UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Kahf - Tajik Translation by Khoja Mirov


ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ

Tamomi şukru sipos xos ʙaroi Alloh ast, ki ʙar ʙandaaş (Muhammad sallallohu alajhi va sallam) kitoʙi Qur'onro furud ovard va dar on heç guna kaçī va inhirofe qaror nadodaast
Surah Al-Kahf, Verse 1


قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا

Kitoʙest soʙit va ustuvor va Alloh onro nozil kardaast, to mardumro az azoʙi saxti xud ʙitarsonad va mū'minonro, ki korhoi şoista mekunand, muƶda dihad, ki ʙaroi onho podoşi xuʙest va on çannat ast
Surah Al-Kahf, Verse 2


مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا

Çovidona dar on ʙihişte, ki ne'mati xuʙi Alloh taolo hast, xohand mond
Surah Al-Kahf, Verse 3


وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا

Va az azoʙi saxti Ū ʙitarsonad kasonero, ki megūjand: «Alloh farzande ixtijor kardaast»
Surah Al-Kahf, Verse 4


مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا

Az on na ʙar onho na ʙar padaroni onho heç ogohie nest. Gunohi ʙuzurg ast in suxan, ki meʙarojad az dahonaşon. In suxan (Alloh sohiʙi farzand ast) durūƣi mahz ast, ki megūjand
Surah Al-Kahf, Verse 5


فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا

Pas agar ʙa in suxani (Qur'on) imon najovarand, şojad mexohī dar paji onho xudro az ƣamu andūh halok sozī
Surah Al-Kahf, Verse 6


إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا

Ba tahqiq, Mo har cī dar rūi zamin ast, zinnati on qaror dodem, to imtihonaşon kunem, ki kadomi jake az onho ʙehtar amal mekunand
Surah Al-Kahf, Verse 7


وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا

Va hamono Mo hastem, ki rūi zaminro cun dunjo ʙa oxir rasad, misli ʙijoʙone xuşk xohem kard
Surah Al-Kahf, Verse 8


أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا

Ojo pindoştaī, ki Ashoʙi Kahf va Raqim az nişonahoi açiʙu ƣariʙi Mo ʙudaand
Surah Al-Kahf, Verse 9


إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا

Ba jod or ej Pajomʙar, cun on çavonmardoni mū'min az tarsi qavmaşon ʙa ƣor panoh ʙurdand va guftand: «Ej Parvardigori mo, moro az sūji xud rahmat inojat kun va moro az ʙadī nigoh dor va ʙarojamon dar kori mo rohi naçote faroham farmo»
Surah Al-Kahf, Verse 10


فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا

Pas candin sole ononro dar on ƣor xoʙonidem
Surah Al-Kahf, Verse 11


ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا

Sipas ʙedoraşon kardem, to ʙidonem kadom jak az on du gurūh muddati zamonero, ki guzaronidand, ʙa xotir dorand
Surah Al-Kahf, Verse 12


نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى

Mo xaʙari Ashoʙi Kahfro ʙa rostī ʙaroi tu ej Pajomʙar hikojat mekunem: onho çavonmardone ʙudand, ki ʙa Parvardigoraşon imon ovarda ʙudand va Mo niz ʙar hidojataşon afzudem
Surah Al-Kahf, Verse 13


وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا

Bar dilhojaşon nerū va ustuvorī ʙaxşidem. On goh ki dar nazdi on podşohi kofir istodand va guftand: «Parvardigori mo, Parvardigori osmonhovu zamin ast. Çuz Ū kasero ma'ʙudi ʙarhaq naxonem, ki har goh cunin kunem, hamono suxani durūƣe gufta ʙoşem
Surah Al-Kahf, Verse 14


هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا

In qavmi mo, ʙa ƣajri Ū taolo ma'ʙudon (ʙutho)-i digare ixtijor kardaand. Caro ʙaroi isʙoti iʙodataşon onhoro daleli ravşane nameovarand? Kist sitamkortar (kofirtar) az kase, ki ʙa Alloh durūƣ meʙandad va ʙa Ū şirk meorad
Surah Al-Kahf, Verse 15


وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا

Va cun az in kofiron kanora çusted va çuz Allohi ʙarhaq ma'ʙudi digarero nameparasted, pas ʙa sūji ƣor panoh ʙared, to Alloh az rahmati xeş ʙar şumo faroxu arzonī kunad va dar korhojaton ʙaroi şumo kuşoiş faroham orad
Surah Al-Kahf, Verse 16


۞وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا

Va xurşedro meʙinī, ki cun tulu' mekunad, az çoniʙi rost ʙa ƣor moil meşavad va cun ƣuruʙ mekunad, az ʙolojaşon ʙa çoniʙi cap meguzarad va onho dar sahnai ƣor ʙarohat xoʙand (ja'ne dar vaqti tulu' va ƣuruʙ onhoro garmii oftoʙ azijat namedod). Va in hama az nişonavu mu'çizahoi Alloh ast. Har kiro Alloh hidojat kunad, hidojat joftaast va har kiro gumroh sozad, hargiz korsozu rohnamoe ʙaroi ū naxohī joft
Surah Al-Kahf, Verse 17


وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا

Mepindoştī ej ʙinanda, ki Ashoʙi Kahf ʙedorand, hol on ki voqean dar xoʙ ʙudand va Mo onhoro dar hole, ki xoʙ ʙudand ʙa dasti rostu dasti cap megardonidem, to zamin çismi ononro naxūrad va sagaşon ʙar ostonai ƣor du dasti xeş daroz karda ʙud. Agar az holi onho ogoh meşudī, alʙatta gurezon ʙozmegaştī va az onho saxt metarsidī
Surah Al-Kahf, Verse 18


وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا

Hamcunin ʙedoraşon kardem, to ʙo jakdigar guftugū kunand. Jake az onho pursid: «Cand vaqt ast, ki oromidaed?» Guftand: «Jak rūz jo nime az rūz oromidaem». Guftand: «Parvardigoraton ʙehtar donad, ki cand vaqt oromidaed. Jakero az xud ʙo in pulaton ʙa şahr ʙifiristed, to ʙingarad, ki ƣizoi pokiza kadom ast va az on ʙarojaton rūzijatonro ʙijovarad. Va ʙojad ki ʙo huşjorī (ehtijot) raftor kunad, to kase ʙa şumo ogohī najoʙad
Surah Al-Kahf, Verse 19


إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Zero agar şumoro qavmaton ʙijoʙand, sangsor xohand kard jo ʙa dini xeş darovarand. Va agar cunin şavad, to aʙad rastagor naxohed şud
Surah Al-Kahf, Verse 20


وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا

Bad-in son mardumro ʙa holaşon ogoh kardem, to ʙidonand, ki va'dai Alloh (ja'ne, zinda gardonidan ʙa'di mironidan) rost ast va haroina, dar vuqu'i qijomat şuʙhae nest. On goh dar ʙorai onho ʙo jakdigar ʙa guftugū pardoxtand va guftand: «Bar ƣori onho ʙinoe ʙisozed, Parvardigoraşon az holaşon ogohtar ast». Va onon, ki ʙar amraşon ƣoliʙtar şuda ʙudand, guftand: «Alʙatta, ʙar ƣoraşon masçide mesozem»
Surah Al-Kahf, Verse 21


سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا

Ba'ze az ahli kitoʙ xohand guft: «Se tan ʙudand va cahorumaşon sagaşon ʙud» va megūjand: «Panç tan ʙudand va şaşuminaşon sagaşon ʙud, ʙa xajolu gumon va ƣoiʙona» va megūjand: «Haft tan ʙudand va haştuminaşon sagaşon ʙud». Bigū ej Rasul: «Parvardigori man ʙa adadi onho donotar ast va şumori onhoro çuz andak kasoni digare namedonand». Va tu dar ʙorai Ashoʙi Kahf ʙo ahli kitoʙ çuz ʙa zohir muçodala makun va kasero dar ʙoraaşon az ahli kitoʙ mapurs
Surah Al-Kahf, Verse 22


وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا

Dar ʙorai heç cize magū, ki man fardo onro ançom mediham
Surah Al-Kahf, Verse 23


إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا

magar in ki ʙigūjī agar Alloh ʙixohad onro ançom mediham. Va cun faromūş kunī, Parvardigoratro ʙa jod or. va ʙigū: «Şojad Parvardigori man maro az nazdiktarin (durusttarin) roh hidojat kunad»
Surah Al-Kahf, Verse 24


وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا

Va onon dar ƣori xud sesad sol oromidand va nūh sol ʙa on afzudaand
Surah Al-Kahf, Verse 25


قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا

Bigū ej Rasul: «Alloh donotar ast, ki cand sol oramidand. Ilmi ƣajʙi osmonhovu zamin az oni Ūst. cī qadar ʙinostu cī qadar şunavost! Cuz Ū korsoze nadorand va kasero dar farmon va hukmhoi xud (ilmi ƣajʙ) şariknasozad»
Surah Al-Kahf, Verse 26


وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا

Ej Pajomʙar, ʙar tu har cī az kitoʙi Parvardigorat vahj şudaast, tilovat kun. Suxani Ūro taƣjirdihandae nest. Va tu çuz Ū, hargiz panohgohe namejoʙī
Surah Al-Kahf, Verse 27


وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا

Ej Pajomʙar, saʙr kun hamroh ʙo kasone (joroni faqirat), ki har suʙhu şom Parvardigoraşonro mexonand va xuşnudii Ūro meçūjand. Va naʙojad caşmoni tu ʙaroi joftani zeʙu zinnathoi zindagii in dunjo az inho ʙa sūji kuffor gardad. Va az on ki dilaşro az zikri xud ƣofilu ʙexaʙar soxtaem va az pai havoi nafsi xud meravad va dar korhojaş isrof mevarzad, pajravī makun
Surah Al-Kahf, Verse 28


وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا

Ej Pajomʙar, ʙa on ƣofilon ʙigū: «In suxani haq az çoniʙi Parvardigori şumost. Har kī ʙixohad, imon ʙijovarad va har kī ʙixohad, kofir şavad». Mo ʙaroi kofiron otaşe omoda kardaem, ki on az har taraf onhoro dar ʙar megirad va cun ʙa istiƣosa (dodxohī) oʙ xohand az taşnagī, az oʙe cun misi gudoxta ʙixūronandaşon, ki az harorataş cehraho kaʙoʙ meşavad, cī oʙi ʙade va cī oromgohi ʙadest
Surah Al-Kahf, Verse 29


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا

Kasone, ki ʙa Allohu rasulaş imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, alʙatta Mo podoşi nekūkoronro ʙarʙod namekunem
Surah Al-Kahf, Verse 30


أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا

Barojaşon ʙihişthoe çovid ast. Az zeri qasrho va manzilhojaşon rūdhoi şirin çorist. Bihiştijonro ʙa dastʙandhoi zarrine meorojand va çomahoi saʙze az mato'i naxi nozuk va mato'i aʙreşim mepūşand va dar on ço ʙar taxtho takja mezanand. Cī podoşi nekūe va cī oromgohi nekūest in çannat
Surah Al-Kahf, Verse 31


۞وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا

Va ʙarojaşon dostoni du mardero az ummatoni peşina, ki jakeaşon mū'min va digaraş kofir ʙud, ʙajon kun, ki ʙa jake (ʙa kofir) du ʙoƣi angur doda ʙudem va ʙar girdi onho daraxtoni xurmo va dar mijonaşon kiştzor karda ʙudem
Surah Al-Kahf, Verse 32


كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا

On du tokzor mevai xudro ʙe heç kamu kost medodand. Va rūde ʙajni on du çorī gardonidem
Surah Al-Kahf, Verse 33


وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا

Hosil az oni ū ʙud. Ba dūsti (mū'minaş), ki ʙo ū guftugū mekard, maƣrurona guft: «Man ʙa mol az tu ʙeştar va ʙa joronu tarafdorho pirūztaram»
Surah Al-Kahf, Verse 34


وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا

Va on mard ʙar xeştan sitam karda va ʙa in holat ʙa ʙoƣi xud daromad va guft: "Napindoram, ki in ʙoƣ hargiz az mijon ʙiravad
Surah Al-Kahf, Verse 35


وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا

Va napindoram, ki qijomat ham ʙijojad (va agar farz kunem, ki qijomat şavad ham, cunon ki tu megūjī ej musalmon,) va agar ham maro nazdi Alloh ʙarand, alʙatta ʙoƣe ʙehtar az in ʙoƣ xoham joft
Surah Al-Kahf, Verse 36


قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا

Dūsti mū'minaş, ki ʙo ū guftugū mekard, guft: «Ojo ʙar on Allohe, ki turo az xok va sipas az nutfa ʙijofarid va ʙoz turo mardi komil soxt, kofir şudaī
Surah Al-Kahf, Verse 37


لَّـٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

Vale, ū Allohi ʙarhaq, Parvardigori man ast va man heç kasro dar iʙodat şariki Parvardigoram namesozam
Surah Al-Kahf, Verse 38


وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا

Caro on goh ki ʙa ʙoƣi xud daromadī, naguftī: «Hamdu sipos mar Allohro on ci xosti Alloh ast şudanist, nest heç quvvate, magar ʙa xosti Alloh?» Agar meʙinī, ki doroivu farzandi man kamtar ast az tu
Surah Al-Kahf, Verse 39


فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا

Şojad Parvardigori man maro cize ʙehtar az ʙoƣi tu dihad. Şojad ʙar on ʙoƣ soiqae (otaşake) ʙifiristad va onro ʙa zamine sofu laƣƶanda ivaz kunad
Surah Al-Kahf, Verse 40


أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا

Jo oʙi on ʙar zamin furū ravad va hargiz ʙa joftani on qudrat najoʙī
Surah Al-Kahf, Verse 41


وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

Dar haqiqat ʙa mevahojaş ofat rasid va ʙomdodon dasti puşajmonī va hasrat ʙar dast memolid, ʙa xotiri on ki sarfu xarç karda ʙud dar oʙodii on ʙoƣ va aknun hamai ʙinohojaş furū rextaast. Va megūjad: «Ej koş, kasero şariki Parvardigoram nasoxta ʙudam!»
Surah Al-Kahf, Verse 42


وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

Va ūro çamoate naʙud, ki ƣajr az Alloh ūro jorī dihand va xud niz qudrat nadoşt
Surah Al-Kahf, Verse 43


هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا

In ço soʙit şud, ki tasarrufu korsozī xos Allohrost, ki hameşa ʙoşandaast. Podoşi Ū ʙehtar va sarançomaş nekūtar ast
Surah Al-Kahf, Verse 44


وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا

Barojaşon ej Pajomʙar, zindagii dunjoro misol or, ki cun ʙoronest, ki az osmon furud ovarem va ʙo on gijohoni gunogun ʙa farovonī ʙirūjad. Nogoh xuşk şavad va ʙod ʙa har sū parokandaaş sozad va Alloh ʙar har cize tavonost
Surah Al-Kahf, Verse 45


ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

Doroivu farzand zeʙu zinnathoi in zindagonii dunjoi fonist va amalhoi soleh, ki hameşa ʙarçoj memonand, nazdi Parvardigorat ʙehtar va umed ʙastan ʙa onho nekūtar ast
Surah Al-Kahf, Verse 46


وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا

Rūze, ki kūhhoro ravon kunem az çojaşon va zaminro namojon meʙinī (ja'ne dar rūji zamin jagon cize nest az kūhho, daraxtho va naʙotot) va hamaro ʙaroi hisoʙ gird meovarem va jak tan az ononro ham raho namekunem
Surah Al-Kahf, Verse 47


وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا

Va mardum hozir karda şavand nazdi Parvardigori tu safkaşida. Gūem: Alʙatta omaded peşi Mo, cunon ki ofarida ʙudem şumoro avvalin ʙor (ja'ne ʙiduni moli dunjovu farzand), ʙalki gumon mekarded, ki hargiz ʙaroi şumo va'dagohe (ja'ne qijomatro) qaror namedihem
Surah Al-Kahf, Verse 48


وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا

Daftari a'mol kuşoda şavad. Gunahkoronro ʙinī, ki az on ci dar on omadaast, tarsonu harosonand va megūjand: «Voj ʙar mo, in cī daftarest, ki tamomi gunohi hurdu ʙuzurgro saʙt kardaast». On goh a'moli xudro dar muqoʙili xud hozir va omoda meʙinand va Parvardigori tu ʙa kase zarrae ham sitam namekunad
Surah Al-Kahf, Verse 49


وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا

Va on goh, ki ʙa fariştagon guftem, ki odamro saçda kuned, hama saçda kardand, magar Iʙlis, ki az çin ʙud va az farmoni Parvardigoraş sar ʙitoft. Ej mardum, ojo şajton va farzandonaşro ʙa çoi Man ʙa dūstī megired, hol on, ki duşmani aşaddii şumojand? Zolimon cizi ʙadero (ja'ne şajtonro sarparastu korsozi xud) ʙa çoi Alloh intixoʙ kardaand
Surah Al-Kahf, Verse 50


۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا

On goh, ki osmonhovu zamin va xudaşonro meofaridam, onhoro (Iʙlisu farzandonaşro) hozir nakarda ʙudam, ʙalki Xud, jakto hamaro xalq kardam ʙe jagon jovar. Zero Man gumrohonro ʙa jorī namegiram. Pas cī guna ononro dūst va şariki Man megired
Surah Al-Kahf, Verse 51


وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

Va rūze, ki Alloh ta'olo megūjad: «Onhoero, ki mepindoşted şarikoni Manand dar iʙodat, sado kuned, to in ki şumoro kūmak kunand». Sado kunand va şarikon çavoʙ nadihand. On goh halokatgohro (çahannam) mijonaşon qaror dihem
Surah Al-Kahf, Verse 52


وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا

Va cun gunahkoron otaşro meʙinand va medonand, ki dar on xohand aftod va az on heç rohi xureze najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 53


وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا

Dar in Qur'on ʙaroi mardum har guna dostone ʙajon kardaem, to ki pand girand va imon orand, vale odamī ʙeş az hama muçodalagar (xusumatgar) ast
Surah Al-Kahf, Verse 54


وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا

Va cize mardumro ʙoznadoşt az in ki vaqte hidojat ʙa sūjaşon ʙoz omad imon najovarand va az Parvardigoraşon talaʙi omurziş kunand, çuz in ki mexostand sarnavişti peşinijon ʙaroi onon ʙijojad jo azoʙ dar ʙaroʙaraşon qaror girad
Surah Al-Kahf, Verse 55


وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا

Va Mo pajomʙaronro nafiristodem, çuz on ki ʙa axli imon va nekūkoron muƶda dihand jo axli kufr va gunahgoronro ʙitarsonand. Va kofirone, ki mexohand ʙa nirūi ʙotil haqro az mijon ʙiʙarand, çidol mekunand va ojoti Maro va cize az on ʙim doda şudaand, masxara mekunand
Surah Al-Kahf, Verse 56


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Kist sitamgortar az on, ki ojoti Parvardigoraşro ʙarojaş ʙixonand, pas ū ʙa'di fahmidan rūj gardonad va korhoi ʙade, ki az peş karda, faromūş kunad? Hamono Mo ʙar dili onho parda afkandem, to ojoti Qur'onro nafahmand va gūşhojaşonro kar soxtem, to onro naşunavand. Agar da'vat kunī kofironro ʙa sūji hidojat, hargiz roh najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 57


وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا

Va Parvardigorat omurzandavu mehruʙon ast. Agar mexost, kofironro ʙa saʙaʙi kirdori ʙadaşon ʙa zudī dar in çahon azoʙ medod. Ammo ʙaroi onho zamoni mu'ajjane ast, ki cun faro rasad, hargiz, panohgohe najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 58


وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا

Va on şahrhoero, ki nazdiki Makka hastand, cun kofir şudand, ʙa halokat rasonidem va ʙaroi halokataşon vaqtro muajjan namudem
Surah Al-Kahf, Verse 59


وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا

Va ʙa jod ovar ej Rasul, cun Mūso ʙa şogirdi xud (Juşa' iʙni Nun) guft: Man hamcunon xoham raft, to on ço, ki du ʙahr ʙa ham rasidaand. Jo ʙiravam muddathoi daroz, to ʙirasam ʙa nazdi mardi solehe, ki az ū ta'lim ʙigiram
Surah Al-Kahf, Verse 60


فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا

Pas cun on du ʙa on ço, ki du ʙahr ʙa ham rasida ʙudand, rasidand, nişastand ʙoloi sange va on mohiero, ki ʙaroi xūrdan girifta ʙudand, faromūş kardand va mohī rohaşro sarozer ʙa darjo girift
Surah Al-Kahf, Verse 61


فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا

Cun az on ço guzaştand, Mūso ʙa şogirdi xud guft: «Xūroki coştamonro ʙijovar, ki dar in safaramon maşaqqate didaem»
Surah Al-Kahf, Verse 62


قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا

(On çavone, ki hamrohi Mūso ʙud,) guft: «Ojo ʙa jod dorī on zamonero, ki dar kanori sang makon girifta ʙudem, to ki istirohat kunem? Man mohiro faromūş kardam on ço. Va in şajton ʙud, ki saʙaʙ şud faromūş kunam, xaʙar dodani qissaaşro, ki cī guna mohī zinda şud va ʙa tariqi ta'aççuʙovar ʙa ʙahr raft»
Surah Al-Kahf, Verse 63


قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا

Mūso guft: «On ço hamon çoest, ki dar talaʙaş ʙudaem». Pas ʙa nişoni qadamhoi xud çustuçūkunon ʙozgaştand
Surah Al-Kahf, Verse 64


فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا

Va dar on ço ʙandae az ʙandagoni nekūkori Mo (Xizr alajhissalom)-ro, ki rahmati xeş ʙar ū arzonī doşta ʙudem va xud ʙa ū doniş omūxta ʙudem, ʙijoftand
Surah Al-Kahf, Verse 65


قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا

Mūso ʙa ū guft: «Ojo turo pajravī kunam, to az on ci ʙa tu Alloh omūxtaast va on mojai ruşd ast, ʙa man ʙijomūzī
Surah Al-Kahf, Verse 66


قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Xizr guft: «Tu hargiz nametavoni hamrohi man saʙr kunī
Surah Al-Kahf, Verse 67


وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا

Va cī guna dar ʙaroʙari cize, ki ʙa on ogahī najoftai, saʙr xohi kard?»
Surah Al-Kahf, Verse 68


قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا

Mūso guft: «Agar Alloh ʙixohad, maro saʙrkunanda xohi joft, on cunon ki dar heç kore turo nofarmonī nakunam»
Surah Al-Kahf, Verse 69


قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا

Xizr guft: «Agar az pai man meoī, naʙojad, ki az man cize ʙipursī, to man, xud turo az on ogoh kunam»
Surah Al-Kahf, Verse 70


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا

Pas ʙa roh ʙaromadand, to ʙa kiştī savor şudand. Xizr kiştiro sūrox kard. Mūso guft: «Kiştiro sūrox mekunī, to mardumaşro ƣarq sozī? Kore, ki kardī, ʙegumon kori ʙisjor ʙadest!»
Surah Al-Kahf, Verse 71


قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Xizr guft: «Ojo nagufta ʙudam, ki tu hargiz ʙo man saʙr karda nametavonj?»
Surah Al-Kahf, Verse 72


قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا

Mūso guft: «Faromūş kardam, maro ʙozxost makun va ʙa in andoza ʙar man saxt magir»
Surah Al-Kahf, Verse 73


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا

Pas, ʙa rohi xud idoma dodand, to ʙa pisare voxūrdand, Xizr ūro kuşt. Mūso guft: «Ojo şaxsi poku ʙegunohe, ki heç kasero nakuştaast, tu ūro kuştī? Ba rostī kori zişte ançom dodī»
Surah Al-Kahf, Verse 74


۞قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Xizr guft: «Ojo nagufta ʙudam, ki tu hargiz ʙo man saʙr karda nametavonī?»
Surah Al-Kahf, Verse 75


قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا

Mūso guft: «Agar az in pas az tu cize ʙipursam, ʙo man hamrohī makun! Hamono tu az çoniʙi man ma'zur ʙoşī»
Surah Al-Kahf, Verse 76


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا

Pas ʙa rohi xud idoma dodand, to ʙa şahre rasidand. Az mardumi on şahr taome xostand. Pas onon mehmondorijaşon nakardand. On ço devore didand, ki nazdik ʙud, ʙijaftad. Xizr devorro rost kard. Mūso guft: «Agar mexostī metavonisti dar ʙaroʙari in kor muzde ʙigirī»
Surah Al-Kahf, Verse 77


قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا

Xizr guft: «Aknun zamoni çudoī mijoni manu tust va turo az sirri on korho, ki tahammulaşonro nadoştī, ogoh mekunam
Surah Al-Kahf, Verse 78


أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا

Ammo on kiştī az oni ʙenavojone ʙud, ki dar ʙahr kor mekardand. Xostam xaroʙ (nuqsondor)-aş kunam, zero dar peşi rūjaşon podşohe ʙud, ki kiştihoi solimro ʙa zūrī megirift
Surah Al-Kahf, Verse 79


وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا

Va ammo on pisarro padaru modaraş mū'min ʙudand. Pas tarsidam, ki on duro ʙa isjonu kufr darandozad
Surah Al-Kahf, Verse 80


فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا

Pas xostem to dar ivazi ū Parvardigoraşon ʙa çoi ū farzandi poktar va mehruʙontar ʙarojaşon ato farmojad
Surah Al-Kahf, Verse 81


وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا

Ammo devor az oni du jatimi mardumi in şahr ʙud, dar zeraş gançe ʙud az oni pisaron. Padaraşon mardi solehe ʙud. Parvardigori tu mexost on du ʙar haddi ʙaloƣat (ʙa voja) rasand va gançi xudro ʙerun orand. Va man in korro ʙa majli xud nakardam, ʙalki ʙa amri Alloh kardam. Rahmati Parvardigori tu ʙud. In ast ta'vili on ci ki dar on saʙr karda natavonistī
Surah Al-Kahf, Verse 82


وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا

Ej Pajomʙar, az tu dar ʙorai Zulqarnajn (podşohi odil) mepursand. Bigū: "Baroi şumo az sarguzaşti ū xaʙare xoham dod
Surah Al-Kahf, Verse 83


إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا

Hamono mo ūro dar zamin qudrat dodem va rohi rasidan ʙa har cizero ʙar ū nişon dodem
Surah Al-Kahf, Verse 84


فَأَتۡبَعَ سَبَبًا

Pas ū niz on rohro ʙo kūşişu ƣajrat paj girift
Surah Al-Kahf, Verse 85


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا

To ʙa ƣuruʙgohi xurşed rasid. Did, ki xurşed dar caşmi giloludi sijoh ƣuruʙ mekunad va ʙar on ço mardumero joft. Mo guftem: "Ej Zulqarnajn, mexohī azoʙaşon kun agar ʙa jagonagii Xudo iqror naşavand va mexohī ʙo onho nekī kun (Ja'ne, ʙa onho rohi haqro nişon ʙideh)
Surah Al-Kahf, Verse 86


قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا

Guft: "Ammo har kas, ki sitam kunad (kofir şavad), mo azoʙaş xohem kard. On goh ūro nazdi Parvardigoraş ʙargardonida şavad, to Ū eiz ʙa saxtī dar çahannam azoʙaş kunad
Surah Al-Kahf, Verse 87


وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا

Va ammo har kas, ki imon ovarad va korhoi şoista kunad, açre nekū dorad. Va Mo ʙo farmoni xud ūro ʙa kori osone xohem guzoşt.»
Surah Al-Kahf, Verse 88


ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Boz ham rohro paj girift. Ja'ne ʙa sūji maşriq ʙozgaşt ʙo saʙaʙhoe, ki Alloh ʙa ū doda ʙud
Surah Al-Kahf, Verse 89


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا

To ʙa makoni ʙaromadani oftoʙ rasid. Dar on ço did, ki ʙar qavme metoʙad, ki dar ʙaroʙari toʙişi oftoʙ ʙarojaşon pūşişe qaror nadoda ʙudem
Surah Al-Kahf, Verse 90


كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا

Cunin ʙud. Va mo ʙar ahvoli ū har çoe, ki meraft, xaʙar dorem
Surah Al-Kahf, Verse 91


ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Boz ham Zulqarnajn rohro paj girift
Surah Al-Kahf, Verse 92


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا

To ʙa mijoni du kūh rasid. Dar pasi on du kūh mardumero did, ki heç suxanero namefahmidand
Surah Al-Kahf, Verse 93


قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا

Guftand: «Ej Zulqarnajn, hamono Ja'çuçu Ma'çuç dar in sarzamin fasod mekunand. Pas, ojo ʙaroi tu muzdero mukqarrar kunem, to tu mijoni movu onho sadde (devore) ʙisozī?»
Surah Al-Kahf, Verse 94


قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا

Guft: «On ci Parvardigori man maro ʙa on tavonoī dodaast, ʙehtar ast az muzde, ki ʙa man medihed. Maro ʙa nerūi xeş madad kuned, to mijoni şumovu onho sadde (devore) ʙisozam
Surah Al-Kahf, Verse 95


ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا

Baroi man porcahoi ohan ʙijovared». Cun mijoni on du kūhro ʙaroʙar kard, guft: «Otaş ʙidamed!». To on ohanro ʙigudoxt. Va guft: «Misi gudoxta ʙijovared, to ʙar on rezam»
Surah Al-Kahf, Verse 96


فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا

Natavonistand Ja'çuçu Ma'çuç az on devor ʙolo ravand va natavonistand niz dar on sūroxī kunand
Surah Al-Kahf, Verse 97


قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا

Zulqarnajn guft: «In devore, ki man soxtam, rahmate ʙud az çoniʙi Parvardigori man va cun va'dai Parvardigori man darrasid, onro zeru zaʙar kunad va va'dai Parvardigori man rost ast»
Surah Al-Kahf, Verse 98


۞وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا

Va dar on rūz ʙa'ze onhoro raho mekunem, to cun mavç darham omezand az saʙaʙi ʙisjor ʙudanaşon va cun dar sur damida şavad, komilan hamaaşonro jak ço gird ovarem
Surah Al-Kahf, Verse 99


وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا

Va dar on rūz çahannamro cunon ki ʙojad, ʙa kofiron nişon xohem dod
Surah Al-Kahf, Verse 100


ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا

On kason (kofiron), ki caşmonaşon az jodi man dar parda ʙuda (ja'ne qudrathoi Manro namedidand) va tavoni şunidani huççathoero, ki dalolat mekardand, ʙa imon ovardani ʙa Man va rasulamro nadoştaand
Surah Al-Kahf, Verse 101


أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا

Ojo kofiron pindorand, ki ʙa çoi Man ʙandagoni Manro ʙa ma'ʙudī girand? Mo çahannamro omoda soxtaem, to manzilgohi kofiron ʙoşad
Surah Al-Kahf, Verse 102


قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا

Ej Pajomʙar, ʙigū: «Ojo şumoro ogoh kunem, ki a'moli cī kasone ʙeş az hama ʙa zijonaşon ʙud
Surah Al-Kahf, Verse 103


ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا

On kasone hastand, ki kūşişhojaşon dar zindagii dunjo ʙarʙod raftaand va mepindoştand, kori nekū mekunand
Surah Al-Kahf, Verse 104


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا

Onon ʙa ojoti Parvardigoraşon va ʙa muloqot ʙo Ū imon najovardand, pas a'molaşon nestu noʙud şud va Mo dar rūzi qijomat ʙarojaşon heç arziş va manzalatero naxohem nihod
Surah Al-Kahf, Verse 105


ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

Sazoi onho ʙa saʙaʙi kufraşon, çahannam ast va niz ʙa on saʙaʙ, ki ojathoi Qur'onu pajomʙaroni Maro masxara mekardand
Surah Al-Kahf, Verse 106


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا

Kasone, ki imon ovardand va korhoi şoista kardand, alʙatta çojgohaşon ʙoƣhoi firdavs ast
Surah Al-Kahf, Verse 107


خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا

Dar on ço çovidonand va hargiz darxosti ʙerun raftan nakunand
Surah Al-Kahf, Verse 108


قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا

Ej Pajomʙar, ʙigū: «Agar ʙahr ʙaroi naviştani suxanoni Parvardigori man rang şavad, ʙahr ʙa pojon merasad va suxanoni Parvardigori man ʙa pojon namerasad, harcand ʙahri digare ʙa madadi on ʙijovarem»
Surah Al-Kahf, Verse 109


قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا

Bigū ej Pajomʙar: «Man faqat insone hastam monandi şumo. Ba man vahj meşavad, ki alʙatta, Allohi şumo, ma'ʙudi jaktost. Pas har kas xohoni didori Parvardigori xeş ast, ʙojad kori şoista kunad va dar parastişi Parvardigoraş heç kasro şarik nasozad»
Surah Al-Kahf, Verse 110


Author: Khoja Mirov


<< Surah 17
>> Surah 19

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai