UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah Ar-Room - Tajik Translation by Khoja Mirov


الٓمٓ

Alif, Aom, Mim
Surah Ar-Room, Verse 1


غُلِبَتِ ٱلرُّومُ

Rumijon sikast xurdand, az dasti forsijon
Surah Ar-Room, Verse 2


فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ

dar nazdiktarin sarzamin, vale onho ʙa'd az sikastason ʙa zudi ƣoliʙ xohand sud
Surah Ar-Room, Verse 3


فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

dar muddati cand sole. Pes az in piruzi va pas az in piruzi farmon az oni Alloh ast. Va on ruz, ki rumijon ƣoliʙ savand, mu'minon sodmon mesavand
Surah Ar-Room, Verse 4


بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

ʙa saʙaʙi jorii Alloh. Alloh har kasro, ki ʙixohad, jori mekunad, va har kasro, ki ʙixohad xor mekunad va U piruzmand ast, maƣluʙ namesavad va mehruʙon ast ʙa ʙandagoni mu'mini xud
Surah Ar-Room, Verse 5


وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Alloh ʙa mu'minon piruzii rumijon ʙar forsijonro va'dai qat'i dodaast va Alloh va'dasro xilof namekunad, vale ʙisjorii mardumon (kofironi Makka) namedonand, ki va'dai Alloh haq ast
Surah Ar-Room, Verse 6


يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ

Onho faqat ʙa zohiri zindagii dunjo va oroisi on ogohand va az umuri oxirat ʙexaʙarand
Surah Ar-Room, Verse 7


أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ

Ojo kasone, ki ʙa didori Alloh imon nadorand va pajomʙaronasro ʙovar nadorand, dar xudason andesa nakardaand, ki Alloh osmonhovu zaminro va har ci dar mijoni onhost, cuz ʙa haq va to zamoni muajjane, naofaridaast? Va haroina, ʙisjore az mardum ʙa didori Parvardigorason imon nadorand
Surah Ar-Room, Verse 8


أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Ojo in kofironi az oxirat ʙexaʙar dar zamin nagastaand, to ʙingarand, ki oqiʙati kasone, ki pes az onho ʙudand, ci guna ʙudaast? Onho dar cism ʙase nerumandtar az onho ʙudand va zaminro sudgor kardand va dar on ziroatho kostand va ʙes az on ci inho (ahli Makka) oʙodas kardaand, onro oʙod soxtaand, vale imorathoi onho va umri darozason ʙa onho foidae nakard. Va pajomʙaronason ʙo mu'cizaho ʙa sujason omadand, vale ʙo vucudi in, onho imon najovardand, pas Alloh ʙar onho sitam nakardaast, ʙalki onho ʙo sirku ma'sijati xud dar haqqi xes sitam mekardand
Surah Ar-Room, Verse 9


ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ

Sipas oqiʙati on kasone, ki korhoi ʙad kardand, ʙadtar sud. Zero inho ojoti Allohro duruƣ ʙarovardand va onro ʙa masxara megiriftand
Surah Ar-Room, Verse 10


ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Alloh ofarinisi mavcudotro oƣoz mekunad, sipas onro duʙora ʙar megardonad, on goh hama xalq ʙa sui U ʙozgardonida mesaved, pas nekukoronro ʙa saʙaʙi nekukoriason va ʙadkoronro dar ʙaroʙari ʙadkoriason cazoi munosiʙ medihad
Surah Ar-Room, Verse 11


وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Va ruze, ki qijomat ʙarpo savad, gunahkoron on ruz, ʙaroi nacot joftanason az azoʙ hajratzadavu noumed ʙimonand
Surah Ar-Room, Verse 12


وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ

Va ʙaroi on musrikon az ma'ʙudonason, ki onhoro dar dunjo ʙa coi Alloh iʙodat kardaand, hec safoatkunandae naxohad ʙud va xud nisʙat ʙa ma'ʙudonason ʙovar nadorand, ʙalki dar in vaqt ma'ʙudonason az onho ʙezori mecujand va onho niz az ma'ʙudonason ʙezori mecujand
Surah Ar-Room, Verse 13


وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ

Va ruze, ki qijomat ʙarpo savad, dar on ruz ahli imon va ahli kufr az jakdigar cudo savand
Surah Ar-Room, Verse 14


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ

Ammo onhoe, ki imon ovardaand va korhoi soista kardaand, pas, onho dar ʙoƣhoi cannat dar sodi va sarxusi mavridi ikrom va in'om qaror megirand
Surah Ar-Room, Verse 15


وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ

Va ammo kasone, ki kufr varzidaand va ojoti Moro, ki pajomʙaron ʙarojason ovarda ʙudand va didori oxiratro duruƣ ʙarovardaand va inkor kardaand, pas ʙa saʙaʙi imon najovardanason dar dunjo on guruh dar azoʙi doimi hozir soxta mesavand
Surah Ar-Room, Verse 16


فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ

Pas, ej mu'minon, hangomi somu suʙh Allohro ʙa poki jod kuned
Surah Ar-Room, Verse 17


وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ

Va siposu sitois Urost dar osmonhovu zamin, hangomi asr va ʙa hangome ki ʙa nimruz merased
Surah Ar-Room, Verse 18


يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ

Alloh taolo zindaro az murda ʙerun meorad (ʙa monandi ʙerun ovardani inson az nutfa va ʙerun ovardani cuca az tuxm) va murdaro az zinda (ʙa monandi ʙerun ovardani nutfa az inson va ʙerun ovardani tuxm az cuca.) Va zaminro pas az murdanas zinda mesozad va sumo niz incunin az qaʙrho ʙaroi hisoʙu kitoʙ ʙerun karda mesaved
Surah Ar-Room, Verse 19


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ

Va jake az nisonahoi ʙuzurg va kamoli qudrati Alloh in ast, ki padari sumo Odam (alajhissalomro) az xok ʙijofarid, to on goh insonhoi zijode suded va ʙa har su parokanda gasted
Surah Ar-Room, Verse 20


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ

Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgii U va kamoli qudratas on ast, ki ʙarojaton az cinsi xudaton hamsarone ofarid, to ʙo onho oromis joʙed va mijoni sumo dustivu mehruʙoni nihod. Alʙatta, dar in ofarinis iʙrathoest dalolatkunanda ʙar qudrati Alloh va jagonagii U ʙaroi mardume, ki meandesand
Surah Ar-Room, Verse 21


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ

Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgi va kamoli qudrati U ofarinisi osmonhovu zamin va gunogunii zaʙonhovu ranghojaton ast. Besak, dar in amr niz ʙaroi donisvaron iʙrathoest
Surah Ar-Room, Verse 22


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ

Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgi va kamoli qudarati U xoʙidani sumost dar saʙu ruz ʙaroi istirohat va talaʙi rizqu ruzii sumo az fazli Ust. Alʙatta, dar in amr iʙrathoest ʙaroi mardume, ki mesunavand
Surah Ar-Room, Verse 23


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgi va kamoli qudrati U, ki ʙarqro ʙaroi tarsonidan va umedvor soxtan ʙa sumo nison medihad. Va az osmon ʙoron mefiristad, pas zamini murdaro ʙo on zinda mesozad. Alʙatta, dar in iʙrathoest dalolatkunanda ʙar kamoli qudrat va hikmat va ehsoni U ʙaroi kasone, ki ʙa aql darmejoʙand
Surah Ar-Room, Verse 24


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ

Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgi va kamoli qudrati U, ki osmonu zamin ʙa farmoni U ʙarpojand. Pas, na ʙa cunʙis darojand va na osmon ʙar zamin aftad. Sipas Alloh taolo sumoro az zamin ʙo nidoe faro mexonad va sumo, nogahon, ʙa sitoʙ az zamin ʙerun meoed
Surah Ar-Room, Verse 25


وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ

Az oni Ust har ci dar osmonhovu zamin ast; az faristagon, inson, cin, hajvon, naʙotot va cimodot va hama farmonʙardori U hastand
Surah Ar-Room, Verse 26


وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Va Ust, ki ofarinisro oƣoz mekunad, sipas onhoro pas az marg zinda ʙozmegardonad. Va in kor ʙar U osontar ast. Ba ʙolotarin masal dar osmonho va zamin az oni Ust hec ciz monandi U nest va U sunavovu ʙinost va U tavonost, ki hargiz maƣluʙ namesavad va dar guftoru korhojas va tadʙiri umuri xalqas ʙo hikmat ast
Surah Ar-Room, Verse 27


ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ

Alloh ʙarojaton ej musrikon, az xudaton masale zadaast: Ojo ʙandagonaton (ƣulomonaton) dar on ci ʙa sumo rizqu ruzi dodaem, ʙo sumo sarik hastand, to sumo dar on ʙaroʙar ʙosed, hamon guna, ki sumo az sarikoni ozodi xud ʙim dored, az onho ham ʙim dosta ʙosed?! Haqiqatan, hargiz sumo ʙa in taqsimot rozi namesaved, pas, ci guna rozi mesaved, ki ʙaroi Alloh kasero az maxluqas sarik meored. Incunin ojotro ʙaroi guruhe, ki xirad mevarzand, ʙa ravsani ʙajon mekunem
Surah Ar-Room, Verse 28


بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Balki, sitamkoron ʙe hec donise az havoi nafsi xud ʙa padaronason pajravi kardaand va onhoro dar cahlu gumrohi hamsariki namudaand. Onhoro, ki Alloh gumroh kardaast, ci kase hidojat mekunad? Onhoro hec joridihandae nest, ki az azoʙi Alloh nacotason dihad
Surah Ar-Room, Verse 29


فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Pas ej Rasul, xud va pajravoni tu ruji xudro ʙa haqgaroi va ixlos ʙa sui din ʙigardoned. Va hamesa pojdor ʙos ʙar in dini islom, ki in fitrati ilohi ast, ki Alloh taolo mardumro ʙar on ofaridaast. Digarguni dar ofarinisi Alloh nest. In ast dini ustuvor, ki ʙa rohi mustaqim va ʙa sui xusnudii Parvardigori cahonijon va cannati U roh menamojad, vale aksari mardum in haqiqatro namedonand, ki dini haq Islom ast, na digar dinho
Surah Ar-Room, Verse 30


۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Ba sui Alloh ʙo tavʙa va ixlosu amal ʙozgarded va az U ʙitarsed ʙo ancom dodani amrhojas va dur ʙudan az nofarmonihojas va namozro ʙo arkon, vociʙot va sarthojas ʙarpo dored va az guruhi musrikon maʙosed, ki ʙaroi U sarik meovarand
Surah Ar-Room, Verse 31


مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ

Maʙosed az kasone, ki dinasonro parokanda soxta va guruh guruh sudand, har guruhe ʙa on ci ki nazdi xud dorand, xursandand va mepindorand, ki onho ʙar haqand va digaron nohaq
Surah Ar-Room, Verse 32


وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ

Va har zamone ʙa mardum ranc va zijone ʙirasad, ʙo ixlos Parvardigorasonro duovu iltico kunand va tavʙakunon ʙa sui U ʙozmegardand. Sipas cun rahmati xes ʙa onho ʙicasonad, ongoh guruhe az onon ʙori digar ʙa Parvardigorason sirk meovarand
Surah Ar-Room, Verse 33


لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

Oqiʙat ne'matero, ki ʙa onho dodaem, nosukri kunand. Pas, dar dunjo andake az faroxdasti va vase'gii rizq ʙahramand saved. Ej musrikon, ʙa zudi xohed donist, ci azoʙe sumoro dar oxirat intizor ast
Surah Ar-Room, Verse 34


أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ

Ojo ʙurhon va dalele ʙar onho nozil kardem, pas on dalel az cize, ki ʙo Alloh sarik mesozand, suxan megujad
Surah Ar-Room, Verse 35


وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ

Cun ʙa mardum rahmate ʙicasonem, sodmon mesavand ʙo sarmasti va gardankasi va cun ʙa saʙaʙi korhoe, ki kardaand, rance, jo kamʙaƣali, jo qahti, jo ʙemorj ʙar onho rasad, nogoh onon ma'jus va noumed megardand
Surah Ar-Room, Verse 36


أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Ojo nadidaand, ki Alloh rizqi har kasro, ki ʙixohad, ʙaroi imtihon kardan farovon mekunad va ʙaroi har kase, ki ʙixohad ʙaroi ozmois kardan tang va kam megardonad? Alʙatta, dar in farovoni va tangii ne'mat iʙrathoest ʙaroi mardume, ki imon meovarand
Surah Ar-Room, Verse 37


فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Pas ej mu'min, haqqi xesovandon, miskin va dar roh mondaro ado kun. In ʙehtar ast ʙaroi kasone, ki xusnudii Allohro mecujand va inhoand, ki az azoʙ nacotjoftagonand
Surah Ar-Room, Verse 38


وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ

Va on mole, ki ʙa qasdi riʙo medihed, to foidai sumo az moli mardum ʙiafzojad, pas nazdi Alloh hec naafzojad va mole, ki ʙaroi xusnudii Alloh az ʙoʙi zakotu sadaqa medihed, ʙarakati on ʙiafzojad. Kasone, ki cunin kunand, pas inho, podosi ducand dorand
Surah Ar-Room, Verse 39


ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

Alloh Zotest, ki sumoro ʙijofarid, sipas rizq dod, sipas memironad, sipas duʙora zinda mekunad. Ojo kasonero, ki sariki Alloh mesozed, hec az in korho tavonand ancom dod? Alloh taolo pok ast va az har ci ʙarojas sarik meovarand, ʙolotar ast
Surah Ar-Room, Verse 40


ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Ba saʙaʙi a'moli mardum fasod dar xuskivu darjo oskor sud, to ʙa onho cazoi ʙa'ze az korhojasonro, ki dar Dunjo karda ʙudand, ʙicasonad, sojad ki onho az gunohonason tavʙa karda ʙozgardand
Surah Ar-Room, Verse 41


قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ

Ej Pajomʙar, ʙa duruƣʙarovardagoni risolatat ʙigu: «Dar zamin ʙigarded va ʙa casmi iʙrat ʙingared, ki oqiʙati kori pesinijon, (monandi qavmi Nuh, Od va Samud) ki aksari onho az musrikon ʙudand, ci guna ʙudaast»
Surah Ar-Room, Verse 42


فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ

Pas, ʙa dini durustu pojdor, ki hamono Islom ast, ruj ʙigardon ʙo ancom dodani amrhojas va dur ʙudan az nofarmonihojas va pes az on ki ruzi qijomat faro rasad, ki radkardanasro hec kas natavonad. Dar on ruz mardum ʙa guruhho taqsim mesavand, to a'moli xesro ʙuʙinand
Surah Ar-Room, Verse 43


مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ

Kasone, ki kofir ʙosand, kufrason ʙa zijonason ʙosad va onho, ki kore soista karda ʙosand, pas, ʙaroi xud podosi neku omoda kardaand
Surah Ar-Room, Verse 44


لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ

to kasonero, ki imon ʙa Alloh va rasulas ovardaand va korhoi soista kardaand, az fazli xud podos dihad. Ba tahqiq, Alloh kofironro dust namedorad
Surah Ar-Room, Verse 45


وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Va az nisonahoi dalolatkunanda ʙar ʙuzurgii qudrati U on ast, ki ʙodhoi muƶdadihandaro mefiristad, to rahmati Xudro ʙa sumo, ki hamono ʙoron, farovoni, sarsaʙzj ast, ʙirasonad va to kistiho ʙa farmoni U ravon ʙosand va az fazli U ruzi ʙicued. Bosad, ki sukr gued va Uro ʙa jagonagi parastis kuned
Surah Ar-Room, Verse 46


وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ba ʙa rosti, ej Rasul, pes az tu pajomʙaronero ʙa sui qavmason ʙa unvoni ʙasoratdihanda va ʙimdihanda firistodem. Onho ʙo mu'cizaho va dalelhoi ravsani xud nazdason omadand. Pas, Mo az kasone, ki gunoh kardand, intiqom giriftem va halokason soxtem va jori dodani mu'minon ʙar uhdai Mo ʙud. Incunin mekunem ʙo takziʙkunandagoni tu, modome, ki ʙar duruƣason pojdor ʙosand va imon naorand
Surah Ar-Room, Verse 47


ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Alloh Zotest, ki ʙodhoro mefiristad, to aʙrhoro ʙarangezad va cunonki xohad ʙar osmon pahnu pareson kunad va onro porca - porca kunad, pas ʙini, ki ʙoron az daruni aʙrho ʙerun meojad. Va cun ʙoronro ʙa har ki xohad az ʙandagonas ʙirasonad, onho, sodmon savand
Surah Ar-Room, Verse 48


وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ

Va agarci pes az on ki ʙoron ʙar onho ʙiʙorad, noumed ʙudand
Surah Ar-Room, Verse 49


فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Pas, ej nazarkunanda ʙa osori rahmati Alloh, ʙingar, ki ci guna zaminro pas az murdanas zinda mekunad?! Dar haqiqat, Alloh, ʙesak, zindakunandai murdagon ast va ʙa har kore tavonost va hec cize Uro notavon karda nametavonad
Surah Ar-Room, Verse 50


وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ

Va agar ʙode ʙifiristem, ki ofatzo, garmu suzon ʙosad va kistzorhoro zijon rasonad, pas on kistzorhoro zardsuda ʙuʙinand, qatʹan, pas, az on hama nosipos mesavand
Surah Ar-Room, Verse 51


فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ

Ba tahqiq, tu ej Rasul, nametavoni suxanatro ʙa dili murdagon ʙisunavoni va nametavoni suxani haqro ʙa karon ʙisnavoni, hangome ki ruj ʙarmegardonand va meravand. Pas az imon najovardani musrikon ƣamgin maʙos, zero onho monandi karon va murdagon namesunavand va pajxas ham namekunand, agarcande hozir ʙosand, pas ci guna ast holi kasone, ki az tu ruj ʙarmegardonand va nazdi tu hozir nestand
Surah Ar-Room, Verse 52


وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ

Tu ej Rasul, hidojatkunandai noʙinojon az gumrohijason nesti. Tu sadojatro tanho ʙa gusi kasone merasoni, ki ʙa ojoti Mo imon ovardaand, pas, onho farmonʙardorand
Surah Ar-Room, Verse 53


۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ

Alloh Zotest, ki sumoro az notavoni (ja'ne, az nutfa) ʙijofarid va pas az notavoni nerumand soxt, ki on cavoni ast, on goh pas az nerumandi notavonivu piri ovard. Har ci ʙixohad, meofarinad va U ʙa xalqas donovu ʙar hama ciz tavonost
Surah Ar-Room, Verse 54


وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ

Va ruze, ki qijomat ʙarpo savad va hama az qaʙrhojason ʙarxezand, kofiron savgand xurand, ki cuz lahzae dar dunjo naistodaand. Incunin az haqiqat va rohi haq ʙargardonida mesavand. Ja'ne, onho az fahmidani haqiqat va pajmudani rohi durust ʙozdosta mesavand, ci tavre ki dar dunjo duruƣ meguftand
Surah Ar-Room, Verse 55


وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Onon, ki donisu imon doda sudaand; az faristagon, pajomʙaron va mu'minon gujand: Hamono sumo ej kofiron ʙar muvofiqi kitoʙi Alloh to ruzi qijomat dar gur oramidaed va in ruzi qijomat ast, vale sumo namedonistaed haq ʙudani in ruzro
Surah Ar-Room, Verse 56


فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ

Pas, on ruz kasone, ki sitam kardand, uzrxohiason ʙa holason foidae nadihad va ʙa onho muhlati tavʙa doda naxohad sud, ʙalki ʙa saʙaʙi ʙadiho va gunohonason azoʙ doda mesavand
Surah Ar-Room, Verse 57


وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ

Va hamono Mo dar in Qur'on ʙaroi mardum har xuna masal ovardaem. Va ej Rasul, cun ojate ʙarojason ʙijovari, ki dalolat ʙar haqiqati pajomʙarii tu mekunad, kofiron hatman xohand guft: «Sumo ʙehudagujone ʙes nested!»
Surah Ar-Room, Verse 58


كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ

Incunin Alloh ʙa dilhoi kasone, ki namedonand haqiqati on ciro, ki ʙa sujason ovardi; az iʙratho, ojot va ravsaniho, muhr menihad
Surah Ar-Room, Verse 59


فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ

Pas, saʙr kun, ej Rasul, az ozori qavmat, ki alʙatta, va'dai Alloh haq ast, ki turo ʙar onho piruz megardonad. Va hargiz kasone, ki ʙa ruzi oxirat imoni jaqin nadorand, turo xasmgin va saʙuksor nakunand
Surah Ar-Room, Verse 60


Author: Khoja Mirov


<< Surah 29
>> Surah 31

Tajik Translations by other Authors


Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Abdolmohammad Ayati
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Khoja Mirov
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Tajik Translation By Www.islamhouse.com
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai