Surah Al-Baqara - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
الٓمٓ
Aliph–lām–mīm
Surah Al-Baqara, Verse 1
ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ
Yasa kitāba (kura'ānalā'ī allāhakō grantha hunu) mā kunai sandēha chaina. Allāhasaṅga ḍara mānnēharūkā lāgi mārgadarśana hō
Surah Al-Baqara, Verse 2
ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ
Jō gaiba (adr̥śya)mā īmāna rākhdachana ra sahī ḍhaṅgalē namāja paḍhdachan ra hāmīlē pradāna garēkōbāṭa kharca gardachan
Surah Al-Baqara, Verse 3
وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ
Ra jasalē tapā'īmāthi avatarita (kitāba) ra tapā'ībhandā pahilēkā avatarita (kitābaharū) māthi īmāna rākhdachan sāthai paralōkamāthi pani viśvāsa rākhdachan
Surah Al-Baqara, Verse 4
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Tinīharū nai āphnō pālanakartākō tarphabāṭa mārgadarśita chan, ra tinī nai mukti pā'unēharūhun
Surah Al-Baqara, Verse 5
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Kāphiraharūlā'ī tapā'īlē ḍara dēkhā'unu vā ḍara nadēkhā'unu barābara cha, tinīharūlē īmāna lyā'unē chainan
Surah Al-Baqara, Verse 6
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Allāhalē tinīharūkā hr̥daya ra kānaharūlā'ī sīlabandī garidi'ēkō cha ra tinakō ām̐khā agāḍī pardā cha, ra tinakō lāgi ṭhūlō sajāya cha
Surah Al-Baqara, Verse 7
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ
Kēhī yastā mānisa chan jasalē allāha ra ākhiratamāthi īmāna bha'ēkō kurā gardachan tara vāstavamā unīharū īmānavālā hō'inan
Surah Al-Baqara, Verse 8
يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ
Tinīharū allāha ra āsthāvānaharūlā'ī dhōkhā di'īrahēkā chan, tara yathārthamā āphūlā'ī nai dhōkā di'irahēkā chan, tara tinīharūlē bujhdainan
Surah Al-Baqara, Verse 9
فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ
Tinīharūkō hr̥dayamā rōga cha, allāhalē tinakō rōga jhan vr̥d'dhi garidiyō, ra tinakai jhuṭhakō kāraṇalē tinīharūlā'ī kaṣṭadāyaka sajāya cha
Surah Al-Baqara, Verse 10
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ
Jaba tinīharūlā'ī bhanincha, ki pr̥thvīmā upadrava nagara, ta bhandachan ki hāmī ta sudhāravādī hauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 11
أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ
Khabaradāra rahanu, yinīharū niḥsandēha upadravīharū hun tara bujhdainan
Surah Al-Baqara, Verse 12
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ
Jaba yinīharūlā'ī bhaninchaḥ ki an'ya mānisaharūlē īmāna lyā'ē jastai timīharū pani āsthāvāna bana. Taba bhandachan kē hāmīlē pani tī mūrkhaharū jastai āsthā rākhauṁ? Khabaradāra! Yī nai mūrkha hun tara yinīharūlā'ī thāhā chaina
Surah Al-Baqara, Verse 13
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ
Ra, jaba yinīharūkō bhēṭa, īmānavālāharūsam̐ga huncha ta bhandachan hāmī pani āsthāvāna hauṁ ra jaba āphnā ṭhūlā baḍ'̔āharū kahām̐ pugdachan ta bhandachan ki hāmī ta timrō sāthamā chauṁ, hāmī ta unīharūsam̐ga mātra ṭhaṭṭā gardachauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 14
ٱللَّهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Allāhalē pani tinīharūkō (kapaṭīharūkō) upahāsa gardacha ra tinīharūlā'ī chuṭa di'irākhēkō huncha, jasalēgardā tinīharūkō aṭṭēripana ra bahakāvaṭa aru baḍhā'idincha
Surah Al-Baqara, Verse 15
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Yī tyastā mānisa hun jasalē satya mārgakō saṭṭā pathabhraṣṭatālā'ī kinēkā chan, yinīharūkō vyāpāramā nakēhī nāphā bhayō, na ta unīharūlā'ī satyamārgakō prāpti bhayō
Surah Al-Baqara, Verse 16
مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ
Yinīharūkō udāharaṇa tyasa mānisa jastai cha, jasalē āgō bālyō ra āgōkō prakāśa varipari phailinē bittikai allāhalē tinīharūbāṭa prakāśalā'ī khōsihālyō ra tinalā'ī am̐dhyārōmā chāḍidiyō, jasalēgardā tinīharūlē kēhī dēkhdainan
Surah Al-Baqara, Verse 17
صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
Bahirā, lāṭā ra andhā chan, tasartha tinīharū (satmārgatira) pharkana sakdainan
Surah Al-Baqara, Verse 18
أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
Athavā tinīharūkō udāharaṇa ākāśabāṭa hunē tyō barṣā jastō cha, jasamā am̐dhyārō, garjana ra caṭyāṅga huncha, bijulī garjanukō kāraṇa mr̥tyukō bhayalē kānamā aunlā hāldachan. Ra allāhalē kāphiraharalā'ī ghērnē cha
Surah Al-Baqara, Verse 19
يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
(Lāgdacha) caṭyāṅgalē tinīharūkō ām̐khākō (jyōti) turuntai khōsdai cha. Jaba caṭyāṅgalē tinīharūmāthi prakāśa chardacha taba tinīharū hiṇḍḍula gardachan, ra jaba am̐dhyārō huncha taba ubhirahanchan. Ra yadi allāhalē cāhēmā tinīharūkā kāna ra ām̐khālā'ī niṣkr̥ya garidincha. Niḥsandēha allāha harēka kurāmāthi sarvaśakti sampanna cha
Surah Al-Baqara, Verse 20
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Hē mānisaharū! Āphnā pālanakartākō upāsanā gara jasalē timī ra timībhandā pahilākā mānisaharūkō sr̥ṣṭi garyō tāki timīharū sadācārī banna saka
Surah Al-Baqara, Verse 21
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Jasalē timrō lāgi pr̥thvīlā'ī ōchyāna ra ākāśalā'ī chata banāyō ra ākāśabāṭa varṣā garā'ēra tyasadvārā timrō āhārakō nimti thari–tharikā phala–phūla utpādana garyō. Khabaradāra! Jānī–jānī kasailā'ī allāhakō sājhēdāra nabanā'ū
Surah Al-Baqara, Verse 22
وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Hāmīlē āphnā sēvakamāthi jē utāryauṁ, tyasamā timīlā'ī yadi śaṅkā cha ra timī sām̐cō bha'ē tyastai ē'uṭai (sūraha) banā'ēra dēkhā'ū, ra timīlē allāha bāhēkakā āphūlā'ī maddata garnēharūlā'ī bōlā'ilyā'ū
Surah Al-Baqara, Verse 23
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ
Tara yadi timī garna sakēnauṁ bhanē ra timī kahilyai pani garna sakdainauṁ (tasartha) tyasa āgōsaṅga ḍarā'ū jasakō indhana mānisa ra ḍhuṅgāharū hun. Juna nāstikaharūkā lāgi tayāra gari'ēkō hō
Surah Al-Baqara, Verse 24
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ra, āsthā rākhnē ra asala kāma garnē mānisaharūlā'ī svargakō śubhasamācāra dinu jasamuni naharaharū bagirākhēkā chan. Jaba tinīharūlā'ī phalakō āhāra di'inē cha. Taba tinalē bhannēchan, yī ta tinai hun juna hāmīlā'ī pahilā di'i'ēkō thiyō. Tī mildō juldō phala hunēchan ra tyahām̐ tinīharūkā lāgi pāka–pavitra patnīharū hunēchin ra tinīharū sadhaiṁ tyahīṁ basnēchan
Surah Al-Baqara, Verse 25
۞إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ
Niḥsandēha allāhalē kunai udāharaṇakō varṇanabāṭa lāja māndaina cāhē tyō lāmakhuṭṭēkō hōs athavā tyō bhandā sānō cījakō nai kina nahōs. Āsthāvānaharūlē ta yasalā'ī āphnā pālanakartākō tarphabāṭa samjhanchan ra kāphiraharūlē bhandachan ki yasa udāharaṇabāṭa allāhakō kē prayōjana cha? Yasadvārā dhērailā'ī pathavicalita gardacha ra anēkaunlā'ī satyakō bāṭōmā lyā'um̐cha ra pathavicalita ta usalē avajñākārīharūlā'ī mātra gardacha
Surah Al-Baqara, Verse 26
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Jina mānisaharūlē allāhasam̐ga garēkō dr̥ḍha pratijñālā'ī bhaṅga gardachan ra jasalā'ī (nātā) allāhalē jōḍirākhnē ādēśa garēkō cha, tyasalā'ī bicchēda gardachan, ra pr̥thvīmā upadrava gardachan, yinīharūlē nai hāni bhōgnē chan
Surah Al-Baqara, Verse 27
كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Timīlē allāhalā'ī kasarī nakārdachau? Jabaki timī mr̥ta thiyau, ta usalē timīlā'ī jīvita pāryō phēri usailē mārnēcha, phēri jīvita pārnē cha, ani marēpachi usaitira pharkā'inēchau
Surah Al-Baqara, Verse 28
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Uhī nai hō jasalē timrō lāgi pr̥thvīmā bha'ēkā sārā kurākō sr̥ṣṭi garyō. Ani ākāśatira dhyāna diyō, ra ṭhīka ṭhāka sātavaṭā ākāśa banāyō ra ū sabai kurākō jñātā hō
Surah Al-Baqara, Verse 29
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Ra jaba timrō pālanakartālē phariśtāharūsaṅga (svargadūtaharūsaṅga) bhan'yō ma pr̥thvīmā khaliphā (arkō prāṇī) niyukta garnēvālā chu, ta tinīharūlē bhanē, kē timī yastōlā'ī (mānisa) sr̥janā garnēchau, jasalē pr̥thvīmā upadrava ra raktapāta garnēcha? Jabaki hāmī timrō stuti ra pavitratākā guṇagāna garirākhdachauṁ. (Allāhalē) bhan'yōḥ jē ma jāndachu, timī jāndainau
Surah Al-Baqara, Verse 30
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ra, usalē ādamalā'ī sabai (vastuharūkō) nāma sikā'ī tī kurāharūlā'ī phariśtāharū samakṣa prastuta garēra bhan'yōḥ timī satya chauṁ bhanē malā'ī yī kurāharūkō nāma bhana
Surah Al-Baqara, Verse 31
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Tinīharū sabailē bhanēḥ hē allāha timī pavitra chau. Timīlē jējati jñāna hāmīlā'ī pradāna garēkā chau, tyasa bāhēka hāmīlā'ī kēhī thāhā chaina. Niḥsandēha timī sarvajñātā ra tatvadarśī chau
Surah Al-Baqara, Verse 32
قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
Allāhalē ādamalā'ī ādēśa diyō, ‘‘timīlē tī kurāharūkō nāma bhana. Jaba unalē tī kurāharūkō nāma bhanisakē taba allāhalē bhan'yō, kē mailē timīharūsita (pahilānai) bhanēkō thi'ēna ki ākāśaharū ra pr̥thvīkā sārā adr̥śya kurāharūlā'ī ma nai jāndachu ra jē timī prakaṭa gardachau, athavā lukā'ī rākhdachau (sabai) malā'ī thāhā cha
Surah Al-Baqara, Verse 33
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ra jaba hāmīlē phariśtāharūlā'ī, ādamalā'ī ḍhōgna ādēśa diyauṁ, taba iblīsa bāhēka sabailē ḍhōgihālē, usalē inkāra ra ghamaṇḍa garyō, ra ū kāphiramadhyēkō nai thiyō
Surah Al-Baqara, Verse 34
وَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra hāmīlē bhan'yauṁ, hē ādama! Timī ra timrō patnī (havvā) svargamā basa ra jē jahām̐bāṭa icchā bha'ē khā'ū tara yasa rukha najika pani najānu an'yathā timī atyācārī hunēchau
Surah Al-Baqara, Verse 35
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Tara śaitānalē tinīharūlā'ī vicalita garā'ēra tyahām̐bāṭa niṣkāsita garā'ī nai hālyō, ra hāmīlē bhan'yauṁ svargabāṭa jharihāla timī ēka arkākō śatru hau, ra timīharūlā'ī pr̥thvīmā ēka niścita samayasam'ma basnu ra phā'idā linu cha
Surah Al-Baqara, Verse 36
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
(Ani) ādamalē āphnō pālanakartābāṭa kēhī kurā siknubhayō ani allāhalē uhām̐kō taubā (prayāścita)lā'ī svīkāra garyō. Niḥsandēha uhī kṣamādātā (ra) asīma dayālu hō
Surah Al-Baqara, Verse 37
قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Hāmīlē bhan'yauṁ timī sabai yahām̐bāṭa ga'ihāla, jaba timīharūsam'ma mērā mārgadarśana ā'unēcha ta jasalē tyasakō pālanā garyō tinīharūkō lāgi kunai bhaya ra cintā hunēchain
Surah Al-Baqara, Verse 38
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ra, jasalē inkāra garē, ra hāmrā āyātaharūlā'ī mithyā ṭhānē, tī jahannamī (narkīya) hun ra tyasaimā sadhaiṁ rahanēchan
Surah Al-Baqara, Verse 39
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّـٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
Hē ya'akūbakā santati! Mērō tyasa varadānakō samjhanā gara, juna mailē timīharūlā'ī pradāna garēṁ ra mērō saṅkalpalā'ī pūrā gara. Ma timrō vācā pūrā garnēchu ra masita mātra ḍara māna
Surah Al-Baqara, Verse 40
وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۭ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّـٰيَ فَٱتَّقُونِ
Ra, juna kitābalā'ī mailē timrā granthaharūkō puṣṭyā'īkō lāgi utārēkō chu tyasalā'ī satyamāna yasakā sāthai timī nai prathama kāphira nabana ra mērā āyataharūlā'ī tuccha mōlamā nabēca ra masaṅga mātra ḍara māna
Surah Al-Baqara, Verse 41
وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ra, satyalā'ī asatyasam̐ga namisā'ū ra sām̐cō kurā nalukā'ū timīlā'ī ta svayam yasakō jānakārī cha
Surah Al-Baqara, Verse 42
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ
Ra, namāja paḍhnē gara ra jakāta (dāna) dinē gara ra ḍhōgnēharasam̐ga ḍhōgnē gara
Surah Al-Baqara, Verse 43
۞أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Kē (timīharū) arkālā'ī asala kāma garna ādēśa dinchau ra āphū svayamlā'ī birsidinchau, jabaki timīharū kitāba paḍhchau, kē timīharū yatipani bujhdainauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 44
وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ
ēvaṁ, dhairya ra namāja paḍhēra maddata māgnē gara, niścaya nai yō (namāja), ḍara mānnēharū bāhēka arukā lāgi gāhrō kurā hō
Surah Al-Baqara, Verse 45
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ
Jō jāndachan ki āphnā pālanakartālā'ī bhēṭnucha ra niścaya unaitira pharkēra jānu cha
Surah Al-Baqara, Verse 46
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Hē ya'akūbakā santati! Mērā tī upakāraharūlā'ī smaraṇa gara, juna mailē timīharūmāthi garēkō chu. Ra mailē timīharūlā'ī sansārakā an'ya mānisaharūmāthi śrēṣṭhatā pradāna garēkō chu
Surah Al-Baqara, Verse 47
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Tyasa dinasita ḍara mānnē gara, jaba kasailē kasailā'ī phā'idā puryā'una saktaina ra na kasaikō siphārisa svīkārinē cha ra na kunai badalā li'inēcha ra na unīharūlā'ī (kasaikō) maddata prāpta hunēcha
Surah Al-Baqara, Verse 48
وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ
Ra, jaba hāmīlē timīharūlā'ī phira'aunīharūbāṭa mukta garāyauṁ, jasalē timīharūrūlā'ī krura yātanā dinthē, timrā chōrāharūlā'ī māridinthē ra chōrīharūlā'ī jīvita chāḍidinthē, yasa muktilā'ī pradāna garnumā timrō pālanakartākō ṭhūlō kr̥pā thiyō
Surah Al-Baqara, Verse 49
وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
Ra, jaba hāmīlē timrā lāgi samundralā'ī cīrēra timīlā'ī pārī puryāyauṁ ra phira'aunīharūlā'ī timrā ām̐khā agāḍi tyasamā ḍubā'idiyauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 50
وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ
Ra, jaba hāmīlē masāsita cālisa rātakō vācā garyauṁ, ani timīlē unakō anupasthitimā bāchōlā'ī pūjna thālyau ra aparādhī ban'yau
Surah Al-Baqara, Verse 51
ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Tara hāmīlē timīlā'ī tyasapachi pani kṣamā garidiyauṁ, tāki timī kr̥tajña bana
Surah Al-Baqara, Verse 52
وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Ra, jaba hāmīlē mūsālā'ī timrō mārgadarśanakō lāgi kitāba (taurēta) ra camatkāraharū pradāna garyauṁ, tāki timīharū satya mārgamā hiṇḍana saka
Surah Al-Baqara, Verse 53
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Ra jaba mūsālē āphnā jātikā mānisaharūsita bhanē hē mērā jāti vālāharū timīharūlē bāchōlā'ī pūjēra āphūmāthi atyācāra garēkā chau tasartha āphnō sraṣṭātira pharka āphnā jyāna (aparādhīkā jyāna) lā'ī āphanai hāthalē hatyāgara. Allāha sāmu timrō bhalō yasaimā cha, ani usalē timrō galtī māpha garidiyō. Ū niḥsandēha kṣamāśīla ra atyanta dayālu cha
Surah Al-Baqara, Verse 54
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
Ra, jaba timīharūlē masāsita bhan'yau, ki! Hāmī āphnō agāḍi pratyakṣa rūpamā allāhalā'ī nadēkhunjēla kadāpi viśvāsa gardainauṁ, ta timīlē hērdā hērdai tinīharūmāthi caṭyāṅga khasyō
Surah Al-Baqara, Verse 55
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Tara phēri tyasa mr̥tyupachi pani hāmīlē timīharalā'ī punarjīvita garyauṁ tāki timī ābhārī hunasaka
Surah Al-Baqara, Verse 56
وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ra, timīharūmāthi hāmīlē bādalakō chāyām̐ garidi'ēm̐ ra timrā lāgi manna va salvā utāryauṁ. Hāmīlē di'ēkō pavitra kurāharū khā'ū, ra unīharūlē hāmīmāthi kunai an'yāya garēnan baru āphnai ji'umāthi an'yāya gardathē
Surah Al-Baqara, Verse 57
وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ra, yādagara jaba hāmīlē bhan'yauṁ ki yasa bastīmā jā'ū ra yasamā jē thōka jahām̐ kahī cha icchā'anusāra khānu, pi'unu ra ḍhōkāmā natamastaka hum̐dai pravēśa garnu ra ‘‘hittatuna’’ (hāmī kṣamā cāhānchauṁ) bhannu, hāmīlē timrā galtīharūlā'ī kṣamā garidinēchauṁ, ra asala kāma garnēharūlā'ī ajha baḍhī pradāna garnēchauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 58
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Ani an'yāyīharūlē, tinīharūlā'ī di'i'ēkō ādēśakā śabdalā'ī parivartana garihālē, ta hāmīlē pani tī an'yāyīharūmāthi unakō avajñatākō kāraṇalē daivī sajāya garyauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 59
۞وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ra, jaba mūsālē āphnō samudāyakā lāgi pānī mām̐gē taba hāmīlē bhan'yauṁ ki āphnō laṭhṭhīlē ḍhuṅgāmāthi hāna, tyasabāṭa bāhravaṭā mūla phūṭē ra sabai samūhalē ā–āphnō ghāṭa thāhā pā'ihālē. Allāhalē (pradāna garēkō) kurā khā'ū ra pi'ū tara pr̥thvīmā upadrava gardai nahiṇḍa
Surah Al-Baqara, Verse 60
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ
Ra, jaba timīlē bhan'yau ki hē mūsā! Hāmī ē'uṭai prakārakō āhāramā santuṣṭa huna saktainauṁ. Tasartha āphnō pālanahārasam̐ga prārthanā garnus ki unīlē hāmrō nimti sāga–sabjī, kām̐krā, gahum̐, masurō ra pyāja (ādi) jō jaminabāṭa umranchan, hāmīlā'ī dē'un. Unalē bhanē ki ṭhulō kurākō saṭṭā sānō kurā kina cāhanchau? Ṭhīka cha! Śaharatira lāga, timīlē cāhēkō yī sabai kurā pā'unēchau. Ra, unīharūmāthi apamāna ra abhāva lādiyō ra tinīharū allāhakā krōdhakā pātra bha'ē. Yō yasa kāraṇalē bhayō ki tinīharūlē allāhakā āyataharūlā'ī inkāra gardathē ra dūtaharūlā'ī akāraṇa mārdathē. Yō unīharūkō avajñā ra jyādatīkō pariṇāma hō
Surah Al-Baqara, Verse 61
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Niḥsandēha musalamāna hō'ūn, yahūdī hō'ūn, īsā'ī hō'ūn yā pārasī jō allāha ra antima dinamāthi āsthā rākhyō ra asala kāma garyō tyastā vyaktiharūlā'ī tinakā phala, allāhakahām̐ prāpta hunēcha. Ra tinīharūlā'ī nata kunai prakārakō bhayatrāsa hunēcha ra na udāsī nai
Surah Al-Baqara, Verse 62
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Ra yādagara jaba hāmīlē timīsita vācā liyauṁ ra tūra parvatalā'ī timīmāthi ṭhaḍyāyauṁ ki juna (pustaka) hāmīlē timīlā'ī pradāna garēkā chauṁ, tyasalā'ī balapūrvaka samātirākha ra tyasamā jē cha, tyō yāda rākha tāki timī bām̐cna saka
Surah Al-Baqara, Verse 63
ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Tara tyasapachi pani timīharū tyasa vācābāṭa vimukha bha'ihālyau, ra yadi timīmāthi allāhakō varadāna ra kr̥pā nabha'ēkō bha'ē, timī ṭhūlō hānimā parnē thiyau
Surah Al-Baqara, Verse 64
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Ra timīlā'ī niḥsandēha tī mānisaharūkō jānakārī cha, jō timīmadhyē, śanivārakō dinamā sīmā nāghisakēkā thi'ē ra hāmīlē pani unīharūlā'ī bhanidiyauṁ, timīharū apamānita bām̐daraharū bha'ihāla
Surah Al-Baqara, Verse 65
فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ
Yasalā'ī hāmīlē pahilā ā'ēkā ra pachi ā'unē mānisaharūkō lāgi dr̥ṣṭānta ra āsthāvānaharūkā lāgi upadēśa ra nasīhata banāyauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 66
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ
Ra yādagara jaba mūsālē āphnō samudāyasita bhanē ki allāhalē timīlā'ī ādēśa dindācha ki ē'uṭā gā'ī balidē'ū. Tinīharūlē bhanē, kē timī hāmīsam̐ga ṭhaṭṭā gardachau? Uhām̐lē bhannubhayō ki yastō mūrkha hunubhandā ma allāhakō śaraṇamā jānchu
Surah Al-Baqara, Verse 67
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ
Tinīharalē bhanē, hē mūsā āphnō pālanakartāsita prārthanā garnus ki uhām̐lē hāmīlā'ī spaṣṭa pārōs ki tyō (gā'ī) kastō hunu parchaḥ uhām̐lē (mūsā) bhannubhayō, pālanakartākō bhanā'ī cha ki tyō gā'ī nata būḍhī hōs nata bāchī baru du'īṭaikō bīcakō hōs. Tasartha timīharū ādēśa anusāra gara
Surah Al-Baqara, Verse 68
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِينَ
Tinīharūlē phēri bhanēḥ āphnō pālanahārasam̐ga prārthanā garnus ki hāmīlā'ī yō pani batā'ōs ki tyasakō raṅga kastō hunupardacha. Mūsālē bhanē, allāhakō bhanā'ī cha ki tyasakō raṅga gahirō pahēnlō hōs tāki hērnēharūlā'ī prasanna garōs
Surah Al-Baqara, Verse 69
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ
Tinīharūlē bhanē pālanakartāsam̐ga ēkacōṭī phēri vintī garnus ki tyō kastō hunupardacha. Kinaki hāmīlā'ī dhērai gā'īharū ustai–ustai dēkhi'ēkā chan. Hāmīlā'ī thāhā hum̐daina, allāhalē cāhyō bhanē hāmī sahī bāṭō lāgnē chauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 70
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ
Mūsālē bhanē, allāhalē bhanirahēchan ki tyō gā'ī khēta jōtna ra sin̄cā'īmā prayōga nagari'ēkō ra hiṣṭa–puṣṭa ra bēdāga hōs. Unīharūlē bhanna thālē aba timīlē sabai kurā ṭhīka–ṭhīka bhanihālēkā chau. Arthāt tyō gā'īlā'ī bali di'ē, yadyapi tinīharū tyastō garnēvālā thi'ēnan
Surah Al-Baqara, Verse 71
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّـٰرَ ٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
Ra yādagara jaba timīlē ē'uṭā mānisakō hatyā garyau, ani tyasakō (bārēmā) jhagaḍā garna thālyau, tara juna kurō timīlē lukā'una cāhanthyau, tyō kurā allāhalē prakaṭa garna cāhanthyō
Surah Al-Baqara, Verse 72
فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Ani hāmīlē bhan'yauṁ ki yasa gā'īkō ē'uṭā ṭukrālē hatyā gari'ēkō mānchēlā'ī hānidē'ū, (ū jīvita bha'ihālnēcha) yasarī nai allāhalē murdāharūlā'ī jīvita pārī timīlā'ī timrā bud'dhimānīkā lāgi āphnā cinhaharū dēkhā'irahēcha
Surah Al-Baqara, Verse 73
ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Phēri tyasapachi timrā hr̥dayaharū ḍhuṅgājastō baru tyō bhandā pani kaṭhōra bha'ihālē kina bhanē kēhī ḍhuṅgā ta yastā hunchan ki phuṭēra tinabāṭa naharaharū bagna thālchan. Ra kēhī yastā hunchan ki phuṭī hālchan ra tinabāṭa pānī niskancha. Ra kunai yastā hunchan ki allāhakō bhayalē khasihālchan. Ra allāha timrā kriyākalāpabāṭa anabhijña chaina
Surah Al-Baqara, Verse 74
۞أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
(Muslimaharū hō!) Kē timī āśā gardachau ki yinīharū timīharūprati āsthāvāna banun? Huna ta tīmadhyē kēhīlē allāhakā kurā sunēra, jānībujhī pani tyasalā'ī parivartana garnē gardachan
Surah Al-Baqara, Verse 75
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Jaba yinīharū mōminaharūsaṅga bhēṭdachanḥ ta āphū āsthāvāna bha'ēkō kurā gardachan. Ra junabēlā āpasamā ēka arkālā'ī bhēṭdachan, tyatikhēra bhandachan ki juna kurā allāhalē timīlā'ī prakaṭa garēkō cha, tyō timīlē tinīharūlā'ī (muslimaharūlā'ī) kina bhanihālchau? Ki (antima dina) tyasaikō sandarbhalē timrō pālanahārakō agāḍi timīlā'ī dōṣī ṭhaharā'inēcha kē timī bujhdainau
Surah Al-Baqara, Verse 76
أَوَلَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
kē yinalā'ī thāhā chaina ki, allāhalā'ī yinakō bhitrī ra bāhirī kurā (sabai) thāhā cha
Surah Al-Baqara, Verse 77
وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
Ra tinīharūmadhyē kēhī yastā anapaḍha chan, jō āśāharū bāhēka (allāhakō) kitāba jāndainan ra tinīharūlē anumāna ra aṭakalabājī mātra gardachan
Surah Al-Baqara, Verse 78
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ
Unīharūlā'ī aniṣṭa cha, jō āphnā hātalē kitāba lēkhdachan ani bhandachan ki yō allāhakō tarphabāṭa hō tāki tyasadvārā tuccha sām̐sārika lābha prāpta garnasakun. Tinīharūlā'ī āphnō hātabāṭa lēkhnukō kāraṇa aniṣṭa cha ra tinīharūlā'ī tinakō anaitika kamā'ikō kāraṇa aniṣṭa cha
Surah Al-Baqara, Verse 79
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Ra yinī bhandachan ki hāmī ta kēhī dina mātra narkamā basnē chauṁ. Tinīharūsita bhanaḥ kē timīharūlē allāhasam̐ga kunai vacana li'ēkā chau? Yadi cha bhanē niḥsandēha allāha āphnō vacanakō ullaṅghana kahilyai gardaina, baru timīlē ta allāhakō bārēmā yastā kurā bhandachau jasakō sambandhamā timīlā'ī kēhī jñāna chaina
Surah Al-Baqara, Verse 80
بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Hō, jasalē pani narāmrō kāma garyō ra tyasakō pāpalē tyasalā'ī ghērihālyō, tyastā mānisaharū sadhaiṅkā lāgi dōjakhamā (narkamā) rahirahanē chan
Surah Al-Baqara, Verse 81
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Ra jō āsthāvāna bha'ēra dharmakō kāma garē, tinī svargamā jānēharū hun ra sadhaiṁ tyasamā rahanē chan
Surah Al-Baqara, Verse 82
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ
Ra jaba hāmīlē banī isrā'īlasita vācā garāyauṁ ki allāha bāhēka aru kasaikō pūjā nagarnu, ra āmā–bābusita rāmrō vyavahāra garnu yastai nātēdāra, anātha ra garibaharūsaṅga pani, ra mānisaharūsaṅga rāmrā kurā garnu, ra namāja paḍhdai garnu, ra jakāta (dāna) dindai garnu. Tara kēhī vyaktiharū bāhēka timī (sabai) yasa vacanabāṭa pachi pharkayau ra mukha phēryau
Surah Al-Baqara, Verse 83
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ
Ra jaba hāmīlē timīharūsita vacana liyauṁ ki āpasamā raktapāta nagarnu ra āphantaharūlā'ī āphnō gharabāṭa na nikālnu, ta timīlē vacana diyau ra timī yasakō sākṣī pani ban'yau
Surah Al-Baqara, Verse 84
ثُمَّ أَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Phēri pani timīlē āphantaharūkō hatyā garyau ra āphūmadhyēkai ēka samūhamāthi atyācāra garī tinalā'ī gharabāṭa nikālā garyau, ra durācāra ra pāpamā unīharūkā virud'dha atyācārīharūkō maddata garyau. Tathā tinīharū timīkahām̐ yadi bandī bha'ēra ā'um̐dā badalāmā dhana tirēra chuṭā'uchau ataḥ tinalā'ī ghara–nikālā garēkō kurā timīharūkālāgī varjita thiyō. Kē timī kunai ādēśamāthi āsthā rākhadachau ra kēhīlā'ī nakāradachau? Timīharūmadhyē jasalē yastō kāma gardachan unakō lāgi yasa sansāramā apamāna ra kayāmatakō dina kaṭhōra sajāyakō bhōgā'ī bahēka aru kē huna sakcha. Ra timrō ācaraṇasaṅga allāha bēkhabara chaina
Surah Al-Baqara, Verse 85
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Yī tī mānisaharū nai hun. Jasalē ki paralōkakō saṭṭā sansārakō jīvana kinēkā chan. Na tinakō sajāyamā kamī hunēcha ra nata tinalā'ī maddata di'inē cha
Surah Al-Baqara, Verse 86
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ
Hāmīlē mūsālā'ī grantha pradāna garyauṁ ra unakō pachāḍi an'ya rasūla paṭhā'um̐dai garyauṁ, ra īsā bina mariyamalā'ī spaṣṭa tarkaharū pradāna garyauṁ ra rūhulakudasa (jibrā'ila) dvārā unakō puṣṭi garyauṁ. Tara jaba kunai allāhakō dūta timīharūtira yastā kurāharū li'ēra ā'ē juna ki timīharūlā'ī rucdainathyō taba timīharū ahaṅkārī huna pugthē ra kēhīlā'ī jhūṭhā bhanē ra kēhīkō hatyā pani garē
Surah Al-Baqara, Verse 87
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ
Tinīharū bhandachanḥ hāmrō hr̥daya pardāmā chan. Hō'ina, baru allāhalē tinakō nāstikatākō kāraṇalē tinīlā'ī abhiśapta garēkō cha, tasartha tinīharūmā āsthāvāna atyanta thōrai chan
Surah Al-Baqara, Verse 88
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ra, jaba tinītira allāhakō tarphabāṭa ē'uṭā kitāba (kura'āna) jō unakō kitābalā'ī satya batā'unē āyō, jabaki pahilā yinī svayma tyasakō mādhyamabāṭa anāsthāvānaharūmāthi vijaya hāsila garna cāhanthē, tara jaba tyō āyō ta tyasalā'ī cinhisakēpachi tyasalā'ī phēri inkāra garna thālē ataḥ allāhakō abhiśāpa hunēcha anāsthāvānaharūmāthi
Surah Al-Baqara, Verse 89
بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Tyō cīja sāhrai narāmrō cha, jasakō saṭṭā tinīharūlē āphūlā'ī bēcihālē, tyō tinīharūkō anāsthā hō, allāhakō tarphabāṭa ā'ēkō cījasaṅga mātra yasa ḍ'̔āhakō kāraṇa ki allāhalē āphnā bhaktaharūmadhyē jasamāthi cāhyō āphnō kr̥pā garyō, yasakāraṇa tinīharū ēka krōdha pachi arkō krōdhakā pātra bha'ē. Ra anāsthāvānaharūkā lāgi apamānajanaka sajāya cha
Surah Al-Baqara, Verse 90
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Ra, jaba tinīharūsita bhanincha ki allāhalē pradāna garēkō kitābamāthi āsthā rākha, ta bhandachan ki juna grantha hāmīmāthi utārisaki'ēkō cha, tyasamāthi hāmrō āsthā cha. Jabaki tyasabhandā pachillō (kitāba) juna ki satya hō ra tinakō (kitāba taurātakō) puṣṭi gardacha, tyōsaṅga anāsthā rākhdachan. Tinīharūsita yō sōdha ki yadi timī aghillā kitābaharūmāthi āsthā rākhdachau ta phēri timīlē allāhakā dūtaharūlā'ī kina māridinthyau
Surah Al-Baqara, Verse 91
۞وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ
mūsālē timrā najika yahī tarka li'ēra ā'ē taipani timīlē bācchōlā'ī pūjna thālyau, timī an'yāyī nai hau
Surah Al-Baqara, Verse 92
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Jaba hāmīlē timībāṭa vācā liyauṁ ra tūra parvatalā'ī timīmāthi ubhyāyauṁ. (Ra ādēśa diyauṁ) ki juna (kitāba) hāmīlē timīlā'ī di'ēkā chauṁ tyasalā'ī bēs'sarī samāta ra (ādēśalā'ī) suna, ta tinīharūlē bhanē ki hāmīlē sun'yauṁ tara māndainauṁ, ra tinakō nāstikatākō kāraṇalē tinakō hr̥dayamā bāchōkō māyā palā'ihālyō. (Hē muham'mada) tinīharūlā'ī bhanidinu ki timrō īmānalē timīlā'ī narāmrō ādēśa garirahēkō cha yadi timī āsthāvāna hau
Surah Al-Baqara, Verse 93
قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
(Hē muham'mada) bhanidinu ki yadi paralōkakō ghara aru mānisa bāhēka timrā nimti nai nirdhārita cha, ta ā'ū āphnō satyatākō pramāṇamā mr̥tyukō prārthanā gara
Surah Al-Baqara, Verse 94
وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Tara āphnā aghikā kāryaharū hērēra tinīharū kadāpi mr̥tyukō kāmanā gardainan. Allāha atyācārīharūlā'ī rāmrōsaṅga jāndacha
Surah Al-Baqara, Verse 95
وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Baru hē nabī! Tinīharū sababhandā baḍhī jīvanaprati mōha rākhnēharū hun. Ra yō mōha tinīharūmā allāhasam̐ga arukō sājhēdārī ṭhaharā'unēharūbhandā pani baḍhī huncha. Tinīharūmadhyē harēkalē ēka–ēka hajāra varṣasam'ma bām̐cnē icchā rākhdacha. Tara yō lāmō umēralē pani tinalā'ī sajāyabāṭa mukta garā'una sakdaina, ra juna kāma yinīharū gardachan tyasalā'ī allāhalē rāmrōsita dēkhirahēkō cha
Surah Al-Baqara, Verse 96
قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ
Hē muham'mada (sa.A.) Bhanidinuḥ ki jō jibrā'ilakō śatru hō, jasalē allāhakō sandēśalā'ī usakō ādēśānusāra tapā'īkō hr̥dayamā utārēkō hō, juna sandēśalē unīharūkō (aghikā) granthaharūlā'ī pramāṇita gardacha ra āsthāvānaharūkā nimti mārgadarśaka ra śubhasandēśa hō. (Ta allāha pani tinīharūkō śatru hō)
Surah Al-Baqara, Verse 97
مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّلَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوّٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ
(hē paigambara!) Juna vyakti allāhakō ra usakā dūtaharūkō, ra jibrā'īla ra mikā'īlakō śatru hō ra tyastā nāstikaharūkō allāha svayam duśmana hō
Surah Al-Baqara, Verse 98
وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۖ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ra, niḥsadēha hāmīlē tapā'īkō najikamā ṭhōsa tarkaharū paṭhā'ēkā chauṁ jasalā'ī pāpīharū bāhēka aru kōhī nakārna sakdaina
Surah Al-Baqara, Verse 99
أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Tinīharūlē jaba–jaba kunai vācā gardachan taba–taba tinīharūmadhyē ēka vā arkō samūhalē tyasalā'ī bhaṅga garidincha. Vāstavikatā yō hō ki tinīharūmadhyē dhēraijasō āsthā nabha'ēkā hun
Surah Al-Baqara, Verse 100
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Tinīharūtira jahilēsukai allāhabāṭa kunai paigambara (sandēśavāhaka) tinīharūkō granthakō puṣṭi garnē garī āyō, ta grantha mānnēharūkō ē'uṭā samūhalē allāhakō kitābatira yasarī piṭhyam̐ pachāḍi pharkāyō, ki mānau tinīharūlā'ī kēhī thāhā nai thi'ēna
Surah Al-Baqara, Verse 101
وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ra tyasa cījakō pachi lāgē jasalā'ī sulaimānakō rājyakālamā śaitānaharūlē paḍhnē gardathē. Tara sulaimānalē bilkulai kuphra garēnan baru śaitānaharūlē nai kuphra gardathē, tinīharūlē mānisaharūlā'ī jādū sikā'um̐dathē juna ‘‘bābula’’ śaharamā du'ījanā phariśtā (arthāta) hāruta ra mārutamāthi utarēkō thiyō. Tī duvailē pani kasailā'ī tabasam'ma kēhī sikā'unnathē jabasam'ma yō bhandainthē ki hāmī ta ē'uṭā parīkṣaṇamā chauṁ, timī kuphramā nalāga. Phēri pani mānisahalē tinīharasita yastō (jāda) sikdathē jasabāṭa pati–patnībīca sambandha–bicchēda bha'ihālōs ra vāstavamā allāhakō icchā na bha'ī, tinīharūlē tyasabāṭa kasaikō kēhī bigārna sakdainan. Ra yinīharūlē yastā (mantra) sikdathē jasalē tinalā'ī hāni puryā'ōs ra lābha puryā'una nasakōs. Ra tinīharū viśvāsakā sātha jāndachan ki yastā kurāharū linēharūkō paralōkamā kēhī anśa hum̐daina ra tyō nikr̥ṣṭa cīja hō jasakō badalāmā tinīharūlē āphnā jyāna bēcihālē. Kati rāmrō hunthyō, yadi tinīharū yō kurō jānēkō bha'ē
Surah Al-Baqara, Verse 102
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Yadi tinīharū āsthāvāna ra sanyamī banna sakēkō bha'ē allāhakō tarphabāṭa tinīharūlā'ī sarvōttama pratiphala milnē thiyō. Yadi tinīharūlā'ī jñāna bha'ēkō bha'ē
Surah Al-Baqara, Verse 103
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Hē āsthāvānaharū! Timīharū allāhakō paigambarakō (lāgi) ‘‘rā'ēnā’’ nabhana baru ‘‘unjurnā’’ bhana arthāta hāmrōtarpha hērdai ra sundai garnu ra kāphiraharūkō lāgi kaṣṭadāyaka sajāya cha
Surah Al-Baqara, Verse 104
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
na ta ahalē kitābakā kāphiraharū ra na ta ‘‘muśrika’’harū cāhanchan ki timīmāthi pālanakartābāṭa kunai rāmrō kurā utrōs, tara allāhalē jasalā'ī rucā'um̐cha, āphnō viśēṣa dayākō pātra banā'um̐cha ra allāha ṭhūlō kr̥pākō svāmī cha
Surah Al-Baqara, Verse 105
۞مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَايَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَيۡرٖ مِّنۡهَآ أَوۡ مِثۡلِهَآۗ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Hāmī juna āyatalā'ī (ślōka) radda garidinchauṁ vā tyasalā'ī birsidinchauṁ. Tyōbhandā rāmrō vā tyastai an'ya āyataharū lyā'um̐chauṁ. Kē timīlā'ī thāhā chaina ki allāha pratyēka kurāmāthi sarvaśaktimāna cha
Surah Al-Baqara, Verse 106
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
kē timīlā'ī thāhā chaina ki ākāśaharū ra pr̥thvīkō svāmī allāha nai hō ra allāha bāhēka timrō kōhī mitra ra sahāyatā pradāna garnēvālā chaina
Surah Al-Baqara, Verse 107
أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡـَٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
kē timī āphnā rasulabāṭa tyahī sōdhna cāhanchau. Juna yasabhandā pahilā masāsaṅga sōdhi'ēkō thiyō? Ra juna vyaktilē īmānakō saṭṭā kuphra grahaṇa garyō tyō sōjhō bāṭōbāṭa vicalita bha'ihālyō
Surah Al-Baqara, Verse 108
وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Dhērai jasō ahalē kitābaharū (yahudī īsā'īlē) satya prakaṭa bha'isakēpachi pani āphnā hr̥dayamā īṣryā bha'ēkō kāraṇa timīlā'ī pani īmānabāṭa vicalita garā'una cāhanchan. Timī pani kṣamā gara ra bēvāstā garidē'ū, yahām̐sam'ma ki allāhalē āphnō (arkō) ādēśa paṭhā'ōs, niḥsandēha allāha harēka kurāmāthi sāmarthavāna cha
Surah Al-Baqara, Verse 109
وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Namāja paḍhdai gara ra jakāta dindai gara ra juna satyakarma āphnō lāgi agāḍi paṭhā'unēchau, tī sabai allāhakahām̐ pā'unē chau, kunai sandēha chaina ki allāha timrā kriyākalāpaharūlā'ī hērirākhēkō cha
Surah Al-Baqara, Verse 110
وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Yinīharū bhandachan ki yahūdī ra īsā'īharū bāhēka aru kōhī svargamā jānē chaina. Yī yinīharūkā kalpanā mātra hun. (Hē paigambara!) Yinīharūlā'ī bhanidinu ki yadi (timī) satya chau bhanē kunai pramāṇa ta pēśa gara
Surah Al-Baqara, Verse 111
بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Suna! Jō pani allāhakō agāḍi asala nīyatalē āphnō ṭā'ukō nihurā'um̐nēcha ta niḥsandēha usalā'ī tyasakō puraskāra usakō pālanakartālē dinēcha. Usakō lāgi na kunai prakārakō bhaya rahanēcha, na duḥkha ra udāsī
Surah Al-Baqara, Verse 112
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Yahūdīharū bhandachan ki īsā'īharū satya bāṭōmā chainan ra īsā'īharū bhandachan ki yahūdīharū satya mārgamā chainan, jabaki yinīharū taurēta paḍhchan. Yasarī nai ṭhīka yastai kurā ajñānīharūlē pani gardachan. Allāhalē kiyāmatakō dina tinīharūkō yasa vivādakō phaisalā tinīharūbīca garnēcha
Surah Al-Baqara, Verse 113
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Tyasabhandā ṭhūlō an'yāyī kō hunasakcha jasalē allāhakā masjidaharūmā allāhakai nāmakō carcā garna manāhī gardacha ra tinalā'ī barabāda banā'unē prayāsa gardacha? Tyastā mānisalē ḍara māndai tyasamā lāgnu parcha. Tinīharūkā lāgi sansāramā apamāna ra ākhiratamā ṭhūlō sajāya cha
Surah Al-Baqara, Verse 114
وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
Pūrva ra paścimakō svāmī allāha nai hō. Timī jatātira pharkē pani allāhakō anuhāralā'ī pā'unē chau. Niḥsandēha allāha sarvavyāpī, sarvatra ra sarvajñānī cha
Surah Al-Baqara, Verse 115
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
Yinīharū bhandachan ki allāhakā santāna chan. (Hō'ina) baru allāha pavitra cha, ākāśa ra jaminakā sabai sr̥janāharū usaikā sampatti hun ra pratyēka usaikō ājñākārī chan
Surah Al-Baqara, Verse 116
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Ū ākāśaharū ra jaminakō sraṣṭā hō. Jaba kunai kāma garna cāhancha taba tyasalā'ī ādēśa dincha ki bha'ihāla, ani tyō bha'ihālcha
Surah Al-Baqara, Verse 117
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Yastai nabujhnē mānisaharū bhandachan ki allāha hāmīsam̐ga vārtālāpa, kina gardaina athavā hāmrō lāgi kunai cinō kina ā'um̐daina? Yastai yasa prakārakō kurā unībhandā aghikālē pani garēkā thi'ē. Unīharūkā ra yinīharūkā hr̥dayaharū ēka jastā bha'isakē ra hāmīlē ta āsthāvānaharūkā lāgi cinōkō varṇana garisakēkā chauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 118
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ
(Hē muham'mada!) Hāmīlē tapā'īlā'ī satyakō sāthamā śubhasandēśa sunā'unē ra ḍara dēkhā'unēvālā banā'ēra paṭhā'ēkā chauṁ ra narkamā jānēharūkō sambandhamā tapā'īsam̐ga kēhī javāphadēhī hunē chaina
Surah Al-Baqara, Verse 119
وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ
Tapā'īsam̐ga yahūdī ra īsā'ī kahilē pani sahamata hunē chainan, jabasam'ma tapā'ī tinīharūkō dharmakō anuyāyī bannu hunna. (Hē paigambara!) Bhanidinu ki allāhakō mārgadarśana nai mārga darśana hō ra tapā'īsaṅga jñāna ā'isakē pachi pani yadi tapā'īlē unīharūkō icchākō vakālata garnubhayō bhanē allāhasaṅga timrō na kunai pakṣadhara hunēcha nakōhī sahāyatā garnēvālā
Surah Al-Baqara, Verse 120
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Jasalā'ī hāmīlē kitāba pradāna garēkā chauṁ ra unīharūlē tyasalā'ī niṣṭhākā sātha paḍhchan bhanē unīharū yasa kitābamāthi pani āsthā rākhdachan ra jō yasakō avajñā gardacha ū nōksāna uṭhā'unēcha
Surah Al-Baqara, Verse 121
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Hē isrā'īlakō santati! Mērā tī upakāraharū smaraṇa gara, juna ki mailē timīlā'ī pradāna garēkō chu, mailē ta timīlā'ī sabai viśvamāthi śrēṣṭhatā pradāna garēṁ
Surah Al-Baqara, Verse 122
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Tyasa dinasita bhayabhīta hō'ū juna dina kunai prāṇī arkō prāṇīlā'ī kunai phā'idā puryā'una saknē chaina na kasaibāṭa kunai badalā svīkārnē cha ra usakō sambandhamā kunai siphāriśa pani svīkārnē chaina ra kunai maddata prāpta hunēchaina
Surah Al-Baqara, Verse 123
۞وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّـٰلِمِينَ
Jaba pālanahāralē anēka kurāharūbāṭa ibrāhīmakō parīkṣā liyō ra unī tī sabaimā uttīrṇa bha'ē. Ta allāhalē bhan'yō ki ma timīlā'ī sansārabharikā mānisaharūkō pathapradarśaka banā'unēchu. Unalē bhanē ki (pālanakartā) mērā santatilā'ī pani, allāhalē bhannu bhayō, hāmrō vācā an'yāyīharūkō lāgi hunēchaina
Surah Al-Baqara, Verse 124
وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Ra hāmīlē khāna–ē–ka'abā–lā'ī mānisaharūkā puṇya ra śāntikō ṭhā'um̐ banāyauṁ, tapā'īlē ibrāhīma ubhēkō sthānalā'ī namāja paḍhnē ṭhā'um̐ banā'unu. Ra hāmīlē ibrāhīma tathā ismā'īlabāṭa vācā liyauṁ ki timīharū mērō ghara (ka'abā)lā'ī parikramā garnē, ra ruka'a ra sajadā (ḍhōga) garnēharūkō nimti saphā ra pavitra rākhnē gara
Surah Al-Baqara, Verse 125
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ra jaba ibrāhīmalē prārthanā garē ki hē pālanahāra! Yasa ṭhā'um̐lā'ī śāntikō nagara banā'idē'ū ra yasakā vāsindāharū jō allāhamāthi ra ākhiratakō dinamāthi āsthā rākhnē chan, tinīharūlā'ī khānakō nimti phalaphūlakō āhāra pradāna gara, taba allāhalē bhan'yō ki mailē anāsthāvānaharūlā'ī pani kēhī lābha pradāna garnēchu, phēri tinalā'ī āgōkō sajāya bhōgnakā lāgi vivaśa garidinchu, jānuparnē yō atyanta narāmrō ṭhā'um̐ hō
Surah Al-Baqara, Verse 126
وَإِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِـۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Ibrāhīma ra ismā'īla ka'abākō jaga ra parkhāla uṭhā'um̐dai jānu hunthyō ra prārthanā gardai jānu hunthyō ki hē pālanahāra! Hāmībāṭa yō sēvā svīkāra gara. Niḥsandēha timī nai sabai sunnē ra jānnēvālā hau
Surah Al-Baqara, Verse 127
رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةٗ مُّسۡلِمَةٗ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Hē hāmrō pālanahāra! Hāmīlā'ī āphnō ājñāpālaka banā'irākha ra hāmrā santatimadhyēbāṭa ē'uṭā samūhalā'ī pani āphnō tābē'adāra banā'irākha ra hāmīlā'ī āphnō pūjā garnē tarikā sikā'u ra hāmrō taubā svīkāra gara. Niḥsandēha timī kṣamā dinē dayāvāna ra kr̥pālu hau
Surah Al-Baqara, Verse 128
رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Hē hāmrō pālanahāra! Yinīharūkā nimti yinaimadhyēbāṭa paigambara paṭhā'unu jasalē unīharūlā'ī timrā āyataharū paḍhēra sunā'ōs, ra yinalā'ī kitāba ra kauśala sikā'um̐dai garōs ra yinīharūkā (hr̥dayalā'ī) pavitra gardai garōs. Niḥsandēha timī apāra śaktiśālī ra ati tatvadarśī hau
Surah Al-Baqara, Verse 129
وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Bud'dhihīna bāhēka ibrāhīmakō dharmabāṭa kōhī vimukha hunasakdaina? Ra hāmīlē unalā'ī sansāramā pani rōjyauṁ ra ākhiratamā pani unī satkarma garnēharūmā hunēchan
Surah Al-Baqara, Verse 130
إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Jaba unīsita unakō pālanakartālē bhan'yō ki ājñākārī bana, taba unalē bhanē ki ma sārā sansārakō pālanakartā agāḍi natamastaka hunchu
Surah Al-Baqara, Verse 131
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ
Ibrāhīmalē ra ya'akūbalē āphnā santatiharūlā'ī yastai upadēśa di'ē, ki hāmrā santatiharū hō! Allāhalē timrā nimti yahī dharma rōjēkō hō. Tasartha marnu ta musalamāna bha'ēra nai marnu
Surah Al-Baqara, Verse 132
أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Kē ya'akūba paralōka hunē bēlā timī tyahām̐ upasthita thiyau? Jaba unalē āphnā santānaharūsita sōdhē ki ma pachi timīharū kasakō bhakti garnēchauṁ, taba tinīharūlē bhanē ki tapā'īkō pālanahāra, ra tapār'īkā purkhā, ibrāhīma ra ismā'īla ra is'hākakō palanahārakō bhakti garnēchauṁ, jō ē'uṭai cha ra hāmī usaikā ājñākārī rahanē chauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 133
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Yō pustā bitisakyō, tinīharū āphnā karmakā bhāgī chan ra timī āphnā karmakā, ra juna karma unalē garē tyasakō sōdhapūcha timīsita hunē chaina
Surah Al-Baqara, Verse 134
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِـۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Yinīharū (yahūdī ra īsā'īharū) bhandachan ki yahūdī athavā īsā'ī bha'ihāla, ani sahīmārga pā'unē chau. (Hē paigambara!) Bhanidinu, baru ibrāhīmakō dharma mānnēharū sahī mārgamā chan ra ibrāhīma allāhakā saccā anuyāyī thi'ē ra muśrikaharūmadhyēkā thi'ēnan
Surah Al-Baqara, Verse 135
قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Hē muslimaharū! Timīharū sabailē bhanidē'ū ki hāmī allāhamāthi, ra juna kitāba hāmītira utāriyō, ra juna (granthaharū) ibrāhīma, ismā'īla, is'hāka, ya'akūba ra unakā santatiharūlā'ī pradāna gariyō, tinīmāthi ra juna mūsā ra īsālā'ī pradāna gariyō ra juna an'ya paigambaraharūlā'ī tinakā pālanakartābāṭa pradāna gari'ē, tinīmāthi sampūrṇa āsthā rākhdachauṁ. Hāmīlē tī paigambaraharūmā kunai bhēdabhāva gardainauṁ ra hāmī uhī ēka allāhakā ādēśa pālana garnēharū hauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 136
فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Yadi tinīharū pani timī jastai āsthā rākhē bhanē sahī mārga pā'unēchan. Ra yadi vimukha hunchan bhanē tinī (timrā) virōdhīharū hun ra tinakō dām̐jōmā timīlā'ī allāha nai paryāpta cha ra ū sabai sunnē jānnēvālā hō
Surah Al-Baqara, Verse 137
صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ
Allāhakō raṅga grahaṇa garnu ra allāhakō raṅgabhandā uttama raṅga kasakō huna sakdacha? Hāmī ta usaikō pūjārī hauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 138
قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ
Tapā'īlē bhanidinus, kē timī allāhakō sambandhamā hāmīsam̐ga jhagaḍā gardachauṁ, jō hāmrō ra timrō pālanakartā hō. Hāmīlā'ī hāmrō karmakō ra timīlā'ī timrō karmakō phala prāpta hunēcha, ra hāmī ta usaikō upāsaka hauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 139
أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
(Hē yahūdī ra īsā'ī!) Kē timī yō bhandachau ki ibrāhīma, ismā'īla, is'hāka, ya'akūba ra tinakā santati yahūdī vā īsā'ī thi'ē? (Hē muham'mada! Tinīharūsita) bhanidinus, kē timīharū dhērai jñānī chauṁ, ki allāha? Allāhakō najika pramāṇa lukā'unē bhandā baḍhī an'yāyī kō huna sakdacha? Ra timīharū jē garirākhēkā chau, tyasasita allāha asāvadhāna chaina
Surah Al-Baqara, Verse 140
تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Yō um'mata (piḍhī) bitisakēkō cha, tinīharūlē jē garē tinīharūkō lāgi cha ra jē timīharūlē garēkā chau timrō nimti cha, tinīharūkō kāmakō sambandhamā timīsita sōdhapūcha hunēchaina
Surah Al-Baqara, Verse 141
۞سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Cām̐ḍai mūrkhaharūlē bhannēchan ki (musalamāna) juna kiblāsaṅga ābad'dha thi'ē, (ahilē) tyasabāṭa unīharūlā'ī kuna kurālē vimukha garā'ēkō cha? Tapā'ī bhanidinus ki, pūrva ra paścima sabaikō svāmī allāha hō. Usalē jasalā'ī cāhancha, sahī bāṭōmā hiṇḍnē mārgadarśana dincha
Surah Al-Baqara, Verse 142
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Hāmīlē yastai timīlā'ī madhyamārgī samudāya banā'ēkā hauṁ jasabāṭa aru mānisaharūkā sākṣī bana ra (muham'mada sallallāhō alaihē vasallama) paigambara timrā lāgi sākṣī banun ra juna kiblāmā timī pahilādēkhi lāgēkā thiyau, tyasalā'ī hāmīlē yasa kāraṇa nirdhārita garēkā thiyauṁ tāki thāhā hōs ki, kō (hāmrō) paigambarakō saccā anuyāyī hō ra kō hō jō vicalita huncha? Yō kāma gāhrō cha, tara jasalā'ī allāhalē mārgadarśita garēkō cha. (Tinīharūlā'ī gāhrō chaina). Ra allāhalē timrō āsthālā'ī nirarthaka tulyā'unē chaina. Allāha ta mānisaharūsaṅga atyanta kr̥pā ra dayākō vyavahāra garnēvālā cha
Surah Al-Baqara, Verse 143
قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
(Hē muham'mada) mailē tapā'īkō mukha paṭaka–paṭaka ākāśatira uṭhdai garēkō dēkhdaichu. Aba hāmīlē tapā'īlā'ī yasa kiblātira, dhyānākarṣaṇa garā'um̐daichau jasabāṭa tapā'ī khuśī hunu hunēcha. Tapā'īlē āphnō mukha masjidē harāma (arthāt khāna'ē–ka'abā) tira pharkā'unus ra tapā'ī jahām̐ bha'ē pani (namāja paḍhnē bēlāmā) tyahī masjidatarpha āphnō anuhāra pharkā'unē garnus. Kitāba mānnēharūlā'ī yō kurā rāmrarī thāhā cha ki allāha tarphabāṭa yō nai satya hō. Ra juna kāma yinīharū gardachan, tyasabāṭa allāha anabhijña chaina
Surah Al-Baqara, Verse 144
وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Ra yadi tapā'īlē grantha pradāna bha'ēkāharu sāmu jati tarkaharūrākhē pani tinīharūlē (yahudī ra īsā'ī) tapā'īkō kiblālā'ī svīkārnē chainan ra nata tapā'īlē unīharūkō kiblālā'ī svīkārnē hō ra nata unīharū parasparamā ēka arkākō kiblālā'ī mānnē chan. Ra yadi timī āphnō chē'u jñāna ā'isakē pachi tinīharūkō icchā anusāra hiṇḍchau bhanē timī pani an'yāyīharūmadhyēkā hunēchau
Surah Al-Baqara, Verse 145
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Jasalā'ī hāmīlē grantha pradāna garēkā chauṁ, tinīharū tyasalā'ī yasarī cindachan, jastō ki āphnā santānaharūlā'ī cinnē gardachan, (tara) yinīmadhyē ē'uṭā samūhalē jānī–jānī satya kurālā'ī lukā'irākhdachan
Surah Al-Baqara, Verse 146
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
Hē paigambara, (yō nayām̐ kiblā) tapā'īkō palanakartābāṭa satya hō, khabaradāra tapā'īlē kahilyai pani śaṅkā garnēharūmadhyēkō nahunu
Surah Al-Baqara, Verse 147
وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Harēka vyakti kunai na kunaitarpha lāgi rahēkō cha, tara timī satya karmatarpha aghi baḍhnē gara. Timīharū jahām̐ bha'ētāpani allāhalē timīlā'ī lyā'unē cha. (Niḥsandēha) allāha harēka kurākō lāgi sarvaśaktimāna cha
Surah Al-Baqara, Verse 148
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ
Timī jahām̐bāṭa niskadā (namājamā) āphnō anuhāra masjidē harāma tira pharkā'ihāla. Niḥsandēha tyō timrō pālanahārabāṭa satya hō. Ra, timīharū jējati gardachau, allāha tyasabāṭa anabhijña chaina
Surah Al-Baqara, Verse 149
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Ra, timīharū jahām̐bāṭa niskadā masjidē harāmatira anuhāra pharkā'ihāla ra (musalamānaharū) timī junasukai ṭhā'um̐mā bha'ēpani tyahī masjidatarpha āphanō anuhāra pharkā'unē gara. Yasa kāraṇalē ki mānisaharūlē timīlā'ī kunai kisimabāṭa dōṣārōpaṇa garna napā'una, tara unīharū mātra jō atyācārī chan, dōṣa lagā'una sakchan. Timīlē tinīharūsita naḍarā'unu masita mātra ḍarā'unu ani yō pani abhiprāya cha ki mailē timīlā'ī āphnā sampūrṇa upakāraharū pradāna garum̐ ra yasa kāraṇa pani ki timī sahī bāṭōmā him̐ḍa
Surah Al-Baqara, Verse 150
كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ
Jasarī hāmīlē timīharūmadhyēbāṭa timīharūbīca ē'uṭā rasūla paṭhā'ēkā chauṁ, jasalē timrō sāmu hāmrā āyataharū paḍhēra sunā'um̐dacha, ra timīlā'ī pavitra banā'irākhdacha ra kitāba (kura'āna) ra kauśala sikā'irākhēkō cha ra yastā kurā pani juna ki timī jāndainathyau
Surah Al-Baqara, Verse 151
فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ
Tasartha timīlē mērō carcā garnu, ma pani timīlā'ī yāda garnēgarchu ra mērō upakārakō guṇagāna gardai garnu ra kr̥taghna nahunu
Surah Al-Baqara, Verse 152
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Hē āsthāvānaharū, dhairya ra namājasita maddatakō āśā garnu. (Niḥsandēha) allāha dhairyavānaharūkō sātha dincha
Surah Al-Baqara, Verse 153
وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ
Ra allāhakō mārgamā māri'ēkāharūlā'ī mr̥taka nabhana. Baru tinīharū jīvitai chan. Tara timī bujhdainau
Surah Al-Baqara, Verse 154
وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Ra, hāmīlē kunai na kunai tarikābāṭa śatrukō trāsa, bhōkabāṭa, dhana–sampatti, jyāna ra phalaharūkō kamībāṭa timrō parīkṣā garnēchauṁ, (tasartha) dhairya garnēharūlā'ī śubhasandēśa sunā'idinu
Surah Al-Baqara, Verse 155
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ
Yinīharūlā'ī jaba kunai āpata–vipatti ā'um̐cha ta bhandachan ki hāmī allāhakai adhīnamā hauṁ ra hāmī usaitira pharkēra jānēvālā chauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 156
أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ
Yinīharūmāthi nai unakō pālanakartākō kr̥pā ra upakāraharū chan ra yinai satya bāṭōmā chan
Surah Al-Baqara, Verse 157
۞إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
(Niḥsandēha) saphā ra marvā (parvata) allāhakā niśānīmadhyēkā hun. Yasartha juna mānisalē khāna'ē–ka'abākō haja athavā umaraḥ gardacha usalē duvaikō parikramā garnumā kunai pāpa hum̐daina. Ra āphnō svēcchālē jō bhalō gardacha, ta allāha kadara garnēvālā ra rāmrarī jānnēvālā cha
Surah Al-Baqara, Verse 158
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَـٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ
Jasalē hāmībāṭa utārēkō ādēśa ra nirdēśanalā'ī lukā'um̐chan, yasakō bāvajūda ki hāmīlē tinīharūlā'ī āphnō kitābamā spaṣṭarūpamā varṇana garēkā chau, tyasatā mānisaharūlā'ī allāhalē ra samasta dhikkāra garnēharūlē dhikkārnē gardachan
Surah Al-Baqara, Verse 159
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Tara tī mānisaharū jasalē paścātāpa gardachan ra āphnō sudhāra garihālchan ra (ādēśalā'ī) bayāna gardachan, tyastākō kṣamāyācanā mailē svīkāra garidinchu, ma atyanta kṣamādātā ra dayāvān chu
Surah Al-Baqara, Verse 160
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَـٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ
Niḥsandēha juna kāphira āphnō kuphrakō avasthāmā marcha, tyastāmāthi allāha, usakō phariśtāharū ra sabai mānisakō dhikkāra hunēcha
Surah Al-Baqara, Verse 161
خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
(Tinīharū) sadhaiṁ yasaimā rahanēchan. Na ta unakō sajāya kama hunēcha, nata tyasabāṭa kēhī mōhalata pā'unē chan
Surah Al-Baqara, Verse 162
وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Timīharū sabaikō pūjya mātra ē'uṭai allāha hō. Usa bāhēka kōhī satya pajanīya chaina. Ū atyanta dayālu ra asīma kr̥pālu cha
Surah Al-Baqara, Verse 163
إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ākāśaharū ra pr̥thvīkō sr̥ṣṭimā ra rātadinakō prakriyāmā ḍuṅgā juna ki, mānisaharūlā'ī phā'idā pugnē sarasāmāna bōkī samudramā bagirahēchan ra varṣā juna ki allāhalē ākāśabāṭa vr̥ṣṭi garcha ra jasabāṭa pr̥thvīkō mr̥ta bhū–bhāga jīvita huncha pr̥thvīmā pratyēka kisimakā janāvaraharū phailā'unu, hāvākō diśā parivartana garnu ra bādalaharūmā, juna ki ākāśa ra dhartīkō bīcamā ghumchan, samajhadārakā lāgi yō sabai allāhakō kudarata (śakti)kā niśānīharū hun
Surah Al-Baqara, Verse 164
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادٗا يُحِبُّونَهُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبّٗا لِّلَّهِۗ وَلَوۡ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذۡ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعَذَابِ
Kēhī mānisaharū yastā pani chan, jasalē allāhakō śaktimā arulā'ī sājhēdāra banā'ēra tinalā'ī allāha jastai māyām̐ gardachan, ra āsthāvānaharū allāhasaṅgakō prēmamā atyanta kaṭhōra hunchan. Kati rāmrō hunthyō yadi an'yāyīharūlē allāhabāṭa hunē sajāya dēkhēra yō jānēkō bha'ē ki sabai prakārakō śakti allāhamā nai nīhita cha ra yō pani ki allāha kaṭhōra sajāya dinēvālā cha (ta kadāpi kasailā'ī sājhēdāra banā'unē thi'ēnan)
Surah Al-Baqara, Verse 165
إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ
juna dina (nāstika) nā'ikēharū āphnā anuyāyīharūsita vimukha hunēchan ra (duvailē) sajāya āphnā ām̐khālē dēkhnēchan ta tinīharūsaṅgakō sabai nātā, sambandhaharū samāpta hunēchan
Surah Al-Baqara, Verse 166
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Ra (yō dēkhēra) anuyāyīharūlē bhannēchan ki dhērai rāmrō hunē thiyō, yadi hāmī sansāramā punaḥ jānē saubhāgya pā'unē bha'ē. Jasarī hāmīsita yinī vimukha bha'irākhēkā chan tyastai hāmī pani yinīharūsita vimukha hunasaknē thiyauṁ. Yasaprakāra allāhalē tinakō karma tinīharūlā'ī unakō ākāṅkṣākō rūpamā dēkhā'unē cha ra tinīharū narkabāṭa niskana saknē chainan
Surah Al-Baqara, Verse 167
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٌ
Mānisaharū! Jati kurāharū dhartīmā halāla chan tī khānu ra pi'unu ra śaitānakō pada cinhaharūmā nahiṇḍanu. Tyō timrō khullama–khullā śatru hō
Surah Al-Baqara, Verse 168
إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Tyasalē ta timīlā'ī duṣṭatā ra nirlajjatākō ra allāhakō sambandhamā yastā kurā bhanna ādēśa dincha juna ki timīlā'ī jñāna chaina
Surah Al-Baqara, Verse 169
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ
Ra jaba tinīharūlā'ī bhanincha ki allāhalē utārēkō kitābakō anuśaraṇa gara, ta uttara dinchan ki (hō'ina), baru hāmīlē tyasakō anuśaraṇa garchau, jasakā hāmrā pūrvajaharūlē anuśaraṇa garēkā thi'ē, yadyapi tinakā pūrvajaharū mahā'ajñānī ra sahī bāṭōmā nahiṇḍnē bha'ētāpani tinīharū unīharūkai anuśaraṇa garnēchan
Surah Al-Baqara, Verse 170
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Anāsthāvānaharūkō tulanā tī janāvaraharūsaṅga garna sakincha jasalē āphnō gōṭhālōkō āvāja ra pukāra mātra sunchan ra kēhī pani bujhdainan. (Yinīharū) bahirā, lāṭā ra andhā chan, yinakō bud'dhi chaina
Surah Al-Baqara, Verse 171
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِلَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Hē āsthāvānaharū! Juna pavitra kurāharū hāmīlē timīlā'ī pradāna garēkā chāṁai, tinakō upabhōga gara, allāhalē pradāna garēkā upahāraharūkō lāgi ābhāra pani prakaṭa gara, yadi timī usaikō upāsanā gardachauṁ
Surah Al-Baqara, Verse 172
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Timrō lāgi mr̥taka janāvara, ragata, sum̐gurakō māsu ra juna kurāmā allāha bāhēka aru kasaikō nāma pukārincha, harāma (varjita) banā'i'ēkō cha, tara jō majabūra cha ra allāhakō ādēśakō sīmā ullaṅghana ra āvaśyaktā (prāṇa bacā'una) kō sīmā nāghdaina, tyasa nirupāya vyaktikō lāgi kunai pāpa hum̐daina. (Niḥsandēha) allāha kṣamā pradāna garnēvālā, dayāvāna cha
Surah Al-Baqara, Verse 173
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَـٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Niḥsandēha juna mānisaharū allāhabāṭa utāri'ēkō kitābakō ādēśalā'ī chupā'ēra thōrai mūlyamā bēcdachan niḥsandēha tinalē āphnō pēṭamā āgō bharirākhēkā chan. Yastā mānisaharūsita allāhalē kiyāmatakā dina kurā pani garnē chaina nata unīharūlā'ī pāpabāṭa mukta garnēcha. Apitu tinīharūkā lāgi kaṣṭadāyaka sajāya hunēcha
Surah Al-Baqara, Verse 174
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ فَمَآ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ
Yī tyastā mānisaharū hun jasalē asala bāṭōkō saṭṭā narāmrō bāṭō ra muktikō saṭṭā sajāya kinēkā chan. Yinīharūlē narkakō āgōlā'ī kati sahanē chan
Surah Al-Baqara, Verse 175
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ
Yō sajāya yasakāraṇa hō ki allāhalē saccā kitāba utāryō ra juna mānisaharūlē yasa kitābakō sambandhamā virōdha garē, tī aṭṭēripanāmā dhērai ṭāḍhā bha'ēkā chan
Surah Al-Baqara, Verse 176
۞لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَٰهَدُواْۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِي ٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلۡبَأۡسِۗ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
Timīharū aphanō muhāra pūrva ra paścimatarpha gardaimā kunai puṇyakārya chaina, apitu asala dharmī tyō hō jasalē allāha, kayāmata, phariśtāharū, allāhakō kitāba ra paigambaraharūmāthi āsthā rākhdachan, ra jasalē sampati pratikō māyākō bāvajūda (tyasabāṭa) nātēdāra, anātha, niḥsahāya, yātru ra bhikhārīharūlā'ī pradāna gardacha ra dāsaharūlā'ī mukta garā'unamā kharca gardacha, ra niyamita namāja paḍhadcha ra jakāta dincha, ra di'ēkō vacana purā gardacha. Garībī duḥkha ra yud'dhakō bēlā dhairya rākhdacha. Yinai saccā ra asala mānisaharū hun
Surah Al-Baqara, Verse 177
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِي ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِيَ لَهُۥ مِنۡ أَخِيهِ شَيۡءٞ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَٰنٖۗ ذَٰلِكَ تَخۡفِيفٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٞۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Hē mōminaharū! Timīlā'ī hatyā gari'ēkō mānisakō sambandhamā kisāsa (samānatākō kānūna) kō ādēśa di'i'ēkō cha svatantra mānisakō badalāmā svatantra mānisa ra dāsakō saṭṭā dāsa ra strīkō badalā strī hō yadi hatyārālā'ī hatyā gari'ēkō vyaktikō dāju bhā'ikō tarphabāṭa kṣamādāna garincha bhanē tyasa upakāralā'ī svīkāra garnuparcha. Hatyā gari'ēkō vārisalā'ī citta bujhdō tarikālē mām̐ga garēmā ucita rūpamā kṣatipūrti garnu pardacha. Yō pratipālakakō tarphabāṭa timīlā'ī suvidhā ra kr̥pā hō. Jasalē yasapachi pani sīmākō ullaṅghana gardacha, tyasalā'ī kaṣṭadāyaka sajāya hunēcha
Surah Al-Baqara, Verse 178
وَلَكُمۡ فِي ٱلۡقِصَاصِ حَيَوٰةٞ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Hē vivēkīharū! Kēsāsakō (ādēśa) mā timrō lāgi jindagī cha, yasalēgardā timīharū (anāhaka hatyābāṭa) surakṣita rahanēchau
Surah Al-Baqara, Verse 179
كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ
Timrō lāgi yō anivārya gari'ēkō cha ki jaba timīharūmadhyē kasaikō mr̥tyukō samaya najika hōs, ra yadi usalē āphnō sampatti chāḍnēvālā cha bhanē āphnō āmā–bābu ra nātēdāraharūkā lāgi rāmrō hunē kisimakō icchāpatra garēra jā'ōs. Upāsakaharūkā lāgi yō vāstavikatā pramāṇita cha
Surah Al-Baqara, Verse 180
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعۡدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثۡمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Aba yō sunē pachi kunai vyaktilē yasalā'ī (icchā patralā'ī) badalcha bhanē tyasakō pāpa tyō badalnē mānisamāthi huncha. Niḥsandēha allāha sunnēvālā (ra) jānnēvālā cha
Surah Al-Baqara, Verse 181
فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Parantu jasalē vasīyata garnē mānisakō pakṣapāta garna athavā anucita vasīyata (icchā patra) bāṭa ḍara āśaṅkā garcha. Paraspara (hakadāraharūbīca) samajhadārī garā'idi'ēmā usalā'ī kunai pāpa lāgdaina. Allāha kṣamā pradāna garnēvālā dayālu cha
Surah Al-Baqara, Verse 182
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Āsthāvānaharū hō! (Mōminaharū) timīmāthi vrata rākhnu anivārya gari'ēkō cha jasarī timībhandā pahilēkā mānisaharūmāthi anivārya gari'ēkō thiyō. Jasabāṭa ki timī sanyamī banna saka
Surah Al-Baqara, Verse 183
أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
(Vratakō samaya) gaṇanākā kēhī dinaharū hun, tara timīharūmadhyē juna mānisa virāmī cha athavā yātrāmā cha, taba usalē an'ya dinaharūmā vratakō dinakō saṅkhyā pūrā garōs, ra sāmarthavānalē (ati vr̥d'dha vā nikō nahunē rōgakō kāraṇa brata basnē kṣamatā rākhdaina bhanē) tinīharūlē vratakō saṭṭā ē'uṭā garibalā'ī khānā khuvā'unu. Yadi kunai mānisa āphnō icchā anusāra ajha baḍhī gardacha ta tyasakō nimti jhan rāmrō hunēcha. Tara timrō lāgi vrata basnu nai uttama kāma hō yadi timī jñānī chau
Surah Al-Baqara, Verse 184
شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Ramājānakō mahinā tyō hō juna mahināmā kura'āna utāriyō, jō mānisaharūkō lāgi pathapradarśaka hō ra jasamā mārgadarśana ra satya ra asatyalā'ī chuṭṭayā'unē niśānīharū chan. Timīharūmadhyē jasalē pani yō mahinā pā'ōs tyasalē pūrā mahinākō vrata basōs hō, jō birāmī cha athavā yātrāmā cha ū an'ya dinaharūmā (vrata basī) tyasakō gaṇanā pūrā garōs. Allāha timrō nimti suvidhā cāhancha kaṭhōratā cāhadaina. Usalē cāhancha ki timīlē gintī (rōjākō) pūrā gara ra allāhalē mārgadarśana garēvāpata usakō praśansā varṇana gara, tāki usaprati kr̥tajña banna saka
Surah Al-Baqara, Verse 185
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ
(Hē paigambara!) Jaba tapā'īsita mērā bhaktaharūlē mērō bārēmā praśna garuna, tapā'ī taba bhanidinus ki ma (allāha) timrō dhērai najika chu malā'ī pukārnē pratyēka vyakti jahilē pukārdacha ma svīkāra gardachu. Tasartha tinīharūlā'ī pani yō āvaśyaka cha ki mērō ādēśalā'ī mānun ra mamāthi āsthā rākhun tāki satya bāṭō pā'una sakun
Surah Al-Baqara, Verse 186
أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Rōjākō (vratakō) rātrīmā timīlā'ī āphnō svāsnīsita sahavāsakō anumati di'i'ēkō cha. Tinīharū timrā vastra hun ra timīharū unakā vastra hau. Allāhalā'ī tyasa kurākō jānakārī cha juna ki timīharūlē gōpya rūpalē gardathyau. (Tasartha) usalē timīmāthi kr̥pā garī timrō kṣamāyācanā svīkāra garī timrō kriyākalāpaharūlā'ī kṣamā garidiyō aba timīlā'ī sahavāsagarnē ra allāhalē jē nirdhārita garēkō cha tyasa cījakō khōjī garnē ijājata cha. Timīlē tabasam'ma khāna pīna gara jabasam'ma ki prātaḥkō sētō dharkō (rātīkō) kālō dharkōbāṭa spaṣṭa bha'ī najā'ōs. (Phēri vratabasī) sām̐jhasam'ma rōjā pūrā gara ra jaba timī masjidaharūmā ētikāpha (ēkāntamā upāsanā) kō lāgi basēkā hunchau, taba āphnō strīsita sahavāsa nagara. Yī allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā sīmā hun, tinīharū chē'u pani najānu. Yastai kisimalē allāha āphnā ślōkaharū mānisaharūlā'ī spaṣṭarūpamā varṇana gardacha, tāki tinīharū ātmasanyamī banun
Surah Al-Baqara, Verse 187
وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ وَتُدۡلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلۡحُكَّامِ لِتَأۡكُلُواْ فَرِيقٗا مِّنۡ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ra, ēka arkākō sampatti anucita rūpamā upabhōga nagara, na ta hākimaharūlā'ī ghūsa di'ēra kasaikō kēhī sampatti an'yāyapūrvaka āphnō banā'unu jabaki timīlā'ī thāhā cham̐daicha
Surah Al-Baqara, Verse 188
۞يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
(Hē muham'mada!) Mānisaharūlē tapā'īsam̐ga candrakō (ghaṭa–baḍha) bārēmā sōdhchan, bhanidinu ki yō mānisaharūkō (pūjā) samaya ra hajakō samaya pattā lagā'unē mādhyama hō. Ra nēkī yō hō'ina ki timī gharaharūkō pachāḍibāṭa pravēśa garnēgara, baru nēkīvālā tyō hō jō ātmasanyamī huncha, ra gharaharūmā timī mūla ḍhōkāharūbāṭa pravēśa garnēgara ra allāhasam̐ga ḍara mānnē gara tāki timī saphala huna saka
Surah Al-Baqara, Verse 189
وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ
Timīharūmadhyē jō mānisaharū timīsam̐ga laḍā'ī garna khōjchan, tinīharūsam̐ga timī pani allāhakō mārgamā saṅgharṣa gara, tara sīmā nanām̐ghnu, kina bhanē sīmā atikramaṇa garnēharū allāhalā'ī rucā'um̐dainan
Surah Al-Baqara, Verse 190
وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Tinīharū jahām̐ phēlā parchan tyahīṁ māra ra jahām̐bāṭa tinīharūlē timīharūlā'ī niṣkāsita garēkā chan. Tyahām̐bāṭa timīharūlē pani tinīharūlā'ī nikālī hāla (ra suna) daṅgā maccā'unu, raktapātabhandā pani gambhīra huncha ra jabasam'ma tinīharūlē timīharūsita masjidē harāma (khāna'ē ka'abā) kō najikamā ā'ī saṅgharṣa gardainan tabasam'ma timīharūlē pani tyahām̐ tinīharūsam̐ga saṅgharṣa nagara, tara hō! Yadi tinīharūlē timīharūsita yud'dha gardachan taba timīharūlē pani tinīharūsaṅga yud'dha gara. Anāsthāvānaharūkā lāgi badalā yahī hō
Surah Al-Baqara, Verse 191
فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Parantu yadi (yud'dhabāṭa) tinīharū svayam rōkinchan bhanē allāha kṣamā pradāna garnēvālā dayāvān cha
Surah Al-Baqara, Verse 192
وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Tinīharūsam̐ga tyasa bēlāsam'ma saṅgharṣa gardai garnu jabasam'ma ki upadrava samāpta hum̐daina. Ra dharma allāhakō nimti (pratiṣṭhita) nabha'ī jā'ōs. Ra yadi tinīharū saṅgharṣakō parityāga gardachan (bhanē timī pani parityāga garihāla), kinaki atyācārī bāhēka aru kasaimāthi atyācāra garnu hum̐daina
Surah Al-Baqara, Verse 193
ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ
Sam'mānakō (harāmakō) mahīnā sam'mānita mahīnākō sāṭō cha ra sam'mānakā kurāharū ēka arkākō badalā saraha hun tasartha yadi kasailē timīmāthi atikramaṇa garcha bhanē juna kisimakō atikramaṇa tyasalē gardacha, tyastai timīlē tyasamāthi gara ra allāhasita ḍara, yādarākha ki allāha ḍara mānnēharūkō sāthamā cha
Surah Al-Baqara, Verse 194
وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Allāhakō mārgamā kharca gara ra āphailē āphūlā'ī vināśamā napāra ra satkarma gara niḥsandēha allāha bhalā'ī garnēharūlā'ī māyā gardacha
Surah Al-Baqara, Verse 195
وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۖ وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡيُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦٓ أَذٗى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٞ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٖۚ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۚ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖ فِي ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةٞ كَامِلَةٞۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِي ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
Allāhakō lāgi haja ra umarā sampanna gara, hō, yadi timīharūlā'ī rōkihālōs taba jastō kisimakō bali garna sakchau, garihāla. Jabasam'ma bali āphnō ṭhā'um̐mā pugdaina, tabasam'ma āphnō kapāla naphāla tara yadi timīharūmadhyē kōhī birāmī cha, athavā tyasakō ṭā'ukōmā kunai prakārakō vyathā cha, (ra munḍana garā'idincha) ta tyasakō badalāmā vrata basōs vā dāna garōs vā kurbānī (bali) garōs. Phēri jaba timī amanakō avasthāmā raham̐dā (timīharūmadhyē) jasalē umarākō bēlādēkhi hajasam'ma lābhānvita huna cāhancha usamā kṣamatā cha bhanē kurbānī garōs ra jasalā'ī kurbānī garnē kṣamatā chaina usalē tīna dinakō upavāsa hajakā dinaharūmā pūrā garōs ra sāta dinakō rōjā āphnō ghara pharkēpachi. Yī pūrā daśa dina bha'ē. Yō ādēśa tī mānisakā lāgi hō jō makkākā bāsindā hō'inan. Allāhasam̐ga ḍarnē gara, ra yādarākha ki, allāha kaṭhōra sajāya dinēvālā cha
Surah Al-Baqara, Verse 196
ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Hajakā mahīnāharū nirdhārita chan. Tasartha yadi kunai mānisalē yī mahināharūmā hajakō nīyata garisakēkō cha, bhanē usalē (hajakā dinaharūmā) svāsnīharūsam̐ga sahavāsa nagarōs ra na kunai narāmrō kāma garōs ra na kunai mānisasam̐ga jhagaḍā garōs. Ra timīlē juna nēka kāma garnēchauṁ, tyō allāhalā'ī thāhā hunēcha. Ra āphnō sāthamā yātrākō kharca li'ī hiṇḍa. Kinabhanē sababhandā rāmrō bāṭō kharca ta allāhakō ḍara hō, hē bud'dhimānaharū! Masam̐ga ḍarnē gara
Surah Al-Baqara, Verse 197
لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Timīmāthi (hajakā dinaharūmā vyāpārakō mādhyamabāṭa) āphnō jīvikā prāpta garnumā kēhī pāpa chaina. Jaba timīharū araphātabāṭa pharkanchau, taba ‘‘maśarula harāmamā’’ (mujadalēphāmā) allāhalā'ī smaraṇa gara, ra usakō smaraṇa tyasarī gara jasarī usalē timīharūlā'ī ādēśa garēkō cha yadyapi yasabhandā agāḍi timīharū bāṭō virā'ēkā thiyau
Surah Al-Baqara, Verse 198
ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Phēri jahām̐bāṭa aru mānisaharū phirtā hunchan, timī pani pharka ra allāhabāṭa kṣamākō vintī gardaigara, niḥsandēha allāha kṣamā pradāna garnēvālā, dayāvāna cha
Surah Al-Baqara, Verse 199
فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ
Phēri jaba hajakā sabai ādhāraharū (kāryaharū) pūrā garisakēkā hunchau, taba (mēnāmā) allāhalā'ī smaraṇa gara, juna kisimalē timīharū āphnā purkhāharūlā'ī smaraṇa garnē gardathyau, baru tyōbhandā pani baḍhī. Kēhī mānisaharū yastā chan jō ki vinti gardachan ki hē pālanakartā! Hāmīlā'ī yasa sansāramā (uttama kurāharū) pradāna gara, ra yastā mānisaharūkō lāgi ākhiratamā kunai anśa hum̐dainayau
Surah Al-Baqara, Verse 200
وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Ra unīharūmadhya kēhī yastā chan jō ki prārthanā gardachan ki hē pālanakartā! Hāmīlā'ī sansāramā pani nēkī pradāna gara, ra ākhiratamā pani puṇya pradāna gara ra narkakō kaṣṭabāṭa rakṣā garnu
Surah Al-Baqara, Verse 201
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Yinai tī mānisaharū hun jasakā lāgi tinīharūkō karmakō (rāmrō) anśa cha ra allāhalē chiṭṭai tyasakō hisāba linēvālā cha
Surah Al-Baqara, Verse 202
۞وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ra allāhakō smaraṇa gara, gaṇanākā dinaharūmā (tīna dina). Yadi kasailē chiṭō gardacha (ra) du'ī (ēghāra, bāhra) dinamai hiṇḍ'̔ihālcha bhanē tyasalā'ī kunai gunāha (pāpa) chaina. Ra jō pachi (tēhra tārikhasam'ma) basirahanchan, tinīmāthi pani kunai gunāha chaina, yī tyō mānisakō lāgi hun jō parahējagāra hōs. Allāhasita ḍardai gara, ra jānirākha timīharū usaichē'u jam'mā garinē chau
Surah Al-Baqara, Verse 203
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُۥ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ
Kēhī mānisa ta yastā pani chan jasakā kurā sānsārika jīvanakō bārēmā timīlā'ī ākarṣaka lāgcha ra usalē āphnō antarātmākō kurāmāthi allāhalā'ī sākṣī banā'um̐cha, tara tyō atyanta jhagaḍālu cha
Surah Al-Baqara, Verse 204
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ
Ū pharkēra jāncha, taba dharatīmā upadrava garnē tathā khētīlā'ī ra naslakō vināśakō prayāsamā lāgirahancha. Ra allāhalā'ī upadrava rucā'um̐daina
Surah Al-Baqara, Verse 205
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Jaba usalā'ī bhanincha, ki allāhasita ḍara, taba ahaṅkāralē usalā'ī gunāha garna prērita garidincha. Yastākā lāgi narka nai cha ra tyō sāhrai narāmrō ṭhā'um̐ hō
Surah Al-Baqara, Verse 206
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡرِي نَفۡسَهُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ
Kēhī mānisa yastā pani chan ki allāhakō prasannatā prāpta garnakā lāgi āphnō jyāna sam'ma bēcidinchan. Ra allāha āphnā bhaktaharūprati atyanta dayāvān cha
Surah Al-Baqara, Verse 207
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِي ٱلسِّلۡمِ كَآفَّةٗ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Mōminaharū! Islāmamā pūrṇarūpalē pravēśa garihāla ra śaitānakō pā'ilāharūkō pachi–pachi nahiṇḍa, ū timrō pratyakṣa śatru hō
Surah Al-Baqara, Verse 208
فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡكُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
(Tasartha) yadi timī spaṣṭa tarkaharū ā'isakēpachi pani vicalita hunchauṁ ta yādarākha ki allāha sarvaśaktimāna ra sarvajñānī cha
Surah Al-Baqara, Verse 209
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِي ظُلَلٖ مِّنَ ٱلۡغَمَامِ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
Kē mānisaharūlā'ī yasa kurākō pratikṣā cha ki tinīharū samakṣa allāha āphaiṁ bādalakā chānāharū cirēra utarī hālōs ra phariśtāharū pani ra kāma pūrā garihāliyōs? Ra, sabai kāmaharū allāhakahām̐ nai pharkanēchan
Surah Al-Baqara, Verse 210
سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
(Hē muham'mada!) Isrā'īlakā santatisita sōdha ki hāmīlē tinīharūlā'ī kati spaṣṭa niśānīharū pradāna garyauṁ. Ra juna mānisa allāhakō upahāra āphnō chē'u ā'īpugēpachi parivartita gardacha, (taba jānī rākhōs) ki allāha kaṭhōra sajāya dinēcha
Surah Al-Baqara, Verse 211
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Anāsthāvānaharūkō nimti sānsārika jīvana atyanta ākarṣaṇa pūrṇa gari'ēkō cha, tinīharūlē mōminaharūkō upahāsa garchan, jabaki parahējagāraharū kiyāmatakā dina tinīharūbhandā śrēṣṭha hunēchan. Allāha jasalā'ī cāhancha dhērai mātrāmā jīvikā pradāna gardacha
Surah Al-Baqara, Verse 212
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ
(Sabai) mānisaharū ē'uṭai sampradāyakā thi'ē. Allāhalē śubhasandēśa dina ra bhaya sunā'una sandēśavāhakaharū paṭhāyō, ra tinīharūmāthi saccā granthaharū utāryō jasabāṭa mānisaharūbīcakā sabai vivādaharūkō nirṇaya huna sakōs! Ra, yasamā vivāda pani āpasī śatrutā ra ḍ'̔āhakō kāraṇalē tinai mānisaharūlē khaḍā garē jasalā'ī kitāba pradāna gari'ēkō thiyō, tinīharūsam'ma spaṣṭa tarkaharū ā'isakē pachi pani vivāda uṭhā'ē. Yasakō lāgi allāhalē āphnō icchā anusāra tyasa vivādamā pani mōminaharūlā'ī satyamārgatarpha mārgadarśana garyō ra allāha jasalā'ī cāhancha sōjhō bāṭō dēkhā'idincha
Surah Al-Baqara, Verse 213
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ
Kē timī yasa bhramamā chau ki svargamā pugihālchau, jabaki timīlā'ī ahilēsam'ma pahilēkā mānisaharūkō jastō avasthā ā'ēkai chaina. Tinīharūlā'ī (ṭhūlā) kaṭhinā'ī ra duḥkha bhōgnē bhayalē kampā'iyō ra tinīharūlā'ī yatisam'ma satā'iyō ki rasūla ra uhām̐kā sāthīharūlē bhanna thālē ki allāhakō maddata kahilē ā'um̐lā. Hēra! Allāhakō sahāyatā ēkadama najika cha
Surah Al-Baqara, Verse 214
يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ
Tapā'īsaṅga sōdhchan ki kuna kisimakō sampatti kharca garun. Tapā'ī bhanidinus ki juna dhana timī kharca garnēchauṁ tyō āmā–bābu, najikakā nātēdāra, anātha, gariba ra musāphiraharūkō lāgi cha. Ra juna upakāra timīlē garnēchau, niḥsandēha tyō allāhalā'ī thāhā cha
Surah Al-Baqara, Verse 215
كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Timīharūmāthi dharmayud'dha garnu anivārya gari'ēkō cha, tyō timīlā'ī kaṭhina lāgna sakcha. Sambhava cha timīlā'ī kunai kurā narāmrō lāgōs tara vāstavamā timrō lāgi tyō hitakara hunēcha, ra yō pani sambhava cha ki timīlē kunai kurālā'ī rāmrō samjha tara timrō nimti tyō hānikāraka hunēcha. (Yī kurāharūkō) vāstavikatākō jānakārī allāhalā'ī cha timīharū bujhdainau
Surah Al-Baqara, Verse 216
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Mānisaharū tapā'īsita yud'dha niṣēdhita mahīnāharūmā yud'dhakō sambandhamā sōdhchan. Tapā'ī bhanidinus ki yinamā yud'dha garnu ṭhūlō pāpa hō. Tara allāhakō mārgabāṭa rōknu, tyōsita kuphra garnu ra masjidē harāma (khāna–ē–ka'avā) mā jānabāṭa manāhī garnu ra tyahām̐ basnēharūlā'ī tyahām̐bāṭa niskāsita garnu allāhakō sāmu tyō bhandā ṭhūlō pāpa hō. Tathā phitnā (upadrava) raktapāta bhandā pani ṭhūlō aparādha hō. Yī mānisaharū sadhaiṁ timīsita laḍā'ī jhagaḍā gardairahanē chan, yahām̐sam'maki yadi kṣamatā bha'ēkō khaṇḍamā timīlā'ī timrō dharmabāṭa vicalita pani garā'idinchan. Ra timīharūmadhyēbāṭa juna mānisa āphnō dharmabāṭa vicalita bha'ī anāsthāvāna huna pugdachan ra sōhī avasthāmā mardachana, ta yastā mānisaharūkā sām̐sārika ra paralaukika sabai karmaharū naṣṭa bha'ēra jānēchan ra yī mānisaharū narkakā bāsī hunēchan, jasamā sadhaiṁ rahanē chan
Surah Al-Baqara, Verse 217
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Hō āsthā lyā'unēharū, ra allāhakō mārgamā āphnō ghara–dēśa chōḍī jānēharū ra allāhakō mārgamā jēhāda (dharma–yud'dha) garnēharū allāhakō kr̥pākō hakadāra hun. Allāha atyanta kṣamā garnēvālā dayāvāna hō
Surah Al-Baqara, Verse 218
۞يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٞ كَبِيرٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ
(Hē paigambara) mānisaharūlē madirā ra juvākā kānūnakō sambandhamā sōdhchan. Bhanidinus yī ṭhūlā pāpakarmaharū hun ra mānisaharūkā lāgi yinabāṭa kēhī sānsārika phā'idā pani chan, tara tinakā hāniharū(pāpa) phā'idābhandā dhērai ṭhūlā chan. Yō pani tapā'īsita sōdhchan ki allāhakō mārgamā kuna sampati kharca garun? Tapā'ī bhanidinus ki (juna māla) āvaśyakatā bhandā baḍhī cha. Yasaprakāra, allāha āphnā ādēśaharū spaṣṭarūpamā timrō lāgi varṇana gardacha tāki timīharū samjhanē bujhnē gara
Surah Al-Baqara, Verse 219
فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Duniyām̐ ra paralōkakā kurākō sambandhamā, ra anāthaharūkō bārēmā pani sōdhchan, tapā'ī bhanidinus ki jasamā tinīharūkō (ārthika) sudhāra hōs, tyō nai rāmrō cha. Timīharūlē unīharūkō māla āphnō mālasaṅga bhaṇḍāraṇa garnumā pani kēhī harja chaina. Kinabhanē tinī timrā dājubhā'iharū hun. Asala nīyata ra badanīyatalā'ī allāha rāmrarī bujhdacha. Yadi allāhalē cāhēkō bha'ē timīlā'ī kaṣṭamā pārna sakdathyō. Niḥsandēha allāha sakṣama ra sarvaśakti sampanna cha
Surah Al-Baqara, Verse 220
وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
(Mōminaharū!) Anāsthāvāna strīlā'ī patnī nabanā'unu (vivāha nagarnu) jabasam'ma ki tinī āsthāvāna hum̐dainan. Kinabhanē āsthāvāna dāsī pani anāsthāvāna svatantra strībhandā uttama hunchē, timīlā'ī anāsthāvāna strī rāmrī lāgē pani, ra muśrika lōgnē mānchē, jabasam'ma ki allāhamāthi īmāna lyā'um̐daina, usasaṅga āphnā mōminā (muslima ā'imā'īharū)kō vivāha nagarnu. Kinabhanē muśrika lōgnē, timīlā'ī cāhē jati rāmrō lāgē pani, tyōbhandā mōmina dāsa rāmrō cha. Yinīharū narkatira nimtyā'um̐chan ra allāha svarga ra āphnō upakāratira āphnō ādēśalē bōlā'um̐dacha ra āphnō ādēśa mānisaharūsita khulasta rūpamā varṇana gardacha tāki unīharū sahī cētanā prāpta garna sakun
Surah Al-Baqara, Verse 221
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّـٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ
Tapā'īsita rajasvalābārē sōdhchan. Bhanidinu ki tyō apavitra (rakta) hō. Tasartha rajasvalākō samayamā svāsnībāṭa alaga rahanu ra jabasam'ma tinīharū pavitra hum̐dainan, tinakō najika (sambhōgakā lāgī) najānu. Hō, jaba tinī pavitra hunchan, taba timī unakō najika jā'ū juna ṭhā'um̐bāṭa allāhalē timīlā'ī jānē ādēśa garēkō cha. Niḥsandēha allāha kṣamā yācanā garnēlā'ī ra pavitra rahanēlā'ī prēma gardacha
Surah Al-Baqara, Verse 222
نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٞ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Timrā svāsnīharū timrā khētī hun, tasartha āphnā khētīmā juna tarikālē cāhanchauṁ, jā'ū ra āphnā nimti nēka karma agāḍi paṭhā'ū ra allāhasita ḍara mānnēgara ra jānirākha ki (ēkadina) timīharū usalā'ī bhēṭnē chau. Ra āsthāvānaharūlā'ī śubhasandēśa sunā'idinu
Surah Al-Baqara, Verse 223
وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ra allāhalā'ī āphnā śapathaharūkā niśānā nabanā'ū jasabāṭa (timī) bhalā'ī, asala ācaraṇa ra mānisaharūbīcakō mēlamilāpalā'ī chōḍī dinchau. Ra allāha pratyēka kurā sunnē ra jānnēvālā cha
Surah Al-Baqara, Verse 224
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ
Allāha aparipakva śapathakō kāraṇa timīharūlā'ī samātdaina tara juna śapatha jānībujhī khānchauṁ, tyasakō pakaḍa garnēcha. Ra allāha param kṣamāśīla ati sahanaśīla cha
Surah Al-Baqara, Verse 225
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Juna mānisaharū āphnā svāsnīharūsita tinīharūsaṅga sambandha narākhnē śapatha khānchan, tinīharūlā'ī adhikatam cāra mahināsam'makō avadhi cha, phēri yadi avadhipachi tinī pharkanchan bhanē niḥsandēha allāha kṣamādāna garnē dayāvān cha
Surah Al-Baqara, Verse 226
وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ra, yadi talāka (sambandha vicchēda) kai niścaya garihālchan, bhanē allāha sunnē ra jānnēvālā cha
Surah Al-Baqara, Verse 227
وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Ra talākaprāpta svāsnī mānisalē āphūlā'ī tīna paṭaka rajasvalāsam'ma rōkirākhun. Tinīharūkā lāgi yō ijājata chaina ki jē tinakō garbhamā allāhalē sr̥ṣṭi garēkō cha tyasalā'ī lukā'un yadi tinīharūlā'ī allāha ra kayāmatakō dinamāthi āsthā cha ra tinakā patiharū yasa avadhimā tinalā'ī pharkā'una cāhanchan bhanē tinīharūlē tinalā'ī āphnō patnītvamā phirtā lina pūrā hakadāra chan, yadi unīharū samajhadārī garna cāhanchan. Ra, niyamānusāra svāsnīlā'ī puruṣaharūmāthi adhikāra ustai cha jastō puruṣaharūlā'ī svāsnīharūmāthi cha. Ra, allāha sarvaśaktimāna ra sarvajñāna sampanna cha
Surah Al-Baqara, Verse 228
ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Yī talākaharū (pārapācukē) du'ī paṭaka garna sakincha tyasapaścāta yā ta tinīharūlā'ī (svāsnīlā'ī) rāmrō tarikālē (patnītvamā) rākhnu athavā sadavyavahārakō sātha vidā garnu ra yō anucita cha ki juna kurā timīlē tinīharūlā'ī disakēkā chau, tyasamadhyē kēhī phirtā lē'ū. Hō! Yō ārkai kurā hō ki duvailā'ī allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā sīmāharūkō pālanā nagarna saknē sambhāvanābāṭa ḍara hō'ōs yasartha yadi timīharūlā'ī yō ḍara cha ki allāhadvārā nirdhārita sīmā kāyama rākhna sakdainan bhanē patnīlē (patibāṭa) mukta huna pā'ēkō badalā kēhī dinumā duvailā'ī kunai pāpa lāgdaina. Yī allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā sīmāharū hun, khabaradāra! Tinībhandā bāhira najānu ra juna mānisaharū allāhakā sīmāharū ullaṅghana garchan, tinīharū atyācārī hun
Surah Al-Baqara, Verse 229
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Phēri yadi patilē tēsrō paṭaka talāka dincha bhanē tyasapachi jabasam'ma tī svāsnī mānisalē kunai arkō mānisasam̐ga vivāha nagarihālōs. Pahilō patikō nimti svīkārya hum̐daina. Ra yadi dōsrō patilē pani (āphnō icchālē) talāka dincha bhanē svāsnī ra usakō pahilō patilē punarvivāha garna sakdachan, yasamā duvaimāthi kunai gunāha chaina, yasa śartamā ki duvailā'ī viśvāsa hōs ki allāhakā sīmāharū kāyama rākhna saknē chan. Yī allāhakā sīmāharū hun, jasalā'ī usalē jānna cāhanē mānisaharūkō nimti varṇana gardacha
Surah Al-Baqara, Verse 230
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Jaba timīlē svāsnīlā'ī talāka di'isakēkā hunchauṁ ra tinīharūkō iddata pūrā bha'isakēkō cha bhanē tinīharūlā'ī yā ta n'yāyōcita vyavahāralē nikāha antargata nai rahana dē'ū athavā pūrṇa bhadratākā sātha bidā'ī di'ihāla ra alamalamā pārnē nīyatalē tinīharūlā'ī nikāhamā narākha. Jasalē yastō gardacha, usalē āphaimāthi an'yāya garēkō huncha. Timīharūlē allāhakā ādēśaharūlā'ī hām̐sō ra ṭhaṭṭā nabanā'ū, ra allāhakō timīharūmāthi juna upakāra cha, tyasalā'ī smaraṇa gara ra timīlā'ī jē jati kitāba ra bud'dhimānīkā kurāharū usalē pradāna garēkō cha, jasabāṭa yastai timīlā'ī mārgadarśana garirahancha, tinalā'ī pani smaraṇa gara ra allāhasita ḍara mānnēgara, ra jānirākha ki allāha harēka kurō jāndacha
Surah Al-Baqara, Verse 231
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Ra jaba timīharū āphnā patnīharūlā'ī talāka di'isakēkā hunchauṁ ra tinīharūkō iddata pūrā bha'isakēkō cha bhanē tinīharūlā'ī unakō patisam̐ga, nikāha garnabāṭa narōka yadi tinīharū jāyaja tarikālē tyasō gardachan. Yō upadēśa timīharūmadhyē tyastō vyaktikō lāgi hō jasalē allāha ra pralayakō dinamā viśvāsa rākhdacha. Yō timrō nimti atyanta rāmrō ēvam ati pavitratākō kurō hō. Allāha jāndacha, (juna) timī jāndainau
Surah Al-Baqara, Verse 232
۞وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
Āmāharūlē āphnā baccāharūlā'ī pūrai du'ī varṣasam'ma dūdha khvā'unu parcha yō (ādēśa) usakō lāgi hō jasalē ki pūrai avadhisam'ma dūdha khvā'una cāhancha ra dūdha khvā'unē āmāharūkō khānā ra lugāharū dastūra anusāra usakō (bābukō) jim'māmā hunēcha. Pratyēka vyaktilā'ī tyattikai kaṣṭa di'incha jati sahana saknē usakō kṣamatā cha. Nata āmālā'ī usakō baccākō kāraṇa nata bābulā'ī usakō santānakō kāraṇa kunai duḥkha di'iyōs. Uttarādhikārīmāthi pani yastai kisimakō jim'mēvārī cha ra yadi āmā–bābu duvai āpasamā sara–sallāha ra sahamatibāṭa baccāharūkō dūdha chōḍā'una cāhanchan, taba tinīharūlā'ī kunai gunāha (pāpa) chaina ra yadi timīharūlē (āmā–bābu) āphnā santānaharūlā'ī (arubāṭa) dūdha khvā'una cāhanchau bhanē pani timīlā'ī kunai pāpa lāgdaina, yadi timīlē dūdha khvā'unēharūlā'ī dastūra anusāra tinakō nirdhārita haka dinchau. Allāhasam̐ga ḍara mānnēgara ra jānirākha ki, allāhalē timrō kāma dēkhirākhēkō cha
Surah Al-Baqara, Verse 233
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ra timīharūmadhyē juna mānisaharū marchan ra (āphnā pachāḍi) svāsnīharū chōḍchan bhanē tī svāsnīharūlē cāra mahinā daśa dinasam'ma āphūlā'ī rōkī rākhun. Ra jaba (yī) iddata pūrā garisakēkā hunchan taba āphnā hitamā jē cāhanchan garchana bhanē yasamā timīlā'ī kunai gunāha chaina ra allāha timrā sampūrṇa kriyākalāpakō jānakārī rākhdcha
Surah Al-Baqara, Verse 234
وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ
Yadi timī sāṅkētika tarikābāṭa tī svāsnīharūlā'ī nikāhakō sandēśa paṭhā'um̐chauṁ athavā āphnā hr̥dayamā lukā'ēra rākhdachauṁ bhanē timīlā'ī kunai gunāha chaina. Allāhalā'ī thāhā cha ki timīlē tinīharūsita (nikāhakō) carcā garnēchauṁ. Tara gōpyarūpamā kunai vācā nagarnu. Ra timīlē rāmrō kurā bōlnē gara ra jabasam'ma iddatakō avadhi pūrā hum̐daina. Nikāhakō dr̥ḍha aṭhōṭa nagarnu. Jānirākha ki, jē jati timrā hr̥dayaharūmā chan, allāhalā'ī sabai thāhā cha, tasartha usasam̐ga ḍara mānnēgara ra yō pani jānirākha ki allāha kṣamā pradāna garnēvālā dayāvāna cha
Surah Al-Baqara, Verse 235
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Yadi timīlē svāsnī mānisaharūlā'ī tinīharūsam̐ga samāgama garnu ra mahara nirdhārita garnu aghi nai talāka dinchau bhanē timīmāthi kunai gunāha chaina, hō unalā'ī kēhī ucita rakama avaśya dē'ū (arthāta) sampannalē āphnō sāmartha anusāra dē'ōs ra abhāvagrastalē āphnō haisiyata anurūpa, bhalā'ī garnē mānisaharūkō nimti yō ē'uṭā anivāryatā hō
Surah Al-Baqara, Verse 236
وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةٗ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Ra, yadi timīlē svāsnīharūlā'ī samāgama garnu agāḍi talāka dinchau, tara mahara niścita garisakēkā chauṁ bhanē nirdhārita rakamakō ādhā di'ihālnu. Hō, yadi svāsnīharūlē maharakō rakama māpha gardachin athavā jasakō hātamā vivāha bandhana cha usalē chāḍidē'ōs. Ra yadi timī puruṣaharū nai āphnā adhikāra chāḍidinchauṁ, bhanē yō ātmasanyamakō kurā hō. Pārasparika sadabhāva ra bhalō garna nabirsanu, niḥsandēha allāha timrā sampūrṇa kriyākalāpa dēkhirākhēkō cha
Surah Al-Baqara, Verse 237
حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ
Sabai namājaharū viśēṣa garī bīcakō namāja sucāru rūpalē sampanna gardai gara ra allāhakō agāḍi ādara sātha ubhinē gara
Surah Al-Baqara, Verse 238
فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ
Yadi timī bhayakō avasthāmā chau bhanē paidala vā savārīkō avasthāmā nai (namāja paḍhihāla). Ra jaba sāmān'ya avasthāmā hunchau taba allāhakō smaraṇa gara, jasarī allāhalē timīlā'ī sikā'ēkō cha, junaki timī jāndainathyau
Surah Al-Baqara, Verse 239
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Timīharūmadhyē jō mardachan ra āphnā pachāḍi svāsnīharū chāḍchan, tinalē āphnā svāsnīharūkō lāgi hakakō nimti vasīyata (icchāpatra) garēra jā'una, jasabāṭa tinakā svāsnīharūlē ēka varṣasam'ma phā'idā uṭhā'una ra gharabāṭa kasailē tinalā'ī niskāsita na garōs. Hō, yadi tinīharū āphaiṁ gharabāṭa jānchin ra āphnō hitamā cāhēkō kāma gardachin bhanē yasamā timīlā'ī kunai gunāha hum̐daina, allāha sarvaśaktimāna ra sarvabud'dhi sampanna cha
Surah Al-Baqara, Verse 240
وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ
Talākaprāpta svāsnīharūlā'ī rāmrōsita phā'idā dinu ātmasanyamīharūkō nimti anivārya cha
Surah Al-Baqara, Verse 241
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Yasai prakāra allāha āphnā nirdēśaharū timrō lāgi vyakta gardaicha tāki timī bujhnasaka
Surah Al-Baqara, Verse 242
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ
Kē timīlē tinīharūlā'ī dēkhēnau jō hajārauṁ thi'ē ra mr̥tyukō bhayalē āphnā gharaharū chāḍī bhāgēkā thi'ē. Allāhalē tinalā'ī marna ādēśa diyō phēri tinīharūlā'ī jīvita pāryō. Kunai śakāṁ chaina ki mānisaharūmāthi allāhalē kr̥pābhāva rākhdacha, tara dhērai jasō kr̥tajña hum̐dainan
Surah Al-Baqara, Verse 243
وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Allāhakō mārgamā jihāda (dharmayud'dha) gara ra jānirākha ki allāha sabai sundacha ra jāndacha
Surah Al-Baqara, Verse 244
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Kōhī yastō pani cha? Jasalē allāhalā'ī rāmrō karjā (dharma kāryamā kharca garnē rakama) dē'ōs jasakō saṭṭāmā tyōbhandā dhērai guṇā baḍhī allāhalē pradāna garnēcha? Allāhalē nai jīvikālā'ī khumcyā'unē ra baḍhā'unē gardacha ra timī usaitira pharkēra jānēchau
Surah Al-Baqara, Verse 245
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Kē timīlē banī isrā'īlakō mukhiyāharūlā'ī dēkhēnauṁ? Jasalē mūsāpachi āphnā paigambarasita bhanē ki tapā'īm̐lē hāmrō lāgi ē'uṭā rājā niyukta garidinus tāki hāmī allāhakō mārgamā dharmayud'dha garauṁ. Paigambaralē bhanē ki yadi timīharūkō lāgi jihādakō ādēśa anivārya huncha bhanē, bēra chaina ki yud'dha garna asvīkāra garihāla. Tinīharūlē bhannathālē ki hāmī allāhakō mārgamā kina yud'dha gardainauṁ jaba ki hāmī āphnā vatanabāṭa niṣkāsita ra santānaharūbāṭa alaga gari'ēkā chauṁ. Phēri jaba tinīharūmāthi yud'dhakō ādēśa āyō taba kēhī mānisaharū bāhēka sabailē inkāra garihālē, allāha atyācārīharūlā'ī rāmrarī cindacha
Surah Al-Baqara, Verse 246
وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
Ra tinīharūkō, paigambaralē tinīharūsita bhanē ki allāhalē timrā lāgi ‘‘tālūta’’ lā'ī (rājā) niyukta garēkō cha. Tinīharūlē bhanē ki tyasalā'ī hāmīmāthi śāsana garnē adhikāra kasarī huna sakdacha, rājasattākō adhikārī ta hāmī hauṁ ra tyōsam̐ga ta dhērai dhana sampatti pani chaina. Nabīlē bhanē ki allāhalē tyasalā'ī timīharūmāthi cunēkō cha tathā usalā'ī baḍhī jñāna ra śārīrika śakti praśasta pradāna garēkō cha. Kurō yō cha ki allāhalē jasalā'ī cāhancha rājagaddī pradāna gardacha. Tyō sarvavyāpī ra sarvajñātā cha
Surah Al-Baqara, Verse 247
وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Unīharūkō paigambaralē tinīharūsita phēri bhanē ki usakō rājasattākō vāhya cinha yō hō ki timrō chē'umā tyō bākasa ā'unē cha, jasalā'ī (svargadūta) phariśtāharūlē ucālēkā hunēchan. Tyasamā timrō pālanahārabāṭa timīlā'ī santuṣṭi pradāna garnē kurō hunēcha, ra kēhī an'ya kurāharū pani hunchan juna ki mūsā ra hārūnalē chāḍēra ga'ēkā thi'ē. Yadi timī āsthāvāna chau bhanē yō timrō lāgi ē'uṭā pratyakṣa pramāṇa hō
Surah Al-Baqara, Verse 248
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
(Tasartha) jaba ‘‘tālūta’’ āphnā sēnāharūlā'ī li'ēra prasthāna garnubhayō, taba unalē bhanē, suna allāhalē ē'uṭā nahara (khōlā)bāṭa timrō parīkṣā garnēcha, juna mānisa tyasabāṭa pānī pi'um̐cha tyō mērō hō'ina ra jasalē pi'um̐daina tyō mērō hō. Hō, yadi kasailē ēka añjulī mātra pi'um̐cha (bhanē tyō kṣamya cha) tara kēhī mānisaharū bāhēka sabailē pānī pi'ihālē. Jaba ‘‘tālūta’’ ra unakō sāthamā an'ya sabai nahara pārī pugē, ta tinīharūlē bhannathālē ki āja hāmīmā jālūta ra usakō sēnāsaṅga laḍna śakti chaina. Tara allāhakō agāḍi upasthita hunumā āsthā rākhnēharūlē bhannathālē ki kahilē kāhīṁ sānō chōṭō ṭukḍīlē pani allāhakō ādēśabāṭa ṭhūlō samūhamāthi vijaya prāpta gardachan, ra allāha sahanaśīlaharūsam̐ga cha
Surah Al-Baqara, Verse 249
وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Jaba tinīharūkō ‘‘jālūta’’ ra usakō sēnāsaṅga mukaÞābilā bhayō ani uniharūlē prārthanā garē ki hē pālanahāra! Hāmīlā'ī sahanaśīlatā ra dr̥ḍhatā pradāna gara ra hāmīlā'ī yud'dhamā anāsthāvānaharūmāthi vijaya pradāna gara
Surah Al-Baqara, Verse 250
فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ani unīharūlē allāhakō ādēśabāṭa jālūtakō sēnālā'ī parājita garē. Ra hajarata dā'ūdalē jālutalā'ī mārnu bhayō ra allāhalē dā'ūdalā'ī rājasattā ra jñāna pradāna garyō ra jējati cāhyō, sikāyō. Yadi allāhalē mānisaharūlā'ī ēka arkākō ākramaṇa ra atikramaṇabāṭa surakṣā pradāna nagarēkō bha'ē pr̥thvīmā upadrava hunē thiyō. Tara allāha sansārakā (sampūrṇa) mānisaharūmāthi atyanta dayāvāna cha
Surah Al-Baqara, Verse 251
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Yī allāhakā āyataharū hun jasalā'ī hāmīlē timīlā'ī satyatāpūrvaka paḍhī sunā'um̐dachauṁ. (Ra hē muham'mada!) Timī niḥsandēha paigambaraharūmadhyēkai ēka hau
Surah Al-Baqara, Verse 252
۞تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ
Yī paigambaraharū hun. Tinīharūmadhyē hāmīlē kēhīmāthi kēhīlā'ī pradhānatā pradāna garēkā chauṁ. Kēhī yastā chan jōsita allāhalē kurā garyō ra kēhīkā darjā ucca banāyō ra mariyamakō putra īsālā'ī camatkāraharū pradāna garyō ra rūhulkudsadvārā (pavitra ātmā) unalā'ī maddata puryāyō. Yadi allāhalē cāhēkō bha'ē, tinībhandā pahilēkā mānisaharū āphnāchē'u niśānīharū ā'isakēpachi āpasamā kadāpi yud'dha gardainathē, tara tinīharūlē matabhēdakā kurā garē, tinīharūmadhyē kēhī ta āstika bha'ihālē ra kēhī kāphira (nāstika) nai rahē. Ra yadi allāhalē cāhēkō bha'ē yī mānisaharū āpasamā laḍnē thi'ēnan, tara allāhalē jē cāhancha, gardacha
Surah Al-Baqara, Verse 253
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Hē īmāna bha'ēkāharū! Juna hāmīlē timīlā'ī pradāna garēkā chauṁ, tyasabāṭa tyō dina ā'um̐dāsam'ma kharca garnēgara jaba na vyāpāra hunēcha, na mitratā, ra nata kunai siphāriśa kāma lāgnēcha. Ra kuphra garnēharū nai atyācārī hun
Surah Al-Baqara, Verse 254
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
Allāha nai vāstavamā satya pūjanīya cha, usabāhēka aru kōhī pūjya chaina. (Ū) sadhaiṁ jīvita rahanēvālā ra sabailā'ī thāmna saknēvālā cha. Usalā'ī na alchī lāgcha na nidrā ā'um̐cha, jē jati ākāśamaṇḍalamā chan ra jē dharatīmā cha, sabai usaikō hō. Kō cha jasalē usakō anumati binā usam̐ga kasaikō siphāriśa garna sakōs. Jē jati unakō agāḍi cha ra jē jati tinīharūbhandā aghi bha'isakēkō cha, usalā'ī sabai thāhā cha, ra tinīharūlē usakō jñānakō kēhī anśakō pani ghērābandī garna sakdainan, hō usalē cāhēkō hadasam'ma mātra. Usakō kursīlē ākāśamaṇḍala ra dharatīlā'ī ghērī rākhēkō cha ra allāhalē unakō rakṣā garnubāṭa thākdaina ra nata dikka māncha. Ū ta sabaibhandā ṭhūlō ra sarvōcca cha
Surah Al-Baqara, Verse 255
لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Dharmamā kunai balajaphtī chaina. Vāstavamā kumārgabāṭa sumārga praṣṭa bha'isakēkō cha. Yasartha jasalē allāha bāhēka an'ya mūrtiharūmā āsthā rākhdaina ra allāhamāthi āsthā rākhyō, usalē yastō baliyō ḍōrī samātisakēkō cha, juna ki kahilyai cum̐ḍnē chaina. Allāha sabai kurā sunnēvālā sarvajña hō
Surah Al-Baqara, Verse 256
ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Juna mānisaharū āsthāvāna chan allāha tinakō mitra hō, tinalā'ī am̐dhyārōbāṭa nikālī ujyālōtira lagdacha ra jō kāphira chan, tinakā sāthī śaitānaharū hun, jasalē ki tinalā'ī ujyālōbāṭa nikālī am̐dhyārōtira lagchan yinai mānisaharū nārakīya hun juna tyasamā sadhaiṁ rahanē chan
Surah Al-Baqara, Verse 257
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Kē timīlē tyasa mānchēlā'ī dēkhēnauṁ, jasalē rājyasattā pā'ēra, ibrāhīma (alaihis'salāma) sita pālanakartākō bārēmā vivāda garna thālyō? Jaba ibrāhīmalē bhanē, mērō pālanahāra ta tyō hō jasalē jīvita rākhdcha ra mārdacha. Usalē bhan'yō ki jīvita rākhnē ra mārnē kāma ta ma pani gardachu. Ibrāhīmalē bhanē ki allāhalē ta sūryalā'ī pūrvabāṭa udā'una lagā'um̐cha, timīlē usalā'ī paścimabāṭa udā'una lagā'idē'ū. (Yō sunēra) tyō kāphira āścaryacakita bhayō ra allāha atyācārīharūlā'ī mārgadarśana gardaina
Surah Al-Baqara, Verse 258
أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Vā yastai kisimalē (tyō mānchēlā'ī dēkhēnauṁ) jō tyasa gā'um̐bāṭa hiṇḍyō juna ki chatasamēta dhvasta bha'ēkō thiyō, ani tyasalē bhan'yō ki allāha yasalā'ī mārisakēpachi kasarī jīvita pārnēcha?. Ani allāhalē saya varṣasam'makā lāgi tyasalā'ī mr̥taka rākhyō, phēri tyasalā'ī pūnarjivita garyō ra sōdhyō timī kati avadhisam'ma mr̥taka thiyau? Tyasalē javāpha diyō ki ēkadina athavā tyōbhandā pani kama. Allāhalē bhan'yōḥ hō'ina, baru sayavarṣa timī mr̥ta thiyau ra āphnō khānapinakō kurāharū hēra ki yati lāmō samayasam'ma pani alikati bigrēkō chain ra āphnō gadahālā'ī hēra (junaki mr̥taka avasthāmā cha). Hāmīlē timīlā'ī mānisaharūkō nimti niśānī banā'um̐chauṁ ra (gadahākō) hām̐ḍaharū hēra ki hāmīlē tinalā'ī kasarī jōḍī tinīmāthi māsukō āvaraṇa hālidinchauṁ. Jaba yī sabai tyasalē dēkhyō ta bhanihālyō ki ma viśvāsa gardachu ki allāha harēka kurāmāthi śakti sampanna cha
Surah Al-Baqara, Verse 259
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِي كَيۡفَ تُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ قَالَ أَوَلَمۡ تُؤۡمِنۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطۡمَئِنَّ قَلۡبِيۖ قَالَ فَخُذۡ أَرۡبَعَةٗ مِّنَ ٱلطَّيۡرِ فَصُرۡهُنَّ إِلَيۡكَ ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٖ مِّنۡهُنَّ جُزۡءٗا ثُمَّ ٱدۡعُهُنَّ يَأۡتِينَكَ سَعۡيٗاۚ وَٱعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
Ra, jaba ibrāhīmalē allāhasita bhanē ki hē mērō pālanahāra! Malā'ī dēkhā'ū ki timīlē mr̥takaharūlā'ī kasarī jīvita pārnēchau? Allāhalē bhanē ki kē timīlē (yō kurālā'ī) viśvāsa garēnauṁ? Tinalē bhanē hō, avaśya viśvāsa garchu tara yasa kāraṇalē (cāhanchu) tāki pūrṇarūpalē malā'ī santōṣa hōs. Allāhalē bhan'yō ki cāravaṭā carāharū samātēra lyā'ū ra tinalā'ī ṭukrā–ṭukrā garihāla, phēri tinakā ēka–ēka ṭukrā pratyēka pahāḍamā rākhihāla. Ani tinalā'ī bōlā'ū tinīharū timītira dagurdai ā'unē chan ra jānīrākha ki allāha sarvasāmathrya ra sarvabud'dhi sampanna cha
Surah Al-Baqara, Verse 260
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Juna mānisaharūlē allāhakō mārgamā āphnā sampatti kharca gadarchana, tyasakō udāharaṇa tyasa dānākō jastō cha jasabāṭa sātavaṭā bālāharū niskanchan ra pratyēka bālāmā saya–sayavaṭā dānāharū hunēchan. Ra allāhalē jasakō (sampatimā) cāhancha, vr̥d'dhi gardacha. Ra allāha atyanta sarvavyāpī ra pratyēka kurōkō jñātā cha
Surah Al-Baqara, Verse 261
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Juna mānisaharūlē allāhakō bāṭōmā āphnā dhana sampatti kharca gadarchan ra tyasapachi upakāra garēkō dēkhā'um̐dainan, nata (kasailā'ī) duḥkha dinchan, tinakō badalā tinakō pālanahārasita cha, ra nata tinalā'ī bhaya–trāsa hunēcha, nata tinī duḥkhī nai hunēchan
Surah Al-Baqara, Verse 262
۞قَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٞ مِّن صَدَقَةٖ يَتۡبَعُهَآ أَذٗىۗ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٞ
Mīṭhō kurā garnu ra kṣamā garnu tyasa dānabhandā uttama hō jasapachi duḥkha di'incha. Ra allāha nispr̥ha ra nitānta sahanaśīla cha
Surah Al-Baqara, Verse 263
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Hē āsthāvānaharū! Āphūlē garēkō dānalā'ī arkāmāthi upakāra darśā'ēra ra arulā'ī kaṣṭa di'ēra barbāda nagara. Jasarī ē'uṭā mānisalē aru mānisaharūlā'ī dēkhā'unakō nimti āphnō sampatti kharca gardacha ra usalē allāha ra ākhiratakō dinamā viśvāsa gardaina. Usakō udāharaṇa tyasa saphā ḍhum̐gā jastō cha, jasamāthi māṭōkō pātlō taha jamēkō huncha ra tyasamāthi ṭhūlō vr̥ṣṭi bha'ī tyasalā'ī ēkadama saphā garidincha. Yī mānisaharūlā'ī āphnā karmaharūkō pratiphala prāpta hunēchaina ra allāhalē yastā kr̥taghnaharūlā'ī mārganirdēśana gardaina
Surah Al-Baqara, Verse 264
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَـَٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Juna mānisaharū allāhakō prasannatā prāpta garna pavitra hr̥dayalē āphnō sampatti kharca gardachan, tinakō dr̥ṣṭānna tyasa bagain̄cākō jastō cha juna aglō ṭhā'um̐mā avasthita cha. Tyasamāthi varṣā huncha, tyasabāṭa tyasalē du'īguṇā phala dincha ra ṭhūlō vr̥ṣṭi na bha'ēpani halkā tuṣāra nai paryāpta huncha ra allāhalē timrā kriyākalāpaharūlā'ī dēkhirākhēkō cha
Surah Al-Baqara, Verse 265
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ
Kē timīharūmadhyē kasailē yō icchā gardacha ki ūsaṅga am̐gūra ra khajūrakō bagain̄cā hōs jasamā naharaharū bagirākhun ra tyasamā harēka kisimakā phalaharū lāgirahun ra tyō mānisakō vr̥d'dhāvasthā ā'īpugdacha ra usakā sa–sānā bālabālikāharū pani hun, ani ēkkāsī tyō bagain̄cā āgōkō ē'uṭā bhūmarīmā parī bhasma bha'ihālōs. Yasa kisimabāṭa allāhalē timīsita āphnā āyataharū spaṣṭarūpalē varṇana garcha tāki timī cintana manan gara
Surah Al-Baqara, Verse 266
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ
Mōminaharū hō! Juna pavitra, rāmrō kurā timīlē kamā'um̐chau ra juna kurā hāmīlē timrā nimti pr̥thvībāṭa ubjā'um̐chauṁ, tyasabāṭa (dharmakō mārgamā) kharca gara ra tyasamadhyē narāmrā vastu dinē vicāra narākhnu, juna vastu timī svayam lina cāham̐dainau. Ra, bujhirākha ki allāhalā'ī kunai kurākō āvaśyakatā chaina ra ū sarvaguṇa sampanna cha
Surah Al-Baqara, Verse 267
ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
(Hēra) śaitānalē timīlā'ī garibībāṭa tarsā'um̐cha ra nirlajjātāpūrṇa kāma garnē prēraṇā dincha. Ra allāha timīsita āphnō upakāra ra varadānakō vacana dincha. Ra allāha sarvavyāpī ra ati jñānī cha
Surah Al-Baqara, Verse 268
يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Usalē jasalā'ī manaparā'um̐cha, bud'dhi ra kauśala pradāna gardacha ra jasalē bud'dhi ra kauśala prāpta garyāē, niḥsandēha usalē ṭhūlō varadāna prāpta garyō. Ra upadēśa tinailē svīkāra gardachan jō bud'dhimāna chan
Surah Al-Baqara, Verse 269
وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ
Timī (allāhakō mārgamā) jē jati kharca gardachau ra jē sukai mannata gardachau, allāhalā'ī thāhā huncha ra duṣkarma garnēharūkō kōhī sahāyatā garnē chaina
Surah Al-Baqara, Verse 270
إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Yadi timī dāna ra sahāyatā khulā rūpamā dinchau bhanē pani rāmrō cha ra yadi gōpyarūpalē garība asahāyalā'ī dinchau ta tyō timrōlāgī jhan rāmrō cha. Ra timrā pāpaharūlā'ī samāpta garidincha. Ra allāhalā'ī timrā sabai kriyākalāpaharūbārē thāhā cha
Surah Al-Baqara, Verse 271
۞لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ
Timī tinīharūkō mārganirdēśanakō lāgi jim'mēvāra chainau, baru allāhalē nai jasalā'ī cāhancha, mārganirdēśana gardacha. Ra timīlē juna asala māla kharca garnēchau, tyasakō phā'idā timīlā'ī nai hunēcha. Ra timīlē allāhakō sadicchā hāsila garna mātra kharca garnupardacha. Timīlē jējati kharca garchau, tyasakō pūrā pratiphala timīlā'ī di'inēcha ra timrō kunai prakārakō haka mārinē chaina
Surah Al-Baqara, Verse 272
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
(Dāna puṇyakā hakadāra) tyastā gariba, asahāya chan jō allāhakō mārgamā rōki'ēra basēkā chan ra dēśakō an'ya bhāgamā jāna sakdainan, ra mām̐gna lāja māndachan, yahām̐sam'ma ki na mām̐gnālē anabhijña mānisalē tinalā'ī sampanna ṭhāndacha, ra timīlē tinakō anuhārakō ākārabāṭa unalā'ī cina saknē chau. Tinīharūlē mānisaharūsam̐ga prārthanā garī mām̐gna sakdainan ra timīlē jē jati dhana sampatti kharca gardachau, niḥsandēha allāhalā'ī tyasakō jñāna huncha
Surah Al-Baqara, Verse 273
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Juna mānisaharūlē dina vā rāta, lukā'ī vā prakaṭa garī āphnā sampatti kharca gardachan, tinakō pāritōṣika allāhasam̐ga cha ra tinalā'ī na kunai bhaya–trāsa hunēcha na kunai cintā
Surah Al-Baqara, Verse 274
ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Juna mānisaharū vyāja khānchan tinī (cihānaharūbāṭa) yasa prakāralē (bhramita bha'ī) uṭhnē chan jastō ki śaitānalē chō'ēkō pāgala hōs. Yō yasa kāraṇalē ki tinīharūlē bhannē gardathē ki vyāpāra garnu pani ta yastai cha, jastō ki byāja (linu). Tara vyāpāralā'ī allāhalē halāla (grāhya) banā'ēkō cha ra byājalā'ī harāma. Juna mānisalē āphnō chē'u allāhakō nirdēśana pugēpachi (byāja lina) tyāgidiyō bhanē jējati bha'isakēkō cha, tyasakō māphī pā'unēcha. Ra tyasakō nirṇaya allāhalē garnēcha. Ra yadi phēri (vyāja) lina thālyō bhanē, tyastā mānisaharū nārakīya hunēchan, ra sadhaiṁ narkamā rahanē chan
Surah Al-Baqara, Verse 275
يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Allāhalē byājalā'ī khatama (samāpta) gardacha ra dānamā br̥d'dhi gardacha ra allāhalē kunai kr̥taghna ra pāpīlā'ī prēma gardaina
Surah Al-Baqara, Verse 276
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Niḥsandēha juna mānisaharūlē īmānakā sātha ‘‘sunnata’’kō mōtābika (anukūla) asala karma gardachan, namāja paḍhachan ra jakāta dindai garchan, tinīlē tinakā karmaharūkō phala allāhakahām̐ pā'unēchan ra (kiyāmatakō dina) tinalā'ī na kunai bhaya hunēcha na tinīharū duḥkhī hunēchan
Surah Al-Baqara, Verse 277
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Hē mōminaharū! Allāhasita ḍara ra jati byāja bām̐kī rahēkō cha, tyasalā'ī chāḍidē'ū yadi timī īmānavālā chau
Surah Al-Baqara, Verse 278
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ
Ra yadi yastō gardainau bhanē ta allāha ra usakō sandēṣṭāsam̐ga yud'dhakō lāgi tayāra bha'ihāla, hō yadi paścātāpa garchau bhanē timī āphnō vāstavika rakamakō hakadāra chau, na timī atyācāra gara nata timīmāthi atyācāra gariyōs
Surah Al-Baqara, Verse 279
وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Yadi kaṭhinā'īmā cha bhanē usalā'ī tirna sajilō nahuñjēlasam'makō lāgi samaya dē'ū. Tara yadi timīlē tyasalā'ī dānakō rapamā pradāna garidinchau bhanē timrō nimti sababhandā rāmrō huncha, yadi yō kurā timī bujhdachau bhanē
Surah Al-Baqara, Verse 280
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ra tyasa dinasam̐ga ḍara jabaki allāhakō agāḍi pharkēra jānēchau ra pratyēka mānisalē āphnō karmaharūkō pratiphala prāpta garnē cha ra tinīharūmāthi an'yāya hunē chaina
Surah Al-Baqara, Verse 281
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Hē mōminaharū! Jaba timīlē āpasamā kunai niścita avadhikō lāgi r̥ṇakō lēnadēna vyavahāra gardachau bhanē tyasalā'ī lēkhā'ī rākha ra lēkhnēlē timīharūmadhyē (kasaikō ahita hunē garī na lēkhōs baru) n'yāyapūrṇa tarikālē lēkhōs sāthai tyasalē, lēkhna asvīkāra pani nagarōsa ra dastāvēja lēkhihālōs. Kinabhanē usalā'ī allāhalē lēkhna sikā'ēkō cha ra juna mānisalē r̥ṇa lincha tyasailē (dastāvējakō) likhatakō vyahōrā bhanēra lēkhā'ōs ra allāhasam̐ga jō ki usakō svāmī hō, ḍarōs, ra r̥ṇakō rakamabāṭa kēhī ghaṭā'ēra nalēkhā'ōs ra yadi r̥ṇa linē mānchē manda bud'dhi vā nirvala, vr̥d'dha, hōs athavā vyahōrā lēkhā'unē yōgyatā chaina bha'ēkō avasthāmā juna tyasakō uttarādhikārī hōs, tyasalē n'yāyapūrṇa ḍhaṅgalē majmūna bhanī usakō tarphabāṭa lēkhā'idē'ōs, ra du'ī puruṣalā'ī sākṣī rākha. Yadi du'ī puruṣa chainan bhanē ē'uṭā puruṣa ra du'īṭā strī jasalā'ī timīlē sākṣīkō rūpamā rucā'um̐chau, jasabāṭa tī strīmadhyē ē'uṭīlē birsēmā arkīlē tyasalā'ī samjhā'ihālōs ra jaba sākṣīharūlā'ī (sākṣyakō nimti) ḍākincha taba jāna asvīkāra nagarun ra r̥ṇa jasakō avadhi niścita cha, thōrai hōs athavā dhērai (tyasakō dastāvēja lēkhna–lēkhā'unamā alchī nagara). Yō kurā allāhakō dr̥ṣṭimā baḍō n'yāyapūrṇa cha ra sākṣyakō nimti pani dhērai sahī bāṭō hō. Yasabāṭa timīlā'ī kunai prakārakō sandēha hunēchaina. Tara hō, yadi timīlē kunai hātaihāta vyavahāra (linēdinē) gardachau bhanē (yastā vyavahāraharūkō) likhata nagarē pani timīmāthi kunai dōṣa ā'unē chaina ra kinabēcagardā pani sākṣī rākhnē gara. Dastāvēja lēkhnē ra sākṣī hunēharūlā'ī kunai prakārakō hāni napuryā'ū. Yadi timī yastō gardachau bhanē yō timrō nimti duṣṭatāpūrṇa karma hunēcha ra allāhasam̐ga ḍara ra hēra ki allāhalē timīlā'ī tālima di'irahēkō cha ra allāha pratyēka kurō jāndacha
Surah Al-Baqara, Verse 282
۞وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
Ra yadi timī yātrāmā chau ra (dastāvēja) lēkhnē mānchē upalabdha chaina bhanē kunai kurō dhitōkō rūpamā rākhnē garnu. Hō, yadi vyavahāra garnēharū parasparamā santuṣṭa chan bhanē (r̥ṇa dhitō binā pani dinu ra r̥ṇa linēlē r̥ṇadātākō nāsō (r̥ṇakō rakama) phirtā di'ihālōs ra allāhasam̐ga jō ki usakō pālanakartā hō, ḍara mānnē garōs sākṣyalā'ī nalukā'unu, jasalē tyasalā'ī lukā'um̐cha, usakō hr̥daya gunahagāra (pāpī) hunēcha. Allāha timrā sampūrṇa kriyākalāpaharū jāndacha
Surah Al-Baqara, Verse 283
لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Jējati ākāśaharū ra jē jamīnamā chan, sabai allāhakai sampatti hun. Timīlē āphnō manabhitrakā kurā prakaṭa garē vā lukā'ē pani, allāhalē timīsam̐ga tyasakō hisāba linēcha. Ani usalē jasalā'ī cāhancha kṣamā pradāna gardacha ra jasalā'ī cāhancha daṇḍa dincha ra pratyēka kurāmāthi allāhakō śāsana cha
Surah Al-Baqara, Verse 284
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ
(Hāmrā) rasūlalē tyasa kurāmā īmāna lyā'unu bhayō juna unīmāthi allāhakō tarphabāṭa utāriyō ra mōminaharūlē pani īmāna lyā'ē, yinīharūsabai allāha, usakā phariśtāharū, usakā kitābaharū ra usakā paigambaraharūmāthi īmāna lyā'ē. Hāmī usakā paigambaraharūmadhyē kasaikō bīca bhēdabhāvakō vyavahāra gardainauṁ, unīharūlē bhanē ki hāmīlē sun'yau ra mān'yau hāmīlē kṣamākō lāgi prārthanā gardachauṁ. Hē pālanakartā! Ra timī chē'u nai pharkēra jānu cha
Surah Al-Baqara, Verse 285
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Allāhalē kasailā'ī usakō śaktibhandā baḍhī kaṣṭa didaina. Juna sukārya usalē gardacha tyasakō pratiphala pā'um̐cha ra jō pāpa karma gardacha tyasakō pariṇāma bhōgnē cha. Hē hāmrō pratipālaka! Yadi hāmībāṭa kunai bhūla vā truṭi bha'ēkō bha'ē hāmīlā'ī dōṣī na ṭhaharā'unu. Hē pālanakartā! Hāmīmāthi tyastō bhārī narākhnu jastō ki timīlē hāmībhandā agāḍikā mānisaharūmāthi rākhēkā thiyau. Hē hāmrō pratipālaka! Juna bhārī bōkna saknē kṣamatā hāmīmā chaina tyastō bhārī hāmīmāthi narākhnu ra (hē hāmrō pratipālaka!) Hāmrā bhūlatruṭikō nimitta hāmīlā'ī kṣamā gara ra mukti pradāna gara ra hāmīmāthi dayā gara, timī nai hāmrō svāmī hau tasartha hāmīlā'ī kāphiraharūmāthi vijaya pradāna gara
Surah Al-Baqara, Verse 286