Surah Ar-Room - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
الٓمٓ
Alif, lom, mim
Surah Ar-Room, Verse 1
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
Rumijon maƣluʙ şudand
Surah Ar-Room, Verse 2
فِيٓ أَدۡنَى ٱلۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
dar nazdiki in sarzamin va pas az maƣluʙ şudan ʙori digar ƣoliʙ xohand şud
Surah Ar-Room, Verse 3
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
dar muddati cand sol. Farmon, farmoni Xudost, cī peş az pirūzī va cī ʙa'd az on. Va dar on rūz mū'minon şodmon meşavand
Surah Ar-Room, Verse 4
بِنَصۡرِ ٱللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
ʙa jorii Xudo. Xudo har kasro, ki ʙixohad, jorī mekunad, zero ƣoliʙu mehruʙon ast
Surah Ar-Room, Verse 5
وَعۡدَ ٱللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Xudo va'da dodaast, ʙa va'dai xud xilof nakunad, vale ʙeştari mardum namedonand
Surah Ar-Room, Verse 6
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ ٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
Onon ʙa zohiri zindagii dunjo ogohand va az oxirat ʙexaʙarand
Surah Ar-Room, Verse 7
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
Ojo ʙo xud nameandeşand, ki Xudo osmonhovu zaminro va har cī dar mijoni onhost, ʙa haq va to muddate mahdud, ofaridaast? Va ʙisjore az mardum ʙa didori Parvardigoraşon imon nadorand
Surah Ar-Room, Verse 8
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Ojo dar zamin namegardand, to ʙingarand, ki cī guna ʙudaast oqiʙati kasone, ki peş az onho zistaand? Kasone, ki tavonaşon ʙeştar ʙudaast va zaminro ʙa şudgor zadan zeru rū karda va ʙeştar az inho oʙodaş soxta ʙudand va pajomʙarone ʙo mū'çizaho ʙar onho firistoda şuda ʙud. Xudo ʙa onho zulm namekard, onon xud ʙa xudaşon zulm mekardand
Surah Ar-Room, Verse 9
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
Sipas oqiʙati on kason, ki korhoi ʙad kardand, noguvortar ʙud. Zero inho ojoti Xudoro durūƣ ʙarovardand va onhoro ʙa masxara giriftand
Surah Ar-Room, Verse 10
ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Xudo mavçudotro meofarinad, on goh digar ʙora ʙozmegardonad, on goh hama ʙa sūi Ū ʙozgardonda meşaved
Surah Ar-Room, Verse 11
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبۡلِسُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Rūze, ki qijomat ʙarpo şavad, gunohkoron hajratzada ʙimonand
Surah Ar-Room, Verse 12
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَـٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Onhoro az mijoni ʙutonaşon şafe'one (naçotdihandae) nest. Va digar ʙa ʙutoni xud ʙovar nadorand
Surah Ar-Room, Verse 13
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
Va cun qijomat ʙarpo şavad, dar on rūz az jakdigar cudo şavand (mū'minon az kofiron)
Surah Ar-Room, Verse 14
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
Ammo onho, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, dar çannat ʙa şodmonī ʙarxūrdorand
Surah Ar-Room, Verse 15
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
Va ammo onhoe, ki kofir şudaand va ojoti Moro durūƣ meʙarorand va didori oxiratro durūƣ mepindorand, hamaro dar azoʙ hozir orand
Surah Ar-Room, Verse 16
فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
Xudoro ʙisitoed, ʙa on hangom ki ʙa şaʙ darmeoed va ʙa on hangom ki ʙa suʙh darmeoed
Surah Ar-Room, Verse 17
وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
Şukr Ūrost dar osmonhovu zamin, ʙa hangomi şaʙ va ʙa hangome ki ʙa nimrūz merased
Surah Ar-Room, Verse 18
يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَيُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
Zindaro az murda ʙerun orad va murdaro az zinda. Va zaminro pas az murdanaş zinda mesozad va şumo niz incunin az gūrho ʙerun meşaved
Surah Ar-Room, Verse 19
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
Az nişonahoi qudrati Ūst, ki şumoro az xok ʙijofarid to inson şuded va ʙa har sū parokanda gaşted
Surah Ar-Room, Verse 20
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Va az nişonahoi qudrati Ūst, ki ʙarojaton az çinsi xudaton hamsarone ofarid, to ʙa onho oromiş joʙed va mijoni şumo dūstivu mehruʙonī nihod. Dar in iʙrathoest ʙaroi mardume, ki tafakkur mekunand
Surah Ar-Room, Verse 21
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
Va az nişonahoi qudrati Ūst ofarinişi osmonhovu zamin va gunogunii zaʙonhovu ranghojaton. Dar in iʙrathoest ʙaroi donojon
Surah Ar-Room, Verse 22
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Va az nişonahoi qudrati Ū xoʙidani şumost dar şaʙ va rūz ʙa talaʙi rūzī ʙarxostani şumost. Dar in iʙrathoest ʙaroi mardume, ki meşunavand
Surah Ar-Room, Verse 23
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Va az nişonahoi qudrati Ūst, ki ʙarqro ʙa qasdi ʙimu umed ʙa şumo menamojonad. Va az osmon ʙoron mefiristad to zamini murdaro ʙa on zinda sozad. Dar in iʙrathoest ʙaroi kasone, ki ʙa aql darmejoʙand
Surah Ar-Room, Verse 24
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
Va az nişonahoi qudrati Ūst, ki osmonu zamin ʙa farmoni Ū ʙarpoj istodaand. Sipas vaqte, ki şumoro az zamin faro mexonad, şumo az zamin ʙerun meoed
Surah Ar-Room, Verse 25
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
Az oni Ūst har cī dar osmonhovu zamin ast va hama farmonʙardori Ū hastand
Surah Ar-Room, Verse 26
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ūst, ki mavçudotro meofarinad, sipas onhoro ʙozmegardonad. Va in kor ʙar Ū osontar ast. Ūrost sifati ʙartarī dar osmonhovu zamin va Ūst ƣoliʙu hakim
Surah Ar-Room, Verse 27
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Baroi şumo az xudaton misole meovarad: magar ʙandagonaton dar on cī ʙa şumo rūzī dodaem, ʙo şumo şarik hastand, to dar mol ʙo şumo ʙaroʙar ʙoşand va hamcunon ki şumo ozodon az jakdigar metarsed, az onho ham ʙimnok ʙoşed? Ojotro ʙaroi mardume, kn aql mekunand, in tavr tafsil medihem
Surah Ar-Room, Verse 28
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ore, sitamkoron ʙe heç donişe az havoi nafsi xud pajravī kardaand. Onro, ki Xudo gumroh kardaast, cī kase hidojat mekunad? Onhoro heç jovare nest
Surah Ar-Room, Verse 29
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Ba jaktoparastī rūj ʙa din ovar. Fitratest, ki Xudo hamaro ʙa on fitrat ʙijofaridaast va dar ofarinişi Xudo taƣjire nest. Dini poku pojdor in ast. Vale ʙeştari mardum namedonand
Surah Ar-Room, Verse 30
۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Ba Ū ʙozgarded va az Ū ʙitarsed va namoz ʙiguzored va az muşrikon naʙoşed
Surah Ar-Room, Verse 31
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
Az onon maʙoşed, ki dini xudro pora-pora kardand va firqa-firqa şudand va har firqae ʙa har cī doşt, dilxuş ʙud
Surah Ar-Room, Verse 32
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Cun ʙar odamijon zijone rasad, Parvardigoraşonro ʙixonand va ʙa dargohi Ū tavʙa kunand va cun rahmati xud ʙa onho ʙicaşonad, gurūhero ʙinī, ki ʙa Parvardigoraşon şirk meovarand
Surah Ar-Room, Verse 33
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Pas ne'matero, ki ʙa onho dodaem, noşukrī kunand, Aknun mutamatte' (ʙahramand) şaved, ʙa zudi, ki xohed donist
Surah Ar-Room, Verse 34
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
Ojo ʙarojaşon dalele nozil kardem, to az cize, ki ʙo Xudo şarik mesozand, suxan gufta ʙoşad
Surah Ar-Room, Verse 35
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
Cun ʙa mardum rahmate ʙicaşonem, şodmon meşavand va cun ʙa saʙaʙi korhoe, ki kardaand, rançe ʙa onho rasad, nogahon noumed megardand
Surah Ar-Room, Verse 36
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ojo nameʙinand, ki Xudo rūzii har kasro, ki ʙixohad, farovon mekunad jo ūro tangrūzī mesozad? Dar in iʙrathoest ʙaroi mardume, ki imon meovarand
Surah Ar-Room, Verse 37
فَـَٔاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Haqqi xeşovandonu miskin va dar roh mondaro ado kun. In ʙehtar ast ʙaroi kasone, ki xuşnudii Xudoro meçūjand va onho naçotjoftagonand
Surah Ar-Room, Verse 38
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ
Mole, ki ʙa riʙo medihed, to dar amvoli mardum afzun şavad, nazdi Xudo heç afzun nameşavad va mole, ki ʙaroi xuşnudii Xudo az ʙoʙati zakot medihed, zijod şavad, kasone ki cunin kunand, mukofoti muzo'af (ducand) dorand
Surah Ar-Room, Verse 39
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Xudost, on ki şumoro ʙijofarid, sipas rūzī dod, sipas memironad, sipas zinda mekunad. Ojo kasone, ki şariki Xudo mesozed, heç az in korho tavonand? Pok ast Ū va az har cī ʙarojaş şarik meovarand, ʙartar (ʙolotar) ast
Surah Ar-Room, Verse 40
ظَهَرَ ٱلۡفَسَادُ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Ba saʙaʙi amalhoi mardum fasod dar xuşkivu darjo oşkor şud, to ʙa onon çazoi ʙa'ze az korhojaşonro ʙicaşonad; şojad, ki ʙozgardand
Surah Ar-Room, Verse 41
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
Bigū: «Dar zamin ʙigarded va ʙingared, ki oqiʙati peşinijon ki ʙeştarinaşon az muşrikon ʙudand, cī guna ʙudaast»
Surah Ar-Room, Verse 42
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
Ba dini poki pojdor rūj ʙijovar, peş az on ki rūze faro rasad, ki az amri Xudo ʙozgaştanaş naʙoşad. Dar on rūz mardum du gurūh şavand
Surah Ar-Room, Verse 43
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
kasone, ki kofir ʙoşand, kufraşon ʙa zijonaşon ʙoşad va onho, ki kore şoista karda ʙoşand, ʙaroi xud podoşe (mukofoti) nekū omoda kardaand
Surah Ar-Room, Verse 44
لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ
to kasonero, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand, az fazli xud muzd dihad. Zero Xudo kofironro dūst nadorad
Surah Ar-Room, Verse 45
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Va az nişonahoi qudrati Ū on, ki ʙodhoi muƶdadihandaro mefiristad, to rahmati Xudro ʙa şumo ʙicaşonad va to kiştiho ʙa farmoni Ū ravon ʙoşand va az fazli Ū rūzī ʙiçūed. Şojad, ki şukr gūed
Surah Ar-Room, Verse 46
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Va peş az tu pajomʙaronero ʙar qavmaşon firistodem. Onon ʙo dalelhoi ravşani xud nazdaşon omadand. Va Mo az kasone, ki gunoh kardand, intiqom giriftem va jorī dodani mū'minon ʙar ūhdai Mo ʙud
Surah Ar-Room, Verse 47
ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Xudost, ki ʙodhoro mefiristad, to aʙrhoro ʙarangezad va cunon ki xohad, ʙar osmon pahn kunad va onro pora-pora kunad va ʙinī, ki ʙoron az daruni aʙrho ʙerun meojad. Va cun ʙoronro ʙa har kī xohad az ʙandagonaş ʙirasonad, şodmon şavand
Surah Ar-Room, Verse 48
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
agarci peş az on ki ʙoron ʙar onho ʙiʙorad, noumed ʙudaand
Surah Ar-Room, Verse 49
فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Pas ʙa osori rahmati Xudo ʙingar, ki cī guna zaminro pas az murdanaş zinda mekunad. Cunin Xudoe zindakunandai murdagon ast va ʙar har kore tavonost
Surah Ar-Room, Verse 50
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
Va agar ʙode ʙifiristem, ki kiştahoro zard ʙuʙinand az on pas hama kofir şavand
Surah Ar-Room, Verse 51
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Tu nametavonī murdagonro şunavo sozī va agar inho niz az tu ʙozgardand, ovozi xudro ʙa – gūşi on karon narasonī
Surah Ar-Room, Verse 52
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
Tu hidojatkunandai noʙinojon az gumrohijaşon nestī. Tu sadojatro tanho ʙa gūşi kasone merasonī, ki ʙa ojoti Mo imon ovardaand va taslim şudaand
Surah Ar-Room, Verse 53
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ
Xudost, ki şumoro notavon ʙijofarid va pas az notavonī ʙoquvvat soxt, on goh pas az ʙoquvvatī notavonivu pirī ovard. Har cī ʙixohad, meofarinad va Ū donovu tavonost
Surah Ar-Room, Verse 54
وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقۡسِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
Rūze, ki qijomat ʙarpo şavad, kofiron savgand xūrand, ki zijoda az soa'te dar gūr naoromidaand. Ore, incunin az haq kaçrav meşudand
Surah Ar-Room, Verse 55
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَٱلۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Onon, ki donişu imon doda şudaand, gūjand: Şumo muvofiqi kitoʙi Xudo to rūzi qijomat dar gūr oramidaed va in rūzi qijomat ast va şumo namedonistaed»
Surah Ar-Room, Verse 56
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Dar in rūz uzrxohii sitamkoron ʙa holaşon naf' nadihad va az onho naxohand, ki tavʙa kunand
Surah Ar-Room, Verse 57
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
Mo dar in Qur'on ʙaroi mardum har guna masal ovardaem. Va cun ojae ʙarojaşon ʙijovarī, kofiron xohand guft: «Şumo ʙehudagūjone ʙeş nested!»
Surah Ar-Room, Verse 58
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Incunin Xudo ʙar dilhoi kasone, ki az donoī ʙeʙahraand, mūhr menihad
Surah Ar-Room, Verse 59
فَٱصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Pas saʙr kun, ki va'dai Xudo haq ast. Maʙod; onon, ki ʙa marhalai jaqin narasidaand, turo ʙesuʙotu ʙezoʙita gardonand
Surah Ar-Room, Verse 60