Surah Taha - Chinese(simplified) Translation by Ma Zhong Gang
طه
Tǎ hā [ālābó yǔ èr gè zìmǔ de yīnyì, wéi ān lā zuì zhīdào qí yì].
Surah Taha, Verse 1
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
Wǒ jiàng shì nǐ [mù shèng]“gǔlánjīng”, bùshì wèile shǐ nǐ fánnǎo,
Surah Taha, Verse 2
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
ér shì duì jìngwèi zhě de jiàohuì.
Surah Taha, Verse 3
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
Zhè [“gǔlánjīng”] shì cóng chuàngzào dàdì hé gè gāo tiān de zhǔ jiàng shì de.
Surah Taha, Verse 4
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
Pǔ cí zhī zhǔ [ān lā] shēng dào bǎozuò shàng.
Surah Taha, Verse 5
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
Fán zài tiāndì jiān de yīqiè, yǐjí dìxià de yīqiè dōu shì tā de.
Surah Taha, Verse 6
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
Jiǎrú nǐ [mù shèng] gāo shēng qíqiú, tā díquè shēn zhī mìmì de hé gèng yǐncáng de.
Surah Taha, Verse 7
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
Ān lā, chú tā wài, zài méiyǒu yīng shòu chóngbài de zhǔ. Yīqiè zuìměi de míngchēng dōu shì tā de [zhù].
Surah Taha, Verse 8
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Nǐ tīngguò mù sà de gùshì ma?
Surah Taha, Verse 9
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
Dāngshí, tā [mù sà] kànjiàn yīgè huǒguāng. Tā duì tā de jiārén shuō:“Nǐmen děng yīxià, wǒ què yǐ kànjiàn yīgè huǒguāng, yěxǔ wǒ néng cóng nàlǐ wéi nǐmen qǔ yīgè [ránshāozhe de] huǒbǎ lái, yěxǔ wǒ zài huǒguāng chù néng zhǎodào yǐndǎo.”
Surah Taha, Verse 10
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
Dāng tā dàodá huǒguāng chù shí, yǒu gè shēngyīn hǎn dào:“Mù sà a!
Surah Taha, Verse 11
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
Wǒ què shì nǐ de zhǔ, nǐ tuō xià nǐ de xiézi ba! Yīnwèi nǐ què shì zài “tǔ wā” shèng gǔzhōng.
Surah Taha, Verse 12
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
Wǒ què yǐ xuǎnzé nǐ, yīncǐ, nǐ dāng qīngtīng [wǒ duì nǐ de] qǐshì:
Surah Taha, Verse 13
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
Wǒ què shì ān lā, chú wǒ wài, zài méiyǒu yīng shòu chóngbài de zhǔ, suǒyǐ, nǐ dāng chóngbài wǒ, dāng wèi zàn niàn wǒ ér jǐn shǒu bài gōng.
Surah Taha, Verse 14
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
Fùhuó de shíjiān kěndìng shì yào láilín de, dàn wǒ yào bǎomì tā, yǐbiàn měi rén dōu yī zìjǐ suǒ zuò de nǔlì ér huòdé bàochóu [zhù].
Surah Taha, Verse 15
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
Jué bùyào ràng bù xìn fùhuó de shíjiān ér shùncóng sīyù zhě fáng'ài nǐ [xìn fùhuó de shíjiān], yǐzhì nǐ huǐmiè zìshēn.
Surah Taha, Verse 16
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
Mù sà a! Nǐ yòushǒu zhōng ná de shì shénme?”
Surah Taha, Verse 17
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
Tā shuō:“Zhè shì wǒ de shǒuzhàng, wǒ zhǔzhe tā, wǒ yòng tā dǎxià shùyè lái gěi wǒ de yáng qún chī, tā duì wǒ hái yǒu qítā yòngtú.”
Surah Taha, Verse 18
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
Tā [ān lā] shuō:“Mù sà a! Nǐ rēng xià tā!”
Surah Taha, Verse 19
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
Yúshì tā jiù rēng xià nà shǒuzhàng, nà shǒuzhàng túrán biàn chéngle yītiáo huì dòng de shé.
Surah Taha, Verse 20
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
Tā [ān lā] shuō:“Nǐ zhuō zhù tā, nǐ bùyào hàipà, wǒ jiāng shǐ tā huīfù yuánzhuàng.
Surah Taha, Verse 21
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
Nǐ bǎ [yòu] shǒu jiā zài [zuǒ] yè xià, nǐ chōuchū shí jiāng biàn chéng jiébái yàoyǎn de, bù huì yǒu rènhé shānghài, zhè shì lìng yī zhǒng jīxiàng.
Surah Taha, Verse 22
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
Yǐbiàn wǒ zhāoshì nǐ wǒ de [yīxiē] dà jīxiàng.
Surah Taha, Verse 23
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Nǐ dào fǎlǎo nàlǐ qù ba! Tā què shì bàonüè guòfèn de.”
Surah Taha, Verse 24
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
Tā [mù sà] shuō:“Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ shǐ wǒ de xīnxiōng kāikuò [qiú nǐ cì wǒ zìxìn, zhīzú hé wúwèi];
Surah Taha, Verse 25
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
qiú nǐ shǐ wǒ de gōngzuò shùnlì;
Surah Taha, Verse 26
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
qiú nǐ jiěchú wǒ de shé jié,
Surah Taha, Verse 27
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
Yǐbiàn tāmen lǐjiě wǒ dehuà;
Surah Taha, Verse 28
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
qiú nǐ cóng wǒ de jiārén zhōng wèi wǒ rènmìng yī wèi zhùshǒu,
Surah Taha, Verse 29
هَٰرُونَ أَخِي
[jí rènmìng] wǒ dí gēgē hā lún;
Surah Taha, Verse 30
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
qiú nǐ yòng tā lái zēngqiáng wǒ de lìliàng;
Surah Taha, Verse 31
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
qiú nǐ ràng tā xiézhù wǒ de gōngzuò,
Surah Taha, Verse 32
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
yǐbiàn wǒmen cháng zànsòng nǐ,
Surah Taha, Verse 33
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
yǐbiàn wǒmen cháng zàn niàn nǐ [zhù].
Surah Taha, Verse 34
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
Nǐ duì wǒmen què shì quán shì de.”
Surah Taha, Verse 35
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
Tā [ān lā] shuō:“Mù sà a! Nǐ de qíqiú yīngxǔle.
Surah Taha, Verse 36
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
Wǒ zài lìng yīcì què yǐ shī ēn gěi nǐ.
Surah Taha, Verse 37
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
Dāngshí, wǒ céng qǐshì nǐ mǔqīn yīng yǒu de qǐshì:
Surah Taha, Verse 38
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
“Nǐ bǎ tā [háizi] fàng zài mù xiāng lǐ, ránhòu bǎ mù xiāng fàng jìn [níluóhé] hé lǐ, héshuǐ [fèng'ān lā zhī mìng] huì bǎ tā piào dào àn biān,[zài nàlǐ], wǒ de yīgè dírén——yěshì tā de yīgè dírén huì bǎ tā shí qù de.” Wǒ yǐ cì nǐ wǒ de cí'ài, yǐbiàn nǐ zài wǒ de jiānshì xià bèi fǔyǎng zhǎng dà.
Surah Taha, Verse 39
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
Dāngshí, nǐ de jiějiě zǒu guòqù shuō:“Yào wǒ gěi nǐmen jièshào yī wèi bǔyǎng tā de rén ma?” Yīncǐ, wǒ yòu shǐ nǐ chóng fǎn nǐ mǔqīn de huáibào, yǐbiàn tā huòdé ānwèi, bù zài yōuchóu. Hòulái nǐ shāguò yīgè rén, dàn wǒ zhěngjiù nǐ tuōlíle dà nàn, bìng yǐ yīcì dà mónàn lái kǎoyàn nǐ. Nǐ céng zài mǎ dé yǎ rén nàlǐ zhùle xǔduō nián. Ránhòu, mù sà a! Nǐ yī qián dìng ér lái [zhèlǐ].
Surah Taha, Verse 40
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
Wǒ wèi wǒ zìjǐ ér xuǎnzé nǐ [zhù].
Surah Taha, Verse 41
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
Nǐ hé nǐ dí gēgē [hā lún] dàizhe wǒ de jīxiàng qù ba! Dàn nǐ liǎ bùyào shūhū zàn niàn wǒ.
Surah Taha, Verse 42
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Nǐ liǎ dào fǎlǎo nàlǐ qù ba! Tā què shì bàonüè guòfèn de.
Surah Taha, Verse 43
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
Nǐ liǎ dāng duì tā shuō wēnhé dehuà, yěxǔ tā huì jiēshòu quàngào huò jìngwèi [ān lā].”
Surah Taha, Verse 44
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
Tā liǎ shuō:“Wǒmen de zhǔ a! Wǒmen díquè pà tā huì [mǎshàng] shānghài wǒmen huò gèngjiā bàonüè guòfèn.”
Surah Taha, Verse 45
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
Tā shuō:“Nǐ liǎ bùyào hàipà, wǒ díquè yǔ nǐ liǎ tóng zài. Wǒ shì quán wén de, quán shì de.
Surah Taha, Verse 46
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
Yīncǐ, nǐ liǎ dào tā [fǎlǎo] nàlǐ qù bìng [duì tā] shuō:“Wǒ liǎ què shì nǐ de zhǔ [ān lā] pàiqiǎn de shǐzhě, qǐng nǐ ràng yǐsèliè de hòuyì tóng wǒmen yīqǐ líkāi ba! Qǐng nǐ bùyào nüèdài tāmen, wǒmen què yǐ gěi nǐ dài láile nǐ de zhǔ de jīxiàng. Qiú zhǔ cì zūnxíng zhèngdào zhě píng'ān!
Surah Taha, Verse 47
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Wǒmen què yǐ fèng dào qǐshì: Fán fǒurèn [ān lā jí qí shǐzhěmen] bìng bèilí zhě bì shòu xíngfá.”
Surah Taha, Verse 48
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
Tā [fǎlǎo] shuō:“Mù sà a! Nǐ liǎ de zhǔ shì shéi?”
Surah Taha, Verse 49
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Tā [mù sà] shuō:“Wǒmen de zhǔ jiùshì fùyǔ wànwù běnxìng bìng yǐndǎo de zhǔ.”
Surah Taha, Verse 50
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
Tā [fǎlǎo] shuō:“[Yàoshi zhèyàng], yǐqián gè shìdài de qíngkuàng rúhé ne?”
Surah Taha, Verse 51
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
Tā [mù sà] shuō:“Wéi wǒ de zhǔ zhīdào zhège zhīshì, shì jìlù zài yī bù tiān jīng zhōng de. Wǒ de zhǔ méiyǒu bù zhīdào de, yě bù huì wàngjì.”
Surah Taha, Verse 52
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
Shì tā wèi nǐmen ér bǎ dàdì zào rú chuángpù [yīyàng kě yánshēn], bìng wèi nǐmen zài qízhōng kāipì xǔduō dàolù. Tā cóng tiānkōng jiàngxià yǔshuǐ, jiè cǐ ér shēngchǎn chū gè zhǒng liǎngxìng zhíwù.
Surah Taha, Verse 53
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Nǐmen chī ba! Nǐmen fàngmù nǐmen de shēngchù ba! Duì yǒu lǐzhì de rénmen, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
Surah Taha, Verse 54
۞مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
Wǒ cóng dàdì chuàngzàole nǐmen, wǒ jiāng shǐ nǐmen fù fǎn dàdì, zuìhòu, wǒ jiāng zàicì cóng dàdì qǔchū nǐmen [fùhuó].
Surah Taha, Verse 55
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Wǒ què yǐ xiàng tā [fǎlǎo] xiǎnshìle wǒ de suǒyǒu jīxiàng, dàn tā háishì bù xìnyǎng bìng jùjuéle.
Surah Taha, Verse 56
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
Tā [fǎlǎo] shuō:“Mù sà a! Nándào nǐ lái wǒmen zhèlǐ, shì wèile yòng nǐ de móshù bǎ wǒmen gǎn chū wǒmen de guótǔ ma?
Surah Taha, Verse 57
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
[Yàoshi zhèyàng], wǒmen yě yào xiàng nǐ xiǎnshì tóngyàng de móshù, yóu nǐ zài wǒmen hé nǐ zhī jiān dìng yīgè yuē qí, zài yīgè kāikuò dì dìfāng, wǒmen zài nàlǐ gōngpíng jiàoliàng, wǒmen hé nǐ dōu bù shuǎngyuē.”
Surah Taha, Verse 58
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
Tā [mù sà] shuō:“Nǐmen [hé wǒ] de yuē qí dìng zài jiérì nèitiān, tàiyáng shēng qǐ hòu [jí shàngwǔ], jiào rénmen jíhé qǐlái.”
Surah Taha, Verse 59
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Yúshì fǎlǎo [zhù] jiù líkāile. Tā sōujíle tā de jìmóu, ránhòu yòu huíláile.
Surah Taha, Verse 60
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
Mù sà duì tāmen shuō:“Nǐmen zhēn gāisǐ! Nǐmen bùyào jiè ān lā de míngyì niēzào huǎngyán, yǐmiǎn tā [ān lā] yòng xíngfá huǐmiè nǐmen. Niēzào huǎngyán zhě bì jiāng shībài.”
Surah Taha, Verse 61
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
Tāmen wèi tāmen [bìxū zuò] de shìqíng hùxiāng zhēnglùn, dàn tāmen bǎochí mìmì xiéshāng.
Surah Taha, Verse 62
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
Tāmen shuō:“Zhè liǎng rén kěndìng shì móshù shī, tā liǎ xiǎng yòng tā liǎ de móshù bǎ nǐmen gǎn chū nǐmen de guótǔ, bìng fèichú nǐmen de zūnguì yǔ xiǎndá.
Surah Taha, Verse 63
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
Suǒyǐ, nǐmen dāng bǎ nǐmen de jìmóu dōu sōují qǐlái, ránhòu zhěngduì ér lái. Jīntiān shéi zhàn yōushì, shéi què yǐ chénggōng.”
Surah Taha, Verse 64
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Tāmen shuō:“Mù sà a! Shì nǐ xiān rēng [biǎoyǎn]? Háishì wǒmen xiān rēng?”
Surah Taha, Verse 65
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
Tā [mù sà] shuō:“Háishì nǐmen xiān rēng ba!” Yóuyú tāmen de móshù [zhù], tāmen de shéngzi hé shǒuzhàng zài tā [mù sà] kàn lái hǎoxiàng zài pǎo dòng.
Surah Taha, Verse 66
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
Mù sà de xīnzhōng gǎndào kǒngjù.
Surah Taha, Verse 67
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Wǒ [ān lā] shuō:“Nǐ bùyào hàipà! Nǐ kěndìng shì zhàn yōushì de.
Surah Taha, Verse 68
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
Nǐ rēng chū nǐ yòushǒu zhōng suǒ ná de, tā bì jiāng tūnmò tāmen suǒ shuǎnòng de [móshù]. Tāmen suǒ shuǎnòng de zhǐshì móshù shī de xié fǎ éryǐ. Móshù shī wúlùn biǎoyǎn shénme dōu shì bù huì chénggōng de.”
Surah Taha, Verse 69
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Yúshì móshù shīmen zhǐhǎo bàidǎo xiàqù. Tāmen shuō:“Wǒmen xìnyǎng hā lún hé mù sà de zhǔle.”
Surah Taha, Verse 70
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ
Tā [fǎlǎo] shuō:“Zài wǒ zhǔnxǔ nǐmen zhīqián, nǐmen gǎn xiāngxìn tā [mù sà] ma? Tā yīdìng shì nǐmen de shǒulǐng, yīdìng shì tā jiàoshòu nǐmen móshù de. Wǒ yīdìng yào jiāocuò kǎn qù nǐmen de shǒujiǎo, wǒ yīdìng yào bǎ nǐmen dīng sǐ zài yē zǎo shùgàn shàng, nà shí nǐmen jiù zhīdào wǒmen zhōng shéi de xíngfá zuì yánlì, zuì chíjiǔ.”
Surah Taha, Verse 71
قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ
Tāmen shuō:“Wǒmen jué bù yuàn xuǎnzé nǐ ér fàngqì yǐ jiànglín wǒmen de míngzhèng hé chuàngzào wǒmen de zhǔ [ān lā]. Nǐ xiǎng zěnme pànjué jiù zěnme pànjué ba! Nǐ zhǐ néng zài jīnshì shēnghuó zhōng wéisuǒyùwéi.
Surah Taha, Verse 72
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
Wǒmen yǐ xìnyǎng wǒmen de zhǔ, yǐbiàn tā kuānshù wǒmen de zuì'è hé nǐ qiǎngpò wǒmen biǎoyǎn de móshù. Ān lā shì zuì hǎo de [bàochóu zhě], zuì chíjiǔ de [chéngfá zhě].”
Surah Taha, Verse 73
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
Shéi zuòwéi zuìfàn lái jiàn tā de zhǔ, shéi bì rù huǒ yù, zài huǒ yù lǐ bùsǐ bù huó.
Surah Taha, Verse 74
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
Shéi zuòwéi xìnshì lái jiàn tā de zhǔ, qiě shì xíngshàn zhě, nàme, zhèxiē rén bì jiāng huòdé zuìgāo de pǐnjí,
Surah Taha, Verse 75
جَنَّـٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
[tāmen jiāng jūzhù zài] yǒngjiǔ de lèyuán, zhū hé cóng lǐmiàn liúguò, yǒng jū qízhōng. Zhè shì duì chúnjié zhě de bàochóu.
Surah Taha, Verse 76
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
Wǒ què yǐ qǐshì mù sà:“Nǐ shuàilǐng wǒ de pú rénmen zài yèjiān chūzǒu ba! Nǐ dāng zài hǎishàng wèi tāmen kāipì yītiáo hàn dào; nǐ bùyào pà bèi [fǎlǎo jí qí jūnduì] zhuī shàng, yě bùyào wèijù [bèi hǎishuǐ yānmò].”
Surah Taha, Verse 77
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
Fǎlǎo shuàilǐng tā de jūnduì zhuīgǎn tāmen, dàn hǎishuǐ bǎ tāmen quánbù yānmòle.
Surah Taha, Verse 78
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
Fǎlǎo bǎ tā de rénmín yǐnrù qítú, ér wèi bǎ tāmen yǐn shàng zhèngdào.
Surah Taha, Verse 79
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
Yǐsèliè de hòuyì a! Wǒ què yǐ zhěngjiù nǐmen tuōlíle nǐmen de dírén, bìng zài shān de yòubiān yuēfǎ nǐmen, qiě jiàng gěi nǐmen “mǎn nà [zhù][mì yībān tián de jiāo zhí wù]” hé ānchún.
Surah Taha, Verse 80
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
[Bìng shuō]:“Nǐmen chī wǒ suǒ cì gěi nǐmen de jiāměi shíwù [zhù] ba! Dàn nǐmen bùyào guòfèn, yǐmiǎn nǐmen zāoshòu wǒ de qiǎn nù. Shéi zāoshòu wǒ de qiǎn nù, shéi bì mièwáng.
Surah Taha, Verse 81
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
Fán huǐzuì, xìnyǎng bìng xíngshàn, ránhòu [zhì sǐ] zūnxíng zhèngdào zhě, wǒ duì tā què shì zuì kuānshù de [zhù].
Surah Taha, Verse 82
۞وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
Mù sà a! Nǐ wèihé cōngmáng líkāi nǐ de zúrén a?”
Surah Taha, Verse 83
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
Tā [mù sà] shuō:“Tāmen jǐn zhuī wǒ de zōngjī ér lái, wǒ de zhǔ a! Wǒ cōngmáng lái jiàn nǐ, yǐ tǎo nǐ de xǐyuè.”
Surah Taha, Verse 84
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
Tā [ān lā] shuō:“Zài nǐ líkāi hòu, wǒ què yǐ kǎoyànguò nǐ de zúrén, sà mǐ lǐ yǐ shǐ tāmen mí wù.”
Surah Taha, Verse 85
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Yīncǐ, mù sà huáizhe fènnù yǔ yōuchóu huí dào tā de zúrén nàlǐ. Tā shuō:“Wǒ de zúrén a! Nándào nǐmen de zhǔ méiyǒu yīngxǔ nǐmen yīgè gōngpíng de nuòyán ma? Shì nǐmen juédé [shíxiàn] nuòyán de shíjiān tài zhǎngle ne, háishì nǐmen xīwàng zāoshòu cóng nǐmen de zhǔ jiàngxià de qiǎn nù, yīn'ér nǐmen wéibèi duì wǒ de nuòyán ne?”
Surah Taha, Verse 86
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
Tāmen shuō:“Wǒmen bìngfēi zìyuàn wéibèi duì nǐ de nuòyán, ér shì wǒmen bèi pò xiédài [fǎlǎo de] rénmín de zhuāngshì wù, suǒyǐ, wǒmen jiù bǎ tā rēng [jìn huǒ lǐ]le, zhè shì sà mǐ lǐ jiànyì rēng de.”
Surah Taha, Verse 87
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
Tā [sà mǐ lǐ cóng huǒ lǐ qǔchū zhuāngshì wù] wèi tāmen zhùzàole yīgè néng fāchū niú jiào shēng de niúdú bān de qūtǐ. Tāmen shuō:“Zhè [niúdú] shì nǐmen de zhǔ, yěshì mù sà de zhǔ, dàn tā [mù sà] wàngle [tā de zhǔ shì shéi].”
Surah Taha, Verse 88
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
Nándào tāmen bù míngbái nà niúdú jì bùnéng huídá tāmen, yě bùnéng wéi tāmen zhǎngguǎn huò fú ma?
Surah Taha, Verse 89
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
Hā lún shìqián què yǐ duì tāmen shuō:“Wǒ de zúrén a! Nǐmen zhǐshì bèi zhè niúdú suǒ míhuò. Nǐmen de zhǔ què shì pǔ cí zhī zhǔ [ān lā], suǒyǐ, nǐmen dāng zhuīsuí wǒ, dāng fúcóng wǒ de mìnglìng.”
Surah Taha, Verse 90
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
Dàn tāmen shuō:“Wǒmen jiāng jìxù chóngbài niúdú, zhídào mù sà fǎnhuí wǒmen zhèlǐ.”
Surah Taha, Verse 91
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
Tā [mù sà] shuō:“Hā lún a! Dāng nǐ kànjiàn tāmen wù rù qítú shí, shì shénme fáng'ài nǐ bù zhuīsuí wǒ ne? Nándào nǐ yě yào wéikàng wǒ de mìnglìng ma?”
Surah Taha, Verse 93
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
Tā [hā lún] shuō:“Wǒ mǔqīn de érzi a! Nǐ bùyào zhuā zhù wǒ de húzi, yě bùyào zhuā zhù wǒ de tóufǎ. Wǒ díquè pà nǐ huì shuō:“Nǐ yǐ zài yǐsèliè de hòuyì zhōng zhìzào fēnliè, ér bù chóng shì wǒ dehuà.”
Surah Taha, Verse 94
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
Tā [mù sà] shuō:“Sà mǐ lǐ a! Nǐ zěnme la?”
Surah Taha, Verse 95
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
Tā [sà mǐ lǐ] shuō:“Wǒ kànjiànle tāmen suǒ méiyǒu kànjiàn de, wǒ cóng shǐzhě [jí bù lǐ lēi tiānshǐ de mǎ] de tí jī zhōng zhuāle yī bǎ tǔ, ránhòu bǎ tā sā zài niúdú shàng. Wǒ de sīyù rúcǐ sǒngyǒng wǒ [zhèyàng zuò].”
Surah Taha, Verse 96
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
Tā [mù sà] shuō:“Nǐ zǒu ba! Nǐ zài jīnshēng bì jiāng cháng shuō:“Bùyào pèng wǒ.” Nǐ què yǒu yīgè [zāo chéngfá de] yuē qí, nǐ jué bùnéng táobì tā. Nǐ kàn yī kàn nǐ qiánchéng chóngbài de zhǔzǎi ba! Wǒmen yīdìng yào fénhuà tā, ránhòu bǎ tā sā zài dàhǎi lǐ.
Surah Taha, Verse 97
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Nǐmen yīng chóngbài de zhǔ zhǐshì ān lā, chú tā wài, zài méiyǒu yīng shòu chóngbài de zhǔ [zhù]. Tā shì zhōuzhī wànwù de.”
Surah Taha, Verse 98
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Wǒ rúcǐ xiàng nǐ [mù shèng] xùshù guòqù suǒ fāshēng de yīxiē shì, wǒ què yǐ cì nǐ wǒ zhèlǐ de yī xiàng jiàohuì [“gǔlánjīng”].
Surah Taha, Verse 99
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Shéi bì kāi [bùxìn] tā [“gǔlánjīng”], fùhuó rì [zhù], shéi bì fùdān zuì'è de zhòngdàn,
Surah Taha, Verse 100
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
yǒng jū huǒ yù de xíngfá zhōng. Fùhuó rì, tāmen suǒ fùdān de zhēn èliè!
Surah Taha, Verse 101
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
Dāng hàojiǎo [dì èr cì] chuī xiǎng zhī rì, zài nà rì, wǒ jiāng bǎ lán yǎnhēi liǎn de zuìfàn dōu jíhé qǐlái.
Surah Taha, Verse 102
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Tāmen jiāng dī shēng xiāng gào shuō:“Nǐmen zhǐ bùguò tíngliúle shí tiān.”
Surah Taha, Verse 103
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
Wǒ zuì zhīdào tāmen yào shuō shénme. Nà shí, tāmen zhōng zuì yǒu zhīshì hé zhìhuì de rén jiāng shuō:“Nǐmen zhǐ bùguò tíngliúle yītiān.”
Surah Taha, Verse 104
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Tāmen wèn nǐ qún shān de jiéjú, nǐ [duì tāmen] shuō:“Wǒ de zhǔjiàng chèdǐ fěnsuì qún shān,
Surah Taha, Verse 105
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
bìng shǐ tāmen biàn chéng yīgè kōngkuàng de píngyuán,
Surah Taha, Verse 106
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
nǐ zài qízhōng jiàng kàn bùjiàn rènhé qūzhé yǔ gāodī.”
Surah Taha, Verse 107
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
Zài nà rì, rénmen jiāng zhuīsuí [ān lā de] zhàohuàn zhě [de shēngyīn],[nà shēngyīn] háo bù yūhuí, suǒyǒu shēngyīn dōu yào wèi pǔ cí zhī zhǔ [ān lā] gōng jìng xiàlái, chú jiǎobù shēng wài, nǐ zài yě tīng bù dào qítā shēngyīn.
Surah Taha, Verse 108
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Zài nà rì, chú pǔ cí zhī zhǔ xǔkě bìng xǐyuè tīng qí huà zhě wài, suǒyǒu qiúqíng dōu shì túláo de.
Surah Taha, Verse 109
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
Tā [ān lā] zhīdào tāmen [suǒyǒu bèi zàowù] zài jīnshì [suǒ fāshēng] de shìqíng, yě zhīdào tāmen zài hòushì [jiāng fāshēng] de shìqíng, ér tāmen què bù zhīdào.
Surah Taha, Verse 110
۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
[Zài nà rì], suǒyǒu miànmù dōu jiāng xiàng yǒngshēng zìlì de zhǔ biǎoshì qiāngōng.[Zài nà rì], fán bèifù zuì'è zhě què yǐ shībài [zhù];
Surah Taha, Verse 111
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
fán xìnyǎng bìng xíngshàn zhě, zé bùpà kuīdài hé kèkòu [bàochóu].
Surah Taha, Verse 112
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Wǒ rúcǐ bǎ tā jiàng shì chéng ālābó wén de “gǔlánjīng”, bìng zài qízhōng chǎnmíng gè zhǒng jǐnggào, yǐbiàn tāmen jìngwèi [ān lā], huò shǐ tāmen jiēshòu jiàohuì.
Surah Taha, Verse 113
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
Ān lā shì zhìgāowúshàng zhě, shì zhǔzǎi hé zhēnlǐ. Zài “gǔlánjīng” de qǐshì duì nǐ [mù shèng] jiàng wán qián, nǐ bùyào cōngmáng sòngdú tā. Nǐ dāng shuō:“Wǒ de zhǔ a! Qiú nǐ zēngjiā wǒ de zhīshì [zhù].”
Surah Taha, Verse 114
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا
Yǐqián, wǒ què yǐ zhǔfù ā dān, dàn tā wàngjìle, wǒ fāxiàn tā méiyǒu yìlì.
Surah Taha, Verse 115
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
Dāngshí, wǒ duì tiānshǐmen shuō:“Nǐmen dāng fúcóng ā dān.” Yúshì tāmen dōu fúcóngle, wéi yī bù lǐsī lìwài, tā jùjué fúcóng.
Surah Taha, Verse 116
فَقُلۡنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
Wǒ shuō:“Ā dān a! Zhè [yī bù lǐsī] què shì nǐ de dírén, yěshì nǐ de qīzi de dírén, suǒyǐ, jué bùyào ràng tā bǎ nǐ liǎ yòu chū lèyuán, yǐmiǎn nǐ liǎ jiānxīn tòngkǔ [zhù].
Surah Taha, Verse 117
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
Nǐ zài lèyuán lǐ bù huì jī'è, bù huì luǒlù,
Surah Taha, Verse 118
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
bù huì gàn kě, bù huì bèi rì shài.”
Surah Taha, Verse 119
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
Dàn èmó yòuhuò tā shuō:“Ā dān a! Yào wǒ gěi nǐ zhǐyǐn yǒngshēng shù hé bùxiǔ guó ma?”
Surah Taha, Verse 120
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Yúshì tā liǎ [tōu] chīle jìnguǒ, tā liǎ de xiū tǐ biàn hù xiàng xiǎnlùle, tā liǎ zhǐhǎo yòng lèyuán lǐ de yèzi zhēyǎn zìjǐ de xiū tǐ. Ā dān wéibèile tā de zhǔ [de mìnglìng], yīn'ér wù rù qítú.
Surah Taha, Verse 121
ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ
Ránhòu, tā de zhǔ xuǎnzé tā, kuānshù tā bìng yǐndǎo tā.
Surah Taha, Verse 122
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ
Tā [ān lā] shuō:“Nǐ liǎ dōu cóng zhèlǐ [lèyuán] xiàqù ba! Nǐmen jiāng bǐcǐ díshì. Jiǎrú wǒ de zhèngdào jiànglín nǐmen, nàme, shéi zūnxíng wǒ de zhèngdào, shéi jiāng bù huì mí wù, yě bù huì jiānxīn tòngkǔ;
Surah Taha, Verse 123
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
shéi táobì wǒ de jiàohuì [“gǔlánjīng”], shéi bìguò bēicǎn de shēnghuó. Fùhuó rì, wǒ jiāng shǐ tā zài mángmù zhōng bèi jíhé.”
Surah Taha, Verse 124
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا
Tā jiāng shuō:“Wǒ de zhǔ a! Wǒ yuán shì néng kànjiàn de, nǐ wèishéme yào shǐ wǒ mángmù dì bèi jíhé ne?”
Surah Taha, Verse 125
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ
Tā [ān lā] shuō:“Shì zhèyàng de: Wǒ de qǐshì jiànglín nǐ shí, nǐ hūshì tā, suǒyǐ, nǐ jīntiān yě jiāng bèi hūshì [zài huǒ yù lǐ, yuǎnlí ān lā de ēnhuì].”
Surah Taha, Verse 126
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ
Fán chāoyuè fǎdù [gàn dàzuì, wéikàng ān lā, bùxìn mù shèng hé “gǔlánjīng” děng] qiě bù xìnyǎng tā de zhǔ de jīxiàng zhě, wǒ jiù rúcǐ huán bào tā. Hòushì de xíngfá cái shì zuì yánlì de, zuì chíjiǔ de.
Surah Taha, Verse 127
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Nándào tāmen méiyǒu huòdé yǐndǎo [huò nándào tāmen bù zhīdào] ma? Zài tāmen zhīqián, wǒ céng huǐmièle xǔduō shìdài, tāmen cháng cóng zhèxiē rén de gùjū shàng zǒuguò. Duì néng lǐjiě de rénmen, cǐ zhōng què yǒu xǔduō jīxiàng.
Surah Taha, Verse 128
وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى
Yào bùshì nǐ de zhǔ yǒuyánzàixiān hé qíxiàn yǐ dìng, nàme, tāmen [zài jīnshì] bìdìng zāoshòu ān lā de chéngfále.
Surah Taha, Verse 129
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
Duìyú tāmen suǒ wàngyán de, nǐ [mù shèng] dāng rěnnài. Nǐ dāng zài rì chū qián [chén lǐ] hé rìluò qián [bū lǐ] zànměi sòngyáng nǐ de zhǔ, dāng zài yèjiān de yībùfèn shíjiān [hūn lǐ hé xiāo lǐ] hé báizhòu zhī duān [shǎng lǐ] zànsòng tā [zhù], yǐbiàn nǐ [wéi ān lā jiāng cì nǐ de bàochóu ér] xīnxǐ.
Surah Taha, Verse 130
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
Nǐ bùyào duì wǒ cìyǔ tāmen zhōng gè zhǒng rén [gè lèi bù xìnyǎng zhě] xiǎngshòu de jīnshì shēnghuó de fúhuá yǎnhóng, nà shì wǒ yòng lái kǎoyàn tāmen de. Nǐ de zhǔ de jǐyǎng cái shì zuì hǎo de, zuì chíjiǔ de.
Surah Taha, Verse 131
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
Nǐ dāng zhǔfù nǐ de jiārén jǐn shǒu bài gōng, nǐ duì bài gōng dāng chízhīyǐhéng. Wǒ bù huì xiàng nǐ suǒyào rènhé gōngjǐ [rú qiáncái děng], wǒ huì cì gěi nǐ. Shàn guǒ [lèyuán] shì shǔyú qiánjìng zhě de.
Surah Taha, Verse 132
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
Tāmen shuō:“Wèishéme tā [mù shèng] bù cóng tā de zhǔ nàlǐ dài gěi wǒmen yī zhǒng jīxiàng ne?” Nándào yǐqián jīngdiǎn zhōng jìzǎi de míngzhèng [“tǎo lā tè” hé “yǐn jí lēi” zhōng guānyú mù shèng jiāng jiàng shì de xiāoxī] méiyǒu jiànglín tāmen ma?
Surah Taha, Verse 133
وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
Jiǎrú cǐ [mù shèng hé “gǔlánjīng”] qián wǒ jiù yòng xíngfá huǐmiè tāmen, tāmen bì shuō:“Wǒmen de zhǔ a! Yàoshi nǐ pàiqiǎn yī wèi shǐzhě lái yǐndǎo wǒmen, ràng wǒmen zài zāoshòu bēijiàn hé chǐrǔ qián jiù zūnxíng nǐ de qǐshì duō hǎo a!”
Surah Taha, Verse 134
قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
Nǐ [mù shèng] shuō:“Gè zhǒng rén [rú xìnshì yǔ bù xìnyǎng zhě] dōu zài děngdài. Nǐmen děngdài ba! Nǐmen bùjiǔ jiāng zhīdào shéi shì zǒu zhèngdào de, shéi shì zūnxíng zhèngdào de.”
Surah Taha, Verse 135