UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Kahf - Tajik Translation by Khoja Mirov


ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ

Tamomi sukru sipos xos ʙaroi Alloh ast, ki ʙar ʙandaas (Muhammad sallallohu alajhi va sallam) kitoʙi Qur'onro furud ovard va dar on hec guna kaci va inhirofe qaror nadodaast
Surah Al-Kahf, Verse 1


قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا

Kitoʙest soʙit va ustuvor va Alloh onro nozil kardaast, to mardumro az azoʙi saxti xud ʙitarsonad va mu'minonro, ki korhoi soista mekunand, muƶda dihad, ki ʙaroi onho podosi xuʙest va on cannat ast
Surah Al-Kahf, Verse 2


مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا

Covidona dar on ʙihiste, ki ne'mati xuʙi Alloh taolo hast, xohand mond
Surah Al-Kahf, Verse 3


وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا

Va az azoʙi saxti U ʙitarsonad kasonero, ki megujand: «Alloh farzande ixtijor kardaast»
Surah Al-Kahf, Verse 4


مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا

Az on na ʙar onho na ʙar padaroni onho hec ogohie nest. Gunohi ʙuzurg ast in suxan, ki meʙarojad az dahonason. In suxan (Alloh sohiʙi farzand ast) duruƣi mahz ast, ki megujand
Surah Al-Kahf, Verse 5


فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا

Pas agar ʙa in suxani (Qur'on) imon najovarand, sojad mexohi dar paji onho xudro az ƣamu anduh halok sozi
Surah Al-Kahf, Verse 6


إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا

Ba tahqiq, Mo har ci dar rui zamin ast, zinnati on qaror dodem, to imtihonason kunem, ki kadomi jake az onho ʙehtar amal mekunand
Surah Al-Kahf, Verse 7


وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا

Va hamono Mo hastem, ki rui zaminro cun dunjo ʙa oxir rasad, misli ʙijoʙone xusk xohem kard
Surah Al-Kahf, Verse 8


أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا

Ojo pindostai, ki Ashoʙi Kahf va Raqim az nisonahoi aciʙu ƣariʙi Mo ʙudaand
Surah Al-Kahf, Verse 9


إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا

Ba jod or ej Pajomʙar, cun on cavonmardoni mu'min az tarsi qavmason ʙa ƣor panoh ʙurdand va guftand: «Ej Parvardigori mo, moro az suji xud rahmat inojat kun va moro az ʙadi nigoh dor va ʙarojamon dar kori mo rohi nacote faroham farmo»
Surah Al-Kahf, Verse 10


فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا

Pas candin sole ononro dar on ƣor xoʙonidem
Surah Al-Kahf, Verse 11


ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗا

Sipas ʙedorason kardem, to ʙidonem kadom jak az on du guruh muddati zamonero, ki guzaronidand, ʙa xotir dorand
Surah Al-Kahf, Verse 12


نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى

Mo xaʙari Ashoʙi Kahfro ʙa rosti ʙaroi tu ej Pajomʙar hikojat mekunem: onho cavonmardone ʙudand, ki ʙa Parvardigorason imon ovarda ʙudand va Mo niz ʙar hidojatason afzudem
Surah Al-Kahf, Verse 13


وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا

Bar dilhojason neru va ustuvori ʙaxsidem. On goh ki dar nazdi on podsohi kofir istodand va guftand: «Parvardigori mo, Parvardigori osmonhovu zamin ast. Cuz U kasero ma'ʙudi ʙarhaq naxonem, ki har goh cunin kunem, hamono suxani duruƣe gufta ʙosem
Surah Al-Kahf, Verse 14


هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۭ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا

In qavmi mo, ʙa ƣajri U taolo ma'ʙudon (ʙutho)-i digare ixtijor kardaand. Caro ʙaroi isʙoti iʙodatason onhoro daleli ravsane nameovarand? Kist sitamkortar (kofirtar) az kase, ki ʙa Alloh duruƣ meʙandad va ʙa U sirk meorad
Surah Al-Kahf, Verse 15


وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا

Va cun az in kofiron kanora custed va cuz Allohi ʙarhaq ma'ʙudi digarero nameparasted, pas ʙa suji ƣor panoh ʙared, to Alloh az rahmati xes ʙar sumo faroxu arzoni kunad va dar korhojaton ʙaroi sumo kusois faroham orad
Surah Al-Kahf, Verse 16


۞وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا

Va xursedro meʙini, ki cun tulu' mekunad, az coniʙi rost ʙa ƣor moil mesavad va cun ƣuruʙ mekunad, az ʙolojason ʙa coniʙi cap meguzarad va onho dar sahnai ƣor ʙarohat xoʙand (ja'ne dar vaqti tulu' va ƣuruʙ onhoro garmii oftoʙ azijat namedod). Va in hama az nisonavu mu'cizahoi Alloh ast. Har kiro Alloh hidojat kunad, hidojat joftaast va har kiro gumroh sozad, hargiz korsozu rohnamoe ʙaroi u naxohi joft
Surah Al-Kahf, Verse 17


وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا

Mepindosti ej ʙinanda, ki Ashoʙi Kahf ʙedorand, hol on ki voqean dar xoʙ ʙudand va Mo onhoro dar hole, ki xoʙ ʙudand ʙa dasti rostu dasti cap megardonidem, to zamin cismi ononro naxurad va sagason ʙar ostonai ƣor du dasti xes daroz karda ʙud. Agar az holi onho ogoh mesudi, alʙatta gurezon ʙozmegasti va az onho saxt metarsidi
Surah Al-Kahf, Verse 18


وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا

Hamcunin ʙedorason kardem, to ʙo jakdigar guftugu kunand. Jake az onho pursid: «Cand vaqt ast, ki oromidaed?» Guftand: «Jak ruz jo nime az ruz oromidaem». Guftand: «Parvardigoraton ʙehtar donad, ki cand vaqt oromidaed. Jakero az xud ʙo in pulaton ʙa sahr ʙifiristed, to ʙingarad, ki ƣizoi pokiza kadom ast va az on ʙarojaton ruzijatonro ʙijovarad. Va ʙojad ki ʙo husjori (ehtijot) raftor kunad, to kase ʙa sumo ogohi najoʙad
Surah Al-Kahf, Verse 19


إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Zero agar sumoro qavmaton ʙijoʙand, sangsor xohand kard jo ʙa dini xes darovarand. Va agar cunin savad, to aʙad rastagor naxohed sud
Surah Al-Kahf, Verse 20


وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا

Bad-in son mardumro ʙa holason ogoh kardem, to ʙidonand, ki va'dai Alloh (ja'ne, zinda gardonidan ʙa'di mironidan) rost ast va haroina, dar vuqu'i qijomat suʙhae nest. On goh dar ʙorai onho ʙo jakdigar ʙa guftugu pardoxtand va guftand: «Bar ƣori onho ʙinoe ʙisozed, Parvardigorason az holason ogohtar ast». Va onon, ki ʙar amrason ƣoliʙtar suda ʙudand, guftand: «Alʙatta, ʙar ƣorason mascide mesozem»
Surah Al-Kahf, Verse 21


سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا

Ba'ze az ahli kitoʙ xohand guft: «Se tan ʙudand va cahorumason sagason ʙud» va megujand: «Panc tan ʙudand va sasuminason sagason ʙud, ʙa xajolu gumon va ƣoiʙona» va megujand: «Haft tan ʙudand va hastuminason sagason ʙud». Bigu ej Rasul: «Parvardigori man ʙa adadi onho donotar ast va sumori onhoro cuz andak kasoni digare namedonand». Va tu dar ʙorai Ashoʙi Kahf ʙo ahli kitoʙ cuz ʙa zohir mucodala makun va kasero dar ʙoraason az ahli kitoʙ mapurs
Surah Al-Kahf, Verse 22


وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا

Dar ʙorai hec cize magu, ki man fardo onro ancom mediham
Surah Al-Kahf, Verse 23


إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا

magar in ki ʙiguji agar Alloh ʙixohad onro ancom mediham. Va cun faromus kuni, Parvardigoratro ʙa jod or. va ʙigu: «Sojad Parvardigori man maro az nazdiktarin (durusttarin) roh hidojat kunad»
Surah Al-Kahf, Verse 24


وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا

Va onon dar ƣori xud sesad sol oromidand va nuh sol ʙa on afzudaand
Surah Al-Kahf, Verse 25


قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا

Bigu ej Rasul: «Alloh donotar ast, ki cand sol oramidand. Ilmi ƣajʙi osmonhovu zamin az oni Ust. ci qadar ʙinostu ci qadar sunavost! Cuz U korsoze nadorand va kasero dar farmon va hukmhoi xud (ilmi ƣajʙ) sariknasozad»
Surah Al-Kahf, Verse 26


وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا

Ej Pajomʙar, ʙar tu har ci az kitoʙi Parvardigorat vahj sudaast, tilovat kun. Suxani Uro taƣjirdihandae nest. Va tu cuz U, hargiz panohgohe namejoʙi
Surah Al-Kahf, Verse 27


وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا

Ej Pajomʙar, saʙr kun hamroh ʙo kasone (joroni faqirat), ki har suʙhu som Parvardigorasonro mexonand va xusnudii Uro mecujand. Va naʙojad casmoni tu ʙaroi joftani zeʙu zinnathoi zindagii in dunjo az inho ʙa suji kuffor gardad. Va az on ki dilasro az zikri xud ƣofilu ʙexaʙar soxtaem va az pai havoi nafsi xud meravad va dar korhojas isrof mevarzad, pajravi makun
Surah Al-Kahf, Verse 28


وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا

Ej Pajomʙar, ʙa on ƣofilon ʙigu: «In suxani haq az coniʙi Parvardigori sumost. Har ki ʙixohad, imon ʙijovarad va har ki ʙixohad, kofir savad». Mo ʙaroi kofiron otase omoda kardaem, ki on az har taraf onhoro dar ʙar megirad va cun ʙa istiƣosa (dodxohi) oʙ xohand az tasnagi, az oʙe cun misi gudoxta ʙixuronandason, ki az haroratas cehraho kaʙoʙ mesavad, ci oʙi ʙade va ci oromgohi ʙadest
Surah Al-Kahf, Verse 29


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا

Kasone, ki ʙa Allohu rasulas imon ovardaand va korhoi soista kardaand, alʙatta Mo podosi nekukoronro ʙarʙod namekunem
Surah Al-Kahf, Verse 30


أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا

Barojason ʙihisthoe covid ast. Az zeri qasrho va manzilhojason rudhoi sirin corist. Bihistijonro ʙa dastʙandhoi zarrine meorojand va comahoi saʙze az mato'i naxi nozuk va mato'i aʙresim mepusand va dar on co ʙar taxtho takja mezanand. Ci podosi nekue va ci oromgohi nekuest in cannat
Surah Al-Kahf, Verse 31


۞وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا

Va ʙarojason dostoni du mardero az ummatoni pesina, ki jakeason mu'min va digaras kofir ʙud, ʙajon kun, ki ʙa jake (ʙa kofir) du ʙoƣi angur doda ʙudem va ʙar girdi onho daraxtoni xurmo va dar mijonason kistzor karda ʙudem
Surah Al-Kahf, Verse 32


كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا

On du tokzor mevai xudro ʙe hec kamu kost medodand. Va rude ʙajni on du cori gardonidem
Surah Al-Kahf, Verse 33


وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا

Hosil az oni u ʙud. Ba dusti (mu'minas), ki ʙo u guftugu mekard, maƣrurona guft: «Man ʙa mol az tu ʙestar va ʙa joronu tarafdorho piruztaram»
Surah Al-Kahf, Verse 34


وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا

Va on mard ʙar xestan sitam karda va ʙa in holat ʙa ʙoƣi xud daromad va guft: "Napindoram, ki in ʙoƣ hargiz az mijon ʙiravad
Surah Al-Kahf, Verse 35


وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا

Va napindoram, ki qijomat ham ʙijojad (va agar farz kunem, ki qijomat savad ham, cunon ki tu meguji ej musalmon,) va agar ham maro nazdi Alloh ʙarand, alʙatta ʙoƣe ʙehtar az in ʙoƣ xoham joft
Surah Al-Kahf, Verse 36


قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا

Dusti mu'minas, ki ʙo u guftugu mekard, guft: «Ojo ʙar on Allohe, ki turo az xok va sipas az nutfa ʙijofarid va ʙoz turo mardi komil soxt, kofir sudai
Surah Al-Kahf, Verse 37


لَّـٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

Vale, u Allohi ʙarhaq, Parvardigori man ast va man hec kasro dar iʙodat sariki Parvardigoram namesozam
Surah Al-Kahf, Verse 38


وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا

Caro on goh ki ʙa ʙoƣi xud daromadi, nagufti: «Hamdu sipos mar Allohro on ci xosti Alloh ast sudanist, nest hec quvvate, magar ʙa xosti Alloh?» Agar meʙini, ki doroivu farzandi man kamtar ast az tu
Surah Al-Kahf, Verse 39


فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا

Sojad Parvardigori man maro cize ʙehtar az ʙoƣi tu dihad. Sojad ʙar on ʙoƣ soiqae (otasake) ʙifiristad va onro ʙa zamine sofu laƣƶanda ivaz kunad
Surah Al-Kahf, Verse 40


أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا

Jo oʙi on ʙar zamin furu ravad va hargiz ʙa joftani on qudrat najoʙi
Surah Al-Kahf, Verse 41


وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا

Dar haqiqat ʙa mevahojas ofat rasid va ʙomdodon dasti pusajmoni va hasrat ʙar dast memolid, ʙa xotiri on ki sarfu xarc karda ʙud dar oʙodii on ʙoƣ va aknun hamai ʙinohojas furu rextaast. Va megujad: «Ej kos, kasero sariki Parvardigoram nasoxta ʙudam!»
Surah Al-Kahf, Verse 42


وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

Va uro camoate naʙud, ki ƣajr az Alloh uro jori dihand va xud niz qudrat nadost
Surah Al-Kahf, Verse 43


هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا

In co soʙit sud, ki tasarrufu korsozi xos Allohrost, ki hamesa ʙosandaast. Podosi U ʙehtar va sarancomas nekutar ast
Surah Al-Kahf, Verse 44


وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا

Barojason ej Pajomʙar, zindagii dunjoro misol or, ki cun ʙoronest, ki az osmon furud ovarem va ʙo on gijohoni gunogun ʙa farovoni ʙirujad. Nogoh xusk savad va ʙod ʙa har su parokandaas sozad va Alloh ʙar har cize tavonost
Surah Al-Kahf, Verse 45


ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا

Doroivu farzand zeʙu zinnathoi in zindagonii dunjoi fonist va amalhoi soleh, ki hamesa ʙarcoj memonand, nazdi Parvardigorat ʙehtar va umed ʙastan ʙa onho nekutar ast
Surah Al-Kahf, Verse 46


وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا

Ruze, ki kuhhoro ravon kunem az cojason va zaminro namojon meʙini (ja'ne dar ruji zamin jagon cize nest az kuhho, daraxtho va naʙotot) va hamaro ʙaroi hisoʙ gird meovarem va jak tan az ononro ham raho namekunem
Surah Al-Kahf, Verse 47


وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۭۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا

Va mardum hozir karda savand nazdi Parvardigori tu safkasida. Guem: Alʙatta omaded pesi Mo, cunon ki ofarida ʙudem sumoro avvalin ʙor (ja'ne ʙiduni moli dunjovu farzand), ʙalki gumon mekarded, ki hargiz ʙaroi sumo va'dagohe (ja'ne qijomatro) qaror namedihem
Surah Al-Kahf, Verse 48


وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا

Daftari a'mol kusoda savad. Gunahkoronro ʙini, ki az on ci dar on omadaast, tarsonu harosonand va megujand: «Voj ʙar mo, in ci daftarest, ki tamomi gunohi hurdu ʙuzurgro saʙt kardaast». On goh a'moli xudro dar muqoʙili xud hozir va omoda meʙinand va Parvardigori tu ʙa kase zarrae ham sitam namekunad
Surah Al-Kahf, Verse 49


وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلٗا

Va on goh, ki ʙa faristagon guftem, ki odamro sacda kuned, hama sacda kardand, magar Iʙlis, ki az cin ʙud va az farmoni Parvardigoras sar ʙitoft. Ej mardum, ojo sajton va farzandonasro ʙa coi Man ʙa dusti megired, hol on, ki dusmani asaddii sumojand? Zolimon cizi ʙadero (ja'ne sajtonro sarparastu korsozi xud) ʙa coi Alloh intixoʙ kardaand
Surah Al-Kahf, Verse 50


۞مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا

On goh, ki osmonhovu zamin va xudasonro meofaridam, onhoro (Iʙlisu farzandonasro) hozir nakarda ʙudam, ʙalki Xud, jakto hamaro xalq kardam ʙe jagon jovar. Zero Man gumrohonro ʙa jori namegiram. Pas ci guna ononro dust va sariki Man megired
Surah Al-Kahf, Verse 51


وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا

Va ruze, ki Alloh ta'olo megujad: «Onhoero, ki mepindosted sarikoni Manand dar iʙodat, sado kuned, to in ki sumoro kumak kunand». Sado kunand va sarikon cavoʙ nadihand. On goh halokatgohro (cahannam) mijonason qaror dihem
Surah Al-Kahf, Verse 52


وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا

Va cun gunahkoron otasro meʙinand va medonand, ki dar on xohand aftod va az on hec rohi xureze najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 53


وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا

Dar in Qur'on ʙaroi mardum har guna dostone ʙajon kardaem, to ki pand girand va imon orand, vale odami ʙes az hama mucodalagar (xusumatgar) ast
Surah Al-Kahf, Verse 54


وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا

Va cize mardumro ʙoznadost az in ki vaqte hidojat ʙa sujason ʙoz omad imon najovarand va az Parvardigorason talaʙi omurzis kunand, cuz in ki mexostand sarnavisti pesinijon ʙaroi onon ʙijojad jo azoʙ dar ʙaroʙarason qaror girad
Surah Al-Kahf, Verse 55


وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا

Va Mo pajomʙaronro nafiristodem, cuz on ki ʙa axli imon va nekukoron muƶda dihand jo axli kufr va gunahgoronro ʙitarsonand. Va kofirone, ki mexohand ʙa nirui ʙotil haqro az mijon ʙiʙarand, cidol mekunand va ojoti Maro va cize az on ʙim doda sudaand, masxara mekunand
Surah Al-Kahf, Verse 56


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا

Kist sitamgortar az on, ki ojoti Parvardigorasro ʙarojas ʙixonand, pas u ʙa'di fahmidan ruj gardonad va korhoi ʙade, ki az pes karda, faromus kunad? Hamono Mo ʙar dili onho parda afkandem, to ojoti Qur'onro nafahmand va gushojasonro kar soxtem, to onro nasunavand. Agar da'vat kuni kofironro ʙa suji hidojat, hargiz roh najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 57


وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا

Va Parvardigorat omurzandavu mehruʙon ast. Agar mexost, kofironro ʙa saʙaʙi kirdori ʙadason ʙa zudi dar in cahon azoʙ medod. Ammo ʙaroi onho zamoni mu'ajjane ast, ki cun faro rasad, hargiz, panohgohe najoʙand
Surah Al-Kahf, Verse 58


وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا

Va on sahrhoero, ki nazdiki Makka hastand, cun kofir sudand, ʙa halokat rasonidem va ʙaroi halokatason vaqtro muajjan namudem
Surah Al-Kahf, Verse 59


وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا

Va ʙa jod ovar ej Rasul, cun Muso ʙa sogirdi xud (Jusa' iʙni Nun) guft: Man hamcunon xoham raft, to on co, ki du ʙahr ʙa ham rasidaand. Jo ʙiravam muddathoi daroz, to ʙirasam ʙa nazdi mardi solehe, ki az u ta'lim ʙigiram
Surah Al-Kahf, Verse 60


فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا

Pas cun on du ʙa on co, ki du ʙahr ʙa ham rasida ʙudand, rasidand, nisastand ʙoloi sange va on mohiero, ki ʙaroi xurdan girifta ʙudand, faromus kardand va mohi rohasro sarozer ʙa darjo girift
Surah Al-Kahf, Verse 61


فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا

Cun az on co guzastand, Muso ʙa sogirdi xud guft: «Xuroki costamonro ʙijovar, ki dar in safaramon masaqqate didaem»
Surah Al-Kahf, Verse 62


قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا

(On cavone, ki hamrohi Muso ʙud,) guft: «Ojo ʙa jod dori on zamonero, ki dar kanori sang makon girifta ʙudem, to ki istirohat kunem? Man mohiro faromus kardam on co. Va in sajton ʙud, ki saʙaʙ sud faromus kunam, xaʙar dodani qissaasro, ki ci guna mohi zinda sud va ʙa tariqi ta'accuʙovar ʙa ʙahr raft»
Surah Al-Kahf, Verse 63


قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا

Muso guft: «On co hamon coest, ki dar talaʙas ʙudaem». Pas ʙa nisoni qadamhoi xud custucukunon ʙozgastand
Surah Al-Kahf, Verse 64


فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا

Va dar on co ʙandae az ʙandagoni nekukori Mo (Xizr alajhissalom)-ro, ki rahmati xes ʙar u arzoni dosta ʙudem va xud ʙa u donis omuxta ʙudem, ʙijoftand
Surah Al-Kahf, Verse 65


قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا

Muso ʙa u guft: «Ojo turo pajravi kunam, to az on ci ʙa tu Alloh omuxtaast va on mojai rusd ast, ʙa man ʙijomuzi
Surah Al-Kahf, Verse 66


قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Xizr guft: «Tu hargiz nametavoni hamrohi man saʙr kuni
Surah Al-Kahf, Verse 67


وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا

Va ci guna dar ʙaroʙari cize, ki ʙa on ogahi najoftai, saʙr xohi kard?»
Surah Al-Kahf, Verse 68


قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا

Muso guft: «Agar Alloh ʙixohad, maro saʙrkunanda xohi joft, on cunon ki dar hec kore turo nofarmoni nakunam»
Surah Al-Kahf, Verse 69


قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡـَٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا

Xizr guft: «Agar az pai man meoi, naʙojad, ki az man cize ʙipursi, to man, xud turo az on ogoh kunam»
Surah Al-Kahf, Verse 70


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـًٔا إِمۡرٗا

Pas ʙa roh ʙaromadand, to ʙa kisti savor sudand. Xizr kistiro surox kard. Muso guft: «Kistiro surox mekuni, to mardumasro ƣarq sozi? Kore, ki kardi, ʙegumon kori ʙisjor ʙadest!»
Surah Al-Kahf, Verse 71


قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Xizr guft: «Ojo nagufta ʙudam, ki tu hargiz ʙo man saʙr karda nametavonj?»
Surah Al-Kahf, Verse 72


قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا

Muso guft: «Faromus kardam, maro ʙozxost makun va ʙa in andoza ʙar man saxt magir»
Surah Al-Kahf, Verse 73


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡـٔٗا نُّكۡرٗا

Pas, ʙa rohi xud idoma dodand, to ʙa pisare voxurdand, Xizr uro kust. Muso guft: «Ojo saxsi poku ʙegunohe, ki hec kasero nakustaast, tu uro kusti? Ba rosti kori ziste ancom dodi»
Surah Al-Kahf, Verse 74


۞قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا

Xizr guft: «Ojo nagufta ʙudam, ki tu hargiz ʙo man saʙr karda nametavoni?»
Surah Al-Kahf, Verse 75


قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا

Muso guft: «Agar az in pas az tu cize ʙipursam, ʙo man hamrohi makun! Hamono tu az coniʙi man ma'zur ʙosi»
Surah Al-Kahf, Verse 76


فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا

Pas ʙa rohi xud idoma dodand, to ʙa sahre rasidand. Az mardumi on sahr taome xostand. Pas onon mehmondorijason nakardand. On co devore didand, ki nazdik ʙud, ʙijaftad. Xizr devorro rost kard. Muso guft: «Agar mexosti metavonisti dar ʙaroʙari in kor muzde ʙigiri»
Surah Al-Kahf, Verse 77


قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا

Xizr guft: «Aknun zamoni cudoi mijoni manu tust va turo az sirri on korho, ki tahammulasonro nadosti, ogoh mekunam
Surah Al-Kahf, Verse 78


أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا

Ammo on kisti az oni ʙenavojone ʙud, ki dar ʙahr kor mekardand. Xostam xaroʙ (nuqsondor)-as kunam, zero dar pesi rujason podsohe ʙud, ki kistihoi solimro ʙa zuri megirift
Surah Al-Kahf, Verse 79


وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا

Va ammo on pisarro padaru modaras mu'min ʙudand. Pas tarsidam, ki on duro ʙa isjonu kufr darandozad
Surah Al-Kahf, Verse 80


فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا

Pas xostem to dar ivazi u Parvardigorason ʙa coi u farzandi poktar va mehruʙontar ʙarojason ato farmojad
Surah Al-Kahf, Verse 81


وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا

Ammo devor az oni du jatimi mardumi in sahr ʙud, dar zeras gance ʙud az oni pisaron. Padarason mardi solehe ʙud. Parvardigori tu mexost on du ʙar haddi ʙaloƣat (ʙa voja) rasand va ganci xudro ʙerun orand. Va man in korro ʙa majli xud nakardam, ʙalki ʙa amri Alloh kardam. Rahmati Parvardigori tu ʙud. In ast ta'vili on ci ki dar on saʙr karda natavonisti
Surah Al-Kahf, Verse 82


وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا

Ej Pajomʙar, az tu dar ʙorai Zulqarnajn (podsohi odil) mepursand. Bigu: "Baroi sumo az sarguzasti u xaʙare xoham dod
Surah Al-Kahf, Verse 83


إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا

Hamono mo uro dar zamin qudrat dodem va rohi rasidan ʙa har cizero ʙar u nison dodem
Surah Al-Kahf, Verse 84


فَأَتۡبَعَ سَبَبًا

Pas u niz on rohro ʙo kusisu ƣajrat paj girift
Surah Al-Kahf, Verse 85


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا

To ʙa ƣuruʙgohi xursed rasid. Did, ki xursed dar casmi giloludi sijoh ƣuruʙ mekunad va ʙar on co mardumero joft. Mo guftem: "Ej Zulqarnajn, mexohi azoʙason kun agar ʙa jagonagii Xudo iqror nasavand va mexohi ʙo onho neki kun (Ja'ne, ʙa onho rohi haqro nison ʙideh)
Surah Al-Kahf, Verse 86


قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا

Guft: "Ammo har kas, ki sitam kunad (kofir savad), mo azoʙas xohem kard. On goh uro nazdi Parvardigoras ʙargardonida savad, to U eiz ʙa saxti dar cahannam azoʙas kunad
Surah Al-Kahf, Verse 87


وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا

Va ammo har kas, ki imon ovarad va korhoi soista kunad, acre neku dorad. Va Mo ʙo farmoni xud uro ʙa kori osone xohem guzost.»
Surah Al-Kahf, Verse 88


ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Boz ham rohro paj girift. Ja'ne ʙa suji masriq ʙozgast ʙo saʙaʙhoe, ki Alloh ʙa u doda ʙud
Surah Al-Kahf, Verse 89


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا

To ʙa makoni ʙaromadani oftoʙ rasid. Dar on co did, ki ʙar qavme metoʙad, ki dar ʙaroʙari toʙisi oftoʙ ʙarojason pusise qaror nadoda ʙudem
Surah Al-Kahf, Verse 90


كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا

Cunin ʙud. Va mo ʙar ahvoli u har coe, ki meraft, xaʙar dorem
Surah Al-Kahf, Verse 91


ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Boz ham Zulqarnajn rohro paj girift
Surah Al-Kahf, Verse 92


حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا

To ʙa mijoni du kuh rasid. Dar pasi on du kuh mardumero did, ki hec suxanero namefahmidand
Surah Al-Kahf, Verse 93


قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا

Guftand: «Ej Zulqarnajn, hamono Ja'cucu Ma'cuc dar in sarzamin fasod mekunand. Pas, ojo ʙaroi tu muzdero mukqarrar kunem, to tu mijoni movu onho sadde (devore) ʙisozi?»
Surah Al-Kahf, Verse 94


قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا

Guft: «On ci Parvardigori man maro ʙa on tavonoi dodaast, ʙehtar ast az muzde, ki ʙa man medihed. Maro ʙa nerui xes madad kuned, to mijoni sumovu onho sadde (devore) ʙisozam
Surah Al-Kahf, Verse 95


ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا

Baroi man porcahoi ohan ʙijovared». Cun mijoni on du kuhro ʙaroʙar kard, guft: «Otas ʙidamed!». To on ohanro ʙigudoxt. Va guft: «Misi gudoxta ʙijovared, to ʙar on rezam»
Surah Al-Kahf, Verse 96


فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا

Natavonistand Ja'cucu Ma'cuc az on devor ʙolo ravand va natavonistand niz dar on suroxi kunand
Surah Al-Kahf, Verse 97


قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا

Zulqarnajn guft: «In devore, ki man soxtam, rahmate ʙud az coniʙi Parvardigori man va cun va'dai Parvardigori man darrasid, onro zeru zaʙar kunad va va'dai Parvardigori man rost ast»
Surah Al-Kahf, Verse 98


۞وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا

Va dar on ruz ʙa'ze onhoro raho mekunem, to cun mavc darham omezand az saʙaʙi ʙisjor ʙudanason va cun dar sur damida savad, komilan hamaasonro jak co gird ovarem
Surah Al-Kahf, Verse 99


وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا

Va dar on ruz cahannamro cunon ki ʙojad, ʙa kofiron nison xohem dod
Surah Al-Kahf, Verse 100


ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا

On kason (kofiron), ki casmonason az jodi man dar parda ʙuda (ja'ne qudrathoi Manro namedidand) va tavoni sunidani huccathoero, ki dalolat mekardand, ʙa imon ovardani ʙa Man va rasulamro nadostaand
Surah Al-Kahf, Verse 101


أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا

Ojo kofiron pindorand, ki ʙa coi Man ʙandagoni Manro ʙa ma'ʙudi girand? Mo cahannamro omoda soxtaem, to manzilgohi kofiron ʙosad
Surah Al-Kahf, Verse 102


قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا

Ej Pajomʙar, ʙigu: «Ojo sumoro ogoh kunem, ki a'moli ci kasone ʙes az hama ʙa zijonason ʙud
Surah Al-Kahf, Verse 103


ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا

On kasone hastand, ki kusishojason dar zindagii dunjo ʙarʙod raftaand va mepindostand, kori neku mekunand
Surah Al-Kahf, Verse 104


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا

Onon ʙa ojoti Parvardigorason va ʙa muloqot ʙo U imon najovardand, pas a'molason nestu noʙud sud va Mo dar ruzi qijomat ʙarojason hec arzis va manzalatero naxohem nihod
Surah Al-Kahf, Verse 105


ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

Sazoi onho ʙa saʙaʙi kufrason, cahannam ast va niz ʙa on saʙaʙ, ki ojathoi Qur'onu pajomʙaroni Maro masxara mekardand
Surah Al-Kahf, Verse 106


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا

Kasone, ki imon ovardand va korhoi soista kardand, alʙatta cojgohason ʙoƣhoi firdavs ast
Surah Al-Kahf, Verse 107


خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا

Dar on co covidonand va hargiz darxosti ʙerun raftan nakunand
Surah Al-Kahf, Verse 108


قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا

Ej Pajomʙar, ʙigu: «Agar ʙahr ʙaroi navistani suxanoni Parvardigori man rang savad, ʙahr ʙa pojon merasad va suxanoni Parvardigori man ʙa pojon namerasad, harcand ʙahri digare ʙa madadi on ʙijovarem»
Surah Al-Kahf, Verse 109


قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا

Bigu ej Pajomʙar: «Man faqat insone hastam monandi sumo. Ba man vahj mesavad, ki alʙatta, Allohi sumo, ma'ʙudi jaktost. Pas har kas xohoni didori Parvardigori xes ast, ʙojad kori soista kunad va dar parastisi Parvardigoras hec kasro sarik nasozad»
Surah Al-Kahf, Verse 110


Author: Khoja Mirov


<< Surah 17
>> Surah 19

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai