙixohad, imon ʙijovarad va har ki ʙixohad, kofir savad». Mo ʙaroi kofiron, otase, ki lahiʙi (su'lai) on hamaro dar ʙar megirad, omoda kardaem va cun ʙa istiƣosa (dodxohi) oʙ xohand, az oʙe cun misi gudoxta, ki az haroratas cehraho kaʙoʙ mesavad, ʙixuronandason, ci oʙi ʙade va ci oromgohe ʙad
Surah Al-Kahf, Verse 29


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا

Kasone, ki imon ovardaand va korhoe soista kardaand, ʙidonand, ki Mo mukofoti nekukoronro ʙarʙod namekunem
Surah Al-Kahf, Verse 30


أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا

Barojason ʙihisthoe covid ast. Az zeri pohoson nahrho corist. Bihistijonro ʙa dastʙandhoe zar meorojand va comahoe saʙz az sohii nozuku deʙoi durust mepusand va dar on co ʙar taxtho takja mezanand. Ci mukofoti nekue va ci oromgohi nekue
Surah Al-Kahf, Verse 31


۞وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا

Barojason dostoni du mardro ʙajon kun, ki ʙa jake du tokiston doda ʙudem va ʙar girdi onho daraxtoni xurmo va dar mijonason kistzor karda ʙudem
Surah Al-Kahf, Verse 32


كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا

On du tokiston mevai xudro medodand ʙe hec kamu kost. Va nahre ʙajni on du cori gardonidem
Surah Al-Kahf, Verse 33


وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا

Hosil az oni u ʙud. Ba dustas, ki ʙo u guftugu mekard, guft; «Man ʙa mol az tu ʙestar va ʙa nafar piruztaram»
Surah Al-Kahf, Verse 34


وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا

Va on mard sitam ʙar xestan karda ʙa ʙoƣi xud daromad va guft: «Napindoram, ki in ʙor hargiz az mijon ʙiravad
Surah Al-Kahf, Verse 35


وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا

Va on mard sitam ʙar xudas karda ʙa ʙoƣi xud ham maro nazdi Xudo ʙarand, cojgohe ʙehtar az in ʙoƣ xoham joft»
Surah Al-Kahf, Verse 36


قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا

Dustas, ki ʙo u guftugu mekard, guft: «Ojo ʙar on kas, ki turo az xok va sipas az nutfa ʙijofarid va marde rostqomat kard, kofir sudai
Surah Al-Kahf, Verse 37


لَّـٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

Vale U Xudoi jakto, Parvardigori man ast va man hec kasro sariki Parvardigoram namesozam
Surah Al-Kahf, Verse 38


وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا

Caro on goh, ki ʙa ʙoƣi xud daromadi, nagufti: «Har ci Xudovand xohad va hec quvvae ƣajri quvvai Xudo nest?» Agar meʙini, ki doroivu farzandi man kamtar az tu ast
Surah Al-Kahf, Verse 39


فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا

sojad Parvardigori man maro cize ʙehtar az ʙoƣi tu dihad. Sojad ʙar on ʙoƣ so'iqae (ofate) ʙifiristad va onro ʙa zamine sofu laƣzanda ʙadal sozad
Surah Al-Kahf, Verse 40


أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا

Jo oʙi on ʙar zamin furu ravad va hargiz ʙa joftani on qudrat najoʙi
Surah Al-Kahf, Verse 41


وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

Ba samaraas ofat rasid va ʙomdodon dasti pusajmoni ʙar dast mesoid, ki ci harce karda ʙud va aknun hamai ʙinohojas furu rexta ast. Va megujad;. «Ej kos, kasero sariki Parvardigoram nasoxta ʙudam!»
Surah Al-Kahf, Verse 42


وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

Ƣajri Xudo guruhe, ki ʙa jorias ʙarxezand, naʙud va xudi u qudrat nadost
Surah Al-Kahf, Verse 43


هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا

On co jori kardan Xulon haqro sazovor. Mukofoti U ʙehtar va sarancomas nekutar ast
Surah Al-Kahf, Verse 44


وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا

Barojason zindagii dunjoro misol or» ki cun ʙoronest, ki az osmon ʙiʙorad va ʙo on gijohoni gunogun ʙa farovoni ʙirujad. Nogoh xusk savad va ʙod ʙa har su parokandaas sozad va Xudo ʙar har kore tavonost
Surah Al-Kahf, Verse 45


ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

Doroivu farzand zeʙu zinnathoi in zindagonii dunjost va kirdorhoi nek, ki covidon ʙar coj memonand, nazdi Parvardigorat ʙehtar va umed ʙastan ʙa onho nekutar ast
Surah Al-Kahf, Verse 46


وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا

Ruze, ki kuhhoro ʙa roh meandozem va zaminro ʙini, ki har ci andarun dorad, ʙerun afkandaast va hamaro ʙaroi hisoʙ gird meovarem va jak tan az onhoro ham raho namekunem
Surah Al-Kahf, Verse 47


وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا

Hama dar jak saf ʙa Parvardigorat arza mesavand. Aknun nazdi Mo omaded, hamcunon ki naxustin ʙor sumoro ʙijofaridem. Ojo mepindosted, ki hargiz ʙarojaton va'dagohe qaror naxohem dod
Surah Al-Kahf, Verse 48


وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا

Daftari a'mol kusoda savad. Gunahkoronro ʙini, ki az on ci dar on omadaast, ʙimnokand va megujand: «Voj ʙar mo, in ci daftarest, ki hec gunohi xurdu ʙuzurgero hisoʙ nosuda naguzostaast». On goh amalhoi xudro dar muqoʙili xud ʙijoʙand va Parvardigori tu ʙa kase sitam namekunad
Surah Al-Kahf, Verse 49


وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا

Va on goh, ki ʙa faristagon guftem, ki Odamro sacda kuned, hama ƣajri Iʙlis, ki az cin ʙud va az farmoni Parvardigoras sar ʙitoft, sacda kardand. Ojo sajton va farzandokasro ʙa coi man ʙa dusti megired, hol on, ki dusmani sumojand? Zolimon ʙad cizero ʙa coi Xudo intixoʙidand
Surah Al-Kahf, Verse 50


۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا

On goh ki oomonhovu zamin va xudasonro meofaridam, az onho jori naxostam. Zero Man gumrohkunandagonro ʙa jori namegiram
Surah Al-Kahf, Verse 51


وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

Va ruze, ki megujad: «Onhoero, ki mepindosted sarikoni Manand, ceƣ zaned». Ceƣ zadand va sarikon cavoʙ nadihand. On goh halokatgohro mijonason qaror dihem
Surah Al-Kahf, Verse 52


وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا

Z Cun gunahkoron otasro ʙuʙinand, ʙidonand, ki dar on xohand aftod va rohi rahoi az on nest
Surah Al-Kahf, Verse 53


وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا

Dar in Qur'on ʙaroi mardum har guna dostone ʙajon kardaem, vale odami ʙes az hama ʙa cadal (xusumat) ʙarmexezad
Surah Al-Kahf, Verse 54


وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا

Mardumonro cun (az Xudo) hidojat omad, hec ciz az imon ovardanu ʙaxsois xostan ʙoznadost, ƣajri on, ki meʙoist ʙa sunnati pesinijon giriftori azoʙ savand jo on ki azoʙi rujoruju oskoro ʙar onon faro rasad
Surah Al-Kahf, Verse 55


وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا

Va Mo pajomʙaronro nafiristodem, cuz on ki ʙa mardum muƶda dihand jo ʙim. Va kofiron mexohand ʙo cidoli ʙotil haqro az mijon ʙiʙarand, va ojotu xusdorhoi Maro ʙa masxara megirand
Surah Al-Kahf, Verse 56


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Kist sitamkortar az on, ki ojoti Parvardigorasro ʙarojas ʙixonand va u ruj gardonad va korhoe, ki az pes karda, faromus kunad? Bar dili onho parda afkandem, to ojotro darnajoʙand va gushojasonro kar soxtem, ki agar ʙa rohi hidojatason da'vat kuni, hargiz roh najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 57


وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا

Parvardigorat ʙaxsojandavu mehruʙon ast. Agar mexost, ʙa saʙaʙi kirdorason dar in cahon ʙozxostason kunad, ʙo sitoʙ ʙa azoʙason mesupurd. Ammo azoʙro zamone mu'ajjan ast, ki cun faro rasad, panohgohe najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 58


وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا

Va on dehahoro, cun kofir sudand, ʙa halokat rasonidem va ʙaroi halokatason va'dae nihodem
Surah Al-Kahf, Verse 59


وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا

Va Muso ʙa sogirdi xud guft: «Man hamcunon xoham raft to on co, ki du darjo ʙa ham rasidaand. Jo merasam jo umram ʙa sar meojad»
Surah Al-Kahf, Verse 60


فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا

Cun on du ʙa on co, ki du darjo ʙa ham rasida ʙudand, rasidand, mohijasonro faromus kardand va mohi rohi darjo girift va dar oʙ sud
Surah Al-Kahf, Verse 61


فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا

Cun az on co guzastand, ʙa sogirdi xud guft: «Xuroki costamonro ʙijovar, ki dar in safaramon ranci farovon didaem»
Surah Al-Kahf, Verse 62


قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا

Guft: «Ojo ʙa jod dori on gohro, ki dar kanori sang makon girifta ʙudem? Man mohiro faromus kardaam. Va in sajton ʙud, ki saʙaʙ sud faromu sas kunam va mohi ʙa tariqi taaccuʙovar ʙa darjo raft»
Surah Al-Kahf, Verse 63


قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا

Guft: «On co hamon coest, ki dar talaʙas ʙudaem». Va ʙa paji qadamhoi xud custucukunon ʙozgastand
Surah Al-Kahf, Verse 64


فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا

Dar on co ʙandae az ʙandagoni Moro, ki rahmati xud ʙa u arzoni dosta ʙudem va xud ʙa u donis omuxta ʙudem, ʙijoftand
Surah Al-Kahf, Verse 65


قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا

Muso guftas; «Ojo ʙo tu ʙijojam to az on hidojate ki ʙa tu omuxtaand, ʙa man ʙijomuzi?»
Surah Al-Kahf, Verse 66


قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Guft: «Turo saʙri hamrohi ʙo man nest
Surah Al-Kahf, Verse 67


وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا

Va ci guna dar ʙaroʙari cize, ki ʙa on ogohi Najoftai, saʙr xohi kard?»
Surah Al-Kahf, Verse 68


قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا

Guft: «Agar Xudo ʙixohad, maro soʙir xohi joft, on cunon ki dar hec kore turo nofarmoni nakunam»
Surah Al-Kahf, Verse 69


قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا

Guft: «Agar az pai man meoj, naʙojad, ki az man cize ʙipursi, to man xud turo az on ogoh kunam»
Surah Al-Kahf, Verse 70


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا

Pas ʙa roh aftodand, to ʙa kisti savor sudand. Kistiro surox kard. Guft: «Kistiro surox mekuni, to mardumasro ƣarq sozi? Kore, ki mekuni, kore saxt ʙuzurg va zist ast!»
Surah Al-Kahf, Verse 71


قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Guft: «Naguftam. ki turo saʙri hamrohi ʙo man nest?»
Surah Al-Kahf, Verse 72


قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا

Guft: «Agar faromus kardaam, maro ʙozxost makun va ʙa in andoza ʙar man saxt magir»
Surah Al-Kahf, Verse 73


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا

Va raftand, to ʙa pisare rasidand, uro kust. Muso guft: «Ojo coni pokero, ʙe on ki qatle karda ʙosad, mekusi? Sodirkunandai kore zist gardidi»
Surah Al-Kahf, Verse 74


۞قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Guft: «Naguftam, ki turo saʙri hamrohi ʙo man nest?»
Surah Al-Kahf, Verse 75


قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا

Guft: «Agar az in pas az tu cize ʙipursam, ʙo man hamrohi makun, ki az coniʙi man ma'zur ʙosi»
Surah Al-Kahf, Verse 76


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا

Pas ʙiraftand, to ʙa dehe rasidand. Az mardumi on deh ta'ome xostand. Az mizʙoniason sar ʙartoftand. On co devore didand, ki nazdik ʙud furu rezad. Devorro rost kard. Muso guft: «Kos dar ʙaroʙari in kor muzde mexosti»
Surah Al-Kahf, Verse 77


قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا

Guft: «Aknun zameni cudoi mijoni manu tust va turo az sirri on korho, ki tahammulasonro nadosti, ogoh mekunam
Surah Al-Kahf, Verse 78


أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا

Ammo on kisti az oni ʙenavojone ʙud, ki dar dare kor mekardand. Xostam ma'juʙas kunam, zero dar on sutarason podsohe ʙud, ki kistihoro ʙa zuri megirift
Surah Al-Kahf, Verse 79


وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا

Ammo on pisar padaru modaras mu'min ʙudand. Tarsidem, ki on duro ʙa isjonu kufr andozad
Surah Al-Kahf, Verse 80


فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا

Xostem to dar ivazi u Parvardigorason cize nasiʙason sozad ʙa poki ʙehtar az u va ʙa mehruʙoni nazdiktar az u
Surah Al-Kahf, Verse 81


وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا

Ammo devor az oni du pisari jatim az mardumi in sahr ʙud, dar zeras gance ʙud az oni pisaron. Padarason marde soleh ʙud, Parvardigori tu mexost on du ʙa haddi ʙuluƣ rasand va ganci xudro ʙerun orand. Va man in korro ʙa majli xud nakardam. Rahmati Parvardigorat ʙud. In ast sirri on suxan, ki guftam: «Turo saʙri on nest»
Surah Al-Kahf, Verse 82


وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا

Va az tu dar ʙorai Zulqarnajn mepursand. Bigu: «Bar ej sumo az u cize mexonam»
Surah Al-Kahf, Verse 83


إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا

Mo uro dar zamin qudrat dodem va rohi rasidan ʙa har cizero ʙa u nison dodem
Surah Al-Kahf, Verse 84


فَأَتۡبَعَ سَبَبًا

U niz, ʙa on roh rahsipor sud
Surah Al-Kahf, Verse 85


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا

To ʙa ƣuruʙgohi xursed rasid. Did, ki dar casmae giloludu sijoh ƣuruʙ mekunad va dar on co mardume joft. Guftem: «Ej Zulqarnajn, mexohi uquʙatason kun va mexohi ʙo onho ʙa neki raftor kun»
Surah Al-Kahf, Verse 86


قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا

Guft: «Ammo har kas, ki sitam kunad, mo uquʙatas xohem kard. On goh uro nazdi Parvardigoras meʙarand, to u niz ʙa saxti azoʙas kunad
Surah Al-Kahf, Verse 87


وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا

Va ammo har kas, ki imon ovarad va koruhoi soista kunad, acre neku dorad. Va dar ʙorai u farmonhoi oson xohem rond»
Surah Al-Kahf, Verse 88


ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Boz ham rohro pes girift
Surah Al-Kahf, Verse 89


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا

To ʙa makoni ʙaromadani oftoʙ rasid. Did ʙar qavme tulu' mekunad, ki ƣajr az partavi on ʙarojason hec pusise qaror nadodaem
Surah Al-Kahf, Verse 90


كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا

Cunin ʙud. Va mo ʙar ahvoli u xaʙar dorem
Surah Al-Kahf, Verse 91


ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Boz ham rohro pes girift
Surah Al-Kahf, Verse 92


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا

To ʙa mijoni du kuh rasid. Dar pasi on du kuh mardumero did, ki gui hec suxanero namefahmand
Surah Al-Kahf, Verse 93


قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا

Guftand: «Ej Zulqarnajn, Ja'cucu Ma'cuc dar zamin fasod mekunand. Mexohi xiroce ʙaroi tu muqarrar kunem, to tu mijoni movu onho devore ʙarovari?»
Surah Al-Kahf, Verse 94


قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا

Guft: «On ci Parvardigori man maro ʙad-on tavonoi dodaast, ʙehtar ast. Maro ʙa nerui xes madad kuned, to mijoni sumovu onho devore ʙarovaram
Surah Al-Kahf, Verse 95


ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا

Baroi man tikkahoi ohan ʙijovared». Cun mijoni on du kuh cam'karda sud, guft: «Bidamed!» To on ohanro ʙigudoxt. Va guft: «Misi gudoxta ʙijovared, to ʙar on rezam»
Surah Al-Kahf, Verse 96


فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا

Na tavonistand az on ʙolo ravand va na dar on surox kunand
Surah Al-Kahf, Verse 97


قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا

Guft: «In rahmate ʙud az coniʙi Parvardigori man va cun va'dai Parvardigori man darrasad, onro zeru zaʙar kunad va va'dai Parvardigori man rost ast»
Surah Al-Kahf, Verse 98


۞وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا

Va dar on ruz voguzorem, to mardum cun mavc ravon gardand va cun dar sur damida savad, hamaro jak co gird ovarem
Surah Al-Kahf, Verse 99


وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا

Va dar on ruz cahannamro ʙa kofiron, cunon ki ʙojad, nison xohem dod
Surah Al-Kahf, Verse 100


ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا

On kason, ki didagonason az jodi man dar parda ʙuda va tavoni sunidak nadostaand
Surah Al-Kahf, Verse 101


أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا

Ojo kofiron pindorand, ki ʙa coi Man ʙandagoni Maro ʙa xudoi girand? Mo cahannamro omoda soxtaem to manzilgohi kofiron ʙosad
Surah Al-Kahf, Verse 102


قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا

Bigu: «Ojo sumoro ogoh kunem, ki kirdori ci kasone ʙes az hama zijonkunandatar ʙud
Surah Al-Kahf, Verse 103


ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا

Onhoe, ki kusidanason dar zindagii dunjo taʙoh sud va mepindostand kore neku mekunand
Surah Al-Kahf, Verse 104


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا

Onon ʙa ojoti Parvardigorason va ʙa muloqot ʙo U imon najovardand, pas amalhojason nociz sud va Mo dar ruzi qijomat ʙarojason vazne qoil nestem
Surah Al-Kahf, Verse 105


ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

Hamcunin cazoi onon ʙa saʙaʙi kufrason va niz ʙa on saʙaʙ, ki ojotu pajomʙaroni Maro masxara mekardand, cahannam ast
Surah Al-Kahf, Verse 106


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا

Kasone, ki imon ovardand va korhoe soista kardand, mehmonsarojason ʙoƣhoi firdavs ast
Surah Al-Kahf, Verse 107


خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا

Dar on co covidonand va hargiz havasi kucidan nakunand
Surah Al-Kahf, Verse 108


قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا

Bigu: «Agar dare ʙaroi navistani kalimoti Parvardigori man rang savad, darjo ʙa pojon merasad va kalimoti Parvardigori man ʙa pojon namerasad, harcand darjoi digare ʙa madadi on ʙijovarem»
Surah Al-Kahf, Verse 109


قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا

Bigu; Man insone hastam monandi sumo. Ba man vahj mesavad. Alʙatta Xudoi sumo xudoest jakto. Har kas didori Parvardigori xudro umed meʙandad, ʙojad kirdori soista dosta ʙosad va dar parastisi Parvardigoras hec kasro sarik nasozad»
Surah Al-Kahf, Verse 110


Author: Abdolmohammad Ayati


<< Surah 17
>> Surah 19

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai