UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Al-Ankaboot - Tajik Translation by Khoja Mirov


الٓمٓ

Alif, Lom, Mim
Surah Al-Ankaboot, Verse 1


أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ

Ojo mardum pindostaand, ki cun ʙigujand: «Imon ovardaem va ʙa jagonagii Alloh va risolati pajomʙar iqror kardaem, raho savand va digar rancu saxtihoe, ki ʙojad dar rohi dini Alloh tahammul kard, ozmois nasavand
Surah Al-Ankaboot, Verse 2


وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Alʙatta, mardumero, ki pes az onho ʙudand (ʙo nav'hoi takolif va masaqqatho va ʙo ne'mathoi gunogun va saxtiho), ozmudaem, to ʙa tahqiq, Alloh kasonero, ki rost guftaand, ma'lum namojad va duruƣgujonro cudo kunad
Surah Al-Ankaboot, Verse 3


أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ

Ojo onhoe, ki murtakiʙi gunoh mesavand, gumon mekunand, ki az Mo pesdasti mekunand va az havzai qudrati Mo megurezand va az Mo rahoi mejoʙand? Ci ʙad dovari mekunand
Surah Al-Ankaboot, Verse 4


مَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَأٓتٖۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Har kas, ki ʙa didori Alloh umed dorad, ʙojad ʙidonad, ki va'dai Alloh, hatman omadanist va U ʙa guftaho sunavo va ʙa kardaho donost
Surah Al-Ankaboot, Verse 5


وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Har ki dar rohi pesrafti dini Alloh va ancomi iʙodatho cihod kunad, ʙesak, ʙa foidai xud kardaast. Ba tahqiq Alloh az hamai cahonijon va toatu iʙodati onho ʙenijoz ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 6


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Gunohoni ononro, ki imon ovardand va korhoi soista kardand, hatman nest mekunem va alʙatta, ʙehtar az on ci amal kardaand, podosason medihem
Surah Al-Ankaboot, Verse 7


وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Va insonro farmon dodem, ki ʙa padaru modari xud neki kunad. Va agar on du ʙikusand, ki ʙa tu cizero, ki ʙa on ogoh nesti, sariki Man qaror dihi, itoatason makun. Bozgasti hamai sumo ʙa sui Man ast, pas, on goh sumoro ʙa haqiqati korhoe, ki mekarded, hatman xaʙar mediham
Surah Al-Ankaboot, Verse 8


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّـٰلِحِينَ

Va kasonero, ki imon ovardaand va kirdorhoi soista kardaand, dar guruhi solehon darovardaem
Surah Al-Ankaboot, Verse 9


وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ba'ze az mardum megujand: «Ba Alloh imon ovardaem. Va cun dar rohi Alloh ozore ʙuʙinand, on ozorro monandi azoʙi Alloh sumorand. Va cun az sui Parvardigori tu piruzie (ʙa sumo mu'minon) rasad, megujand: «Haroina, mo niz ʙo sumo ʙudaem». Ojo Alloh ʙa on ci dar dilhoi mardumi cahon meguzarad, ogohtar nest
Surah Al-Ankaboot, Verse 10


وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ

Alʙatta, Alloh medonad, ki mu'minon ci kasonand va munofiqon ci kason. Va in du guruhro ʙo vasilai ozmois dar saxtiho az jakdigar cudo mesozad
Surah Al-Ankaboot, Verse 11


وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Va kofironi Qurajs ʙa mu'minon guftand: Dini Muhammadro tark kuned va pajravi kuned roxu ravisi moro, ʙori gunohaton ʙar gardani mo. Hol on ki inho ʙori gunohi kasero ʙar gardan naxohand girift, ʙegumon onho duruƣ megujand
Surah Al-Ankaboot, Verse 12


وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Va alʙatta, meʙardorand gunohoni xudro va gunohoni digaronro ʙo gunohoni xud jakcoja va hamono ruzi qijomat ʙa saʙaʙi duruƣhoe, ki ʙar ham meʙofand, pursida xohand sud
Surah Al-Ankaboot, Verse 13


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمۡ أَلۡفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمۡسِينَ عَامٗا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ

Va Mo Nuhro ʙa sui qavmas ʙa pajomʙari firistodem. U nuhsadu pancoh sol dar mijoni onon ʙizist. Va onhoro ʙa tavhid da'vat mekard va az sirk man' mekard. Pas uro icoʙat nakardand, zero mardume sitampesa ʙudand, pas tufon onhoro furu girift
Surah Al-Ankaboot, Verse 14


فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

Pas, u va kasonero, ki dar kisti ʙudand, nacot dodem va on kistiro nisoni iʙrate ʙaroi cahonijon gardonidem
Surah Al-Ankaboot, Verse 15


وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Va ʙa jod ovar Iʙrohimro, on goh ki ʙa qavmas guft: «Allohi jaktoro ʙiparasted va az U ʙitarsed. In ʙarojaton ʙehtar ast, agar ʙidoned
Surah Al-Ankaboot, Verse 16


إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Haroina, sumo ej qavm, ƣajri Allohi jakto ʙutonero meparasted va duruƣhoi ʙuzurg meʙofed. Onhoero, ki ƣajri Allohi jakto meparasted, ʙesak, nametavonand sumoro ruzi dihand. Az Allohi jakto ruzi ʙicued va Uro iʙodat kuned va sipos gued, zero ʙa sui U ʙozgardonida mesaved, pas har jakero ʙar amali kardai xud cazoi munosiʙ medihad
Surah Al-Ankaboot, Verse 17


وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Agar sumo vahjro duruƣ meʙarored, mardumone ham, ki pes az sumo ʙudand, duruƣ mesumoridand. Va ʙar uhdai pajomʙar cuz taʙliƣe ravsangar hec nest
Surah Al-Ankaboot, Verse 18


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ

Ojo nameʙinand, ki Alloh ci guna maxluqro meofarinad sipas az nesti ʙozas megardonad? Besuʙha, in kor ʙar Alloh oson ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 19


قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Bigu ej Rasul, ʙaroi munkironi ʙa's: Dar zamin sajr kuned va ʙingared, ki ci guna Alloh mavcudotro ofarida. Sipas ofarinisi oxirinro padid meovarad. Ba tahqiq, Alloh ʙar har cize tavonost va hec cize Uro ociz ovarda nametavonad
Surah Al-Ankaboot, Verse 20


يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرۡحَمُ مَن يَشَآءُۖ وَإِلَيۡهِ تُقۡلَبُونَ

Har kiro ʙixohad, azoʙ mekunad va har kiro ʙixohad, mavridi rahmat qaror medihad va hama ʙa sui U ʙozgardonida mesaved
Surah Al-Ankaboot, Verse 21


وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ

Sumo nametavoned (Allohro) darmonda kuned, na dar zamin va na dar osmon va sumoro cuz U hec korsozu jovare nest!»
Surah Al-Ankaboot, Verse 22


وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَـٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Va onho, ki ʙa ojoti Alloh va didori U imon nadorand va ʙa vuqu' omadani qijomatro inkor mekunand, onho az saʙaʙi musohida kardanason azoʙro dar oxirat az rahmati Man noumed sudand. In guna kason ʙarojason azoʙi dardovar ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 23


فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Cavoʙi qavmi Iʙrohim alajhissalom in ʙud, ki guftand: Bikused uro jo ʙo otas uro ʙisuzoned. Pas, uro dar otas afkandand va Alloh uro az otas ʙirahonid. Va ʙesak, dar nacot dodani Mo Iʙrohimro az otas, ʙaroi qavme, ki imon meovarand va ʙa sariati U amal mekunand, iʙrathoest
Surah Al-Ankaboot, Verse 24


وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Guft Iʙrohim: «Haroina, sumo ʙutonero ʙa coi Allohi jakto ma'ʙudi xud giriftaed, to dar in zindagonii dunjo mijonaton dusti ʙosad, vale dar ruzi qijomat munkiri jakdigar mesaved va jakdigarro la'nat mekuned va cojaton dar otas ast va hec jovare nadored
Surah Al-Ankaboot, Verse 25


۞فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Pas, da'vati Iʙrohimro Lut tasdiq kard. Va Iʙrohim guft: Besuʙha, man ʙa sui Parvardigoram ʙa zamini muʙorak hicrat mekunam, haroina, U piruzmandu hakim ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 26


وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Va dodem ʙaroi Iʙrohim farzand Ishoqro va naʙeraas Ja'quʙro va dar farzandoni Iʙrohim pajomʙarivu kitoʙro muqarrar dostem. Va podosasro dar dunjo (ʙa joddosti nek va farzandoni soleh) dodem va u dar oxirat az solehon ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 27


وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Va ʙa jod ovar ej Pajomʙar, Lutro, vaqte ki ʙa qavmi xud guft: Sumo kori zistero pesa kardaed, ki hec jak az mardumi cahon pes az sumo cunin namekardaast
Surah Al-Ankaboot, Verse 28


أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Ojo, haroina, sumo ʙo mardon aloqai cinsi mekuned va rohzani mekuned va dar mahfili xud murtakiʙi korhoi nopisand mesaved?» Cavoʙi qavmas in ʙud, ki guftand: «Agar rost megui, azoʙi Allohro ʙar sari mo ʙijovar!»
Surah Al-Ankaboot, Verse 29


قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Guft Lut: Ej Parvardigori man, maro ʙoloi mardumi fasodkor (ʙo furud ovardani azoʙ ʙar ʙolojason) nusrat deh! Pas, Alloh duojasro icoʙat kard
Surah Al-Ankaboot, Verse 30


وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ

Cun firistodagoni Mo ʙa : Iʙrohim muƶda ovardand, guftand: «Mo, ʙesuʙha, mardumi in deharo halok xohem kard, ki mardumi sitamkore hastand»
Surah Al-Ankaboot, Verse 31


قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Iʙrohim guft: Lut dar on cost. Guftand: Mo ʙehtar medonem, ci kase dar kucost. Begumon u va xonadonas, cuz zanasro, ki dar hamon co xohad mond, nacot medihem
Surah Al-Ankaboot, Verse 32


وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Va cun firistodagoni Mo nazdi Lut omadand, saxt norohat va diltang sud. Guftand faristagon: «Matars va ƣamgin maʙos, hamono tuvu xonadonat, cuz zanatro, ki dar hamon co xohad mond, nacot medihem
Surah Al-Ankaboot, Verse 33


إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ

Hamono mo ʙa mardumi in deha ʙa saʙaʙi kirdori ʙadason, ki mekardand, az osmon azoʙ nozil xohem kard»
Surah Al-Ankaboot, Verse 34


وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Haroina, az on deha ʙaroi xiradmandon iʙrati ravsane ʙar coj guzostem
Surah Al-Ankaboot, Verse 35


وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Va ʙarodarason Su'ajʙro ʙa ahli Madjan firistodem. Guft: Ej qavmi man, Allohro ʙiparasted va ʙa ruzi qijomat umedvor ʙosed va dar zamin ʙa taʙahkori makused, lekin tavʙa kuned az kirdori ʙadaton va ʙa sui U ʙozgarded
Surah Al-Ankaboot, Verse 36


فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ

Pas, duruƣgujas sumoridand va zilzila ononro furu girift va dar xonahoi xud ʙa zonu aftoda, murdand
Surah Al-Ankaboot, Verse 37


وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ

Va Odu Samudro niz halok kardem. Va in az cojgohi sukunatason ʙarojaton oskor ast. Sajton korhojasonro dar nazarason ʙijorost va ononro az rohi imon ʙozdost. Va hol on ki dar kufru zalolatason mardume sohiʙi aqlu hus ʙudand. Gumon mekardand ʙar rohi haq hastand, vale onho dar zalolat ƣarqsudagonand
Surah Al-Ankaboot, Verse 38


وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ

Va niz halok kardem Qorunu Fir'avn va Homonro, ki hamono Muso ʙo dalelhoi ravsani xud nazdi onho omad. Onho dar zamin takaʙʙur va sarkasi mekardand, vale natavonistand az Alloh ʙigurezand
Surah Al-Ankaboot, Verse 39


فَكُلًّا أَخَذۡنَا بِذَنۢبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Pas, har jakero ʙa sazoi gunohason ʙa azoʙ ducor kardem: ʙa ʙa'ze tufonhoi regʙor firistodem va onon qavmi Lut ʙudand va ʙa'zero na'rai dahsatnok furu girift, onon qavmi Samud va mardumi Madjan ʙudand va ʙa'zero dar zamin furu ʙurdem, ki onon Qorun va joronas ʙudand va ʙa'zero ƣarq soxtem, ki onon Qavmi Nuh, Fir'avn, Homon va qavmason ʙudand. Va Alloh hargiz ʙa onho sitam nakarda ʙud, ʙalki onho xud ʙa xestan sitam karda ʙudand
Surah Al-Ankaboot, Verse 40


مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلۡعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتۡ بَيۡتٗاۖ وَإِنَّ أَوۡهَنَ ٱلۡبُيُوتِ لَبَيۡتُ ٱلۡعَنكَبُوتِۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Misoli onon, ki ʙa coi Alloh dustone giriftand, hamcun kori ankaʙut (tortanak) ast, ki xonae ʙisoxt. Ba durusti, ki agar medonistand, haroina, susttarini xonaho, xonai ankaʙut ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 41


إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ba tahqiq, Allohi jakto medonad, ki on ciro ƣajr az vaj meparastand cize nest, ʙalki tanho nomhoest, ki onhoro nomidaand na foida va na zijone rasonida metavonand va U ʙar dusmanonas piruzmand ast va dar korhojas ʙo hikmat ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 42


وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِۖ وَمَا يَعۡقِلُهَآ إِلَّا ٱلۡعَٰلِمُونَ

In masalhoro ʙaroi mardum meorem, to manfiat ʙarand va az on ta'lim ʙigirand va on masalhoro cuz donojon dark namekunand
Surah Al-Ankaboot, Verse 43


خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

Alloh osmonhovu zaminro ʙa rosti ʙijofarid va ʙesak, dar ofarinisi osmonho va zamin iʙratest ʙaroi mu'minon
Surah Al-Ankaboot, Verse 44


ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ

Ej Pajomʙar! Har ciro az in kitoʙi Qur'on ʙar tu vahj sudaast, tilovat kun. Va namozro ʙo arkonu sarthojas ʙigzor, ki haroina, muhofizat kardan ʙar namoz odamiro az fahsovu munkar ʙozmedorad va dilas munavvar mesavad va imonas zijod megardad va zikri Alloh dar namoz va ƣajri namoz ʙuzurgtar va afzaltar ast va Alloh ʙa korhoe, ki az neku ʙad mekuned, ogoh ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 45


۞وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ

Bo ahli kitoʙ (ja'ne, ʙo jahudu nasoro) ʙa nekutarin seva mucodala kuned. Magar ʙo onhoe, ki sitam pesa kardand. Va ʙigued: «Ba tamomi on ci ʙar mo nozil suda az Qur'on va on ci ʙar sumo nozil sudaast az Tavrot va Incil, imon ovardem, ki hama az nazdi Alloh taolost. Va ma'ʙudi movu ma'ʙudi sumo jakest va na ʙaroi U sarike ast na zidde va na hamtoe va mo dar ʙaroʙari U farmonʙardorem
Surah Al-Ankaboot, Verse 46


وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ

Cunonki kitoʙhoi soʙiqro pes az tu furud ovardem hamcunon in kitoʙi Qur'onro ʙar tu nozil kardem. Pas, ahli Kitoʙ ʙa on imon meovarand va az in araʙhoi Qurajs va ƣajri onho niz kase hast, ki ʙa on imon meovarad va cuz kofiron kase ojoti Qur'oni Moro inkor namekunad
Surah Al-Ankaboot, Verse 47


وَمَا كُنتَ تَتۡلُواْ مِن قَبۡلِهِۦ مِن كِتَٰبٖ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذٗا لَّٱرۡتَابَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ

Va az mu'cizahoi ravsani tu in ast, ki tu pes az Qur'on hec kitoʙero namexondi va ʙa dasti xud cize namenavisti. Holo in ki onho inro medonistand. Agar pes az vahji Ilohi xonanda jo navisanda meʙudi, axli ʙotil ʙa sak meaftodand
Surah Al-Ankaboot, Verse 48


بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّـٰلِمُونَ

Balki Qur'on ojotest ravsan, ki dar sinai ahli donis coj dorad. Va ojoti Moro tanho sitamkoron inkor mekunand
Surah Al-Ankaboot, Verse 49


وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Va musrikon guftand: Caro az coniʙi Parvardigoras nisonahoe ʙar Muhammad nozil namesavad? Bigu: nisonaho dar nazdi Alloh ast va man faqat ʙimdihandae oskor hastam
Surah Al-Ankaboot, Verse 50


أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Ojo ononro ʙasanda nest, ki ʙar tu, ʙa tahqiq, Qur'on firistodaem va ʙar onho xonda mesavad. Dar in kitoʙi Qur'on ʙaroi mu'minon rahmatu pand ast
Surah Al-Ankaboot, Verse 51


قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Bigu: Alloh ʙa guvohi mijoni manu sumo kofist, ki man rasuli U hastam. On ciro, ki dar osmonhovu zamin ast, medonad. Va hec ciz ʙar U pusida nest. Kasone, ki ʙa ʙotil imon ovardand va ʙa Alloh kofir sudand, onho dar dunjovu oxirat zijonkoronand
Surah Al-Ankaboot, Verse 52


وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Va musrikoni qavmat tamasxurona az tu azoʙro ʙa sitoʙ metalaʙand. Agar onro mav'idi muajjane naʙud, ʙesuʙha, ʙar onho meomad. Va hatman, nogahon va ʙiduni on, ki xaʙardor savand, ʙar onho furud xohad omad
Surah Al-Ankaboot, Verse 53


يَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ

Onon az tu ʙa sitoʙ azoʙro metalaʙand, hol on ki cahannam, haroina, ʙar kofiron ihota dorad
Surah Al-Ankaboot, Verse 54


يَوۡمَ يَغۡشَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۡ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

Ruz qijomat, ki azoʙ az ʙoloi sari kofiron va az zeri pojhojason onhoro darʙar girad va Alloh on zamon ʙigujad: «Ba xotiri a'mole, ki dar dunjo mekarded, inak, azoʙro ʙicased!»
Surah Al-Ankaboot, Verse 55


يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّـٰيَ فَٱعۡبُدُونِ

Ej ʙandagoni man, ki ʙa man imon ovarded, agar az izhor kardani imonaton dar tangi ʙosed ʙa tahqiq, zamini man farox ast, pas, hicrat kuned va tanho maro ʙiparasted
Surah Al-Ankaboot, Verse 56


كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ

Har kase casandai ta'mi marg ast. Va ʙaroi hisoʙu cazo ʙa sui Mo ʙozgardonida mesaved
Surah Al-Ankaboot, Verse 57


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ

Kasonero, ki imon ovardaand ʙa Alloh va rasulas va korhoi soista kardaand, hatman, dar hucrahoi ʙihist coj dihem. Az zeri on cujhoi oʙ ravon ast. Dar on co covidona ʙimonand. Amalkunandagonro ci neku muzdest
Surah Al-Ankaboot, Verse 58


ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

Onho, ki ʙar iʙodati Alloh saʙr varzidand va dar dinason ustuvor istodand va dar rizqu ruzii xud ʙar Parvardigorason tavakkal mekunand
Surah Al-Ankaboot, Verse 59


وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Ci ʙisjor cunʙandagone, ki tavoni tahsili ʙa dast ovardani ruzii xes nadorand va Alloh onhoro va sumoro ruzi medihad. Va U ʙa guftori sumo sunavo va ʙa kirdor va nijathoi sumo donost
Surah Al-Ankaboot, Verse 60


وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

Agar az onho ʙipursi ej Pajomʙar: ci kase osmonhovu zaminro ofarida va oftoʙu mohro rom kardaast? Hatman, xohand guft: Allohi jakto. Cunki ʙa inkori in haqiqat qodir nestand. Pas, ci guna ʙa'd az in e'tirof ʙargardonida mesavand az rohi haq (az tavhid)
Surah Al-Ankaboot, Verse 61


ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ

Alloh ruzii har jak az ʙandagonasro, ki ʙixohad, farovon mekunad jo tang mesozad, har kiro, ki xohad. Haroina, Alloh ʙa umuri hama ciz donost va cize ʙar U pusida namemonad
Surah Al-Ankaboot, Verse 62


وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ

Agar az musrikon ʙipursi ej Pajomʙar: Ci kase az osmon ʙoron firistod va zamini murdaro ʙo on zinda kard?» Hatman, xohand guft: «Allohi jakto». Bigu: «Sipos Allohrost!» Vale ʙestarinason namefahmand ci ʙa onho sud meorad va ci zarar merasonad
Surah Al-Ankaboot, Verse 63


وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

Zindagonii in dunjo nest, cuz ʙozivu ʙehudagi, ki dilho ʙa on sargarm mesavand va ʙadanho ʙa on ʙozi mekunand. Ba saʙaʙe, ki dar on zeʙu zinnatho va sahvatho orosta sudaast. Ba'd az on zud az ʙajn meravad. Va zindagii cahoni oxirat, zindagii rostin ast, agar musrikon in dunjoi foniro medonistand hecgoh ʙar saroi aʙadi tarceh namedodand
Surah Al-Ankaboot, Verse 64


فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ

Va cun musrikon ʙa kisti savor savand az ƣarq sudani dar ʙahr ʙitarsand, on hangom Allohro ʙo ixlos ilticovu iʙodat kunand va cun az ƣarq sudan nacotason dod va ʙa xuski ovard, dar on holat ʙoz sirk meovarand
Surah Al-Ankaboot, Verse 65


لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

to ne'matero, ki ʙa onon ato karda ʙudem, nosukri kunand va cand ruze az lazzathoi zudguzari dunjo ʙarxurdor savand. Alʙatta, ʙa zudi xohand donist, vajronai amalasonro va on ci Alloh omoda kardaast ʙarojason azoʙi dardovari ruzi qijomatro
Surah Al-Ankaboot, Verse 66


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ

Ojo nadidaand kofironi Makka, ki Mo haramro coi amni mardum qaror dodem, hol on ki mardum dar atrofason raʙuda mesavand va dar hama coji ʙerun az haram kustoru ƣorat mekunand? Ojo ʙa (ʙuthoi) ʙotil imon meovarand va ne'mati Allohro nosukri mekunand
Surah Al-Ankaboot, Verse 67


وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ

Pas, kist sitamgortar az on, ki ʙar Alloh duruƣ meʙandad jo ʙa hangome, ki haq (ja'ne, Qur'on) ʙa sui u ojad, duruƣ mesumorad? Ojo dar cahannam cojgohe ʙaroi kofiron nest, ki pajomʙarii Muhammad (sallallohu alajhi va sallam)-ro duruƣ meʙarorand
Surah Al-Ankaboot, Verse 68


وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Kasonero, ki dar rohi piruzii dini Mo kusis kunand, hatman, ʙa rohhoi xes hidojatason mekunem va Alloh, haroina, ʙo nekukoron ast, onhoro nusrat, muhofizat va hidojat mekunad
Surah Al-Ankaboot, Verse 69


Author: Khoja Mirov


<< Surah 28
>> Surah 30

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai