Surah Ya-Seen - Chinese(simplified) Translation by Ma Zhong Gang
يسٓ
Yǎ xīn [zhù][ālābó yǔ èr gè zìmǔ de yīnyì, wéi ān lā zuì zhīdào qí yì].
Surah Ya-Seen, Verse 1
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ
Yǐ zhè bù zhìhuì de “gǔlánjīng” fāshì,
Surah Ya-Seen, Verse 2
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
nǐ [mù shèng] què shì shǐzhě zhī yī,
Surah Ya-Seen, Verse 3
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
què shì zūnxíng zhèngdào [yīsīlán jiào] de.
Surah Ya-Seen, Verse 4
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
Zhè bù “gǔlánjīng” shì quánnéng de, tè cí de zhǔ jiàng shì de,
Surah Ya-Seen, Verse 5
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ
Yǐbiàn nǐ jǐnggào yīgè mínzú, tāmen de zǔxiān méiyǒu bèi jǐnggàoguò, tāmen shì shūhū de.
Surah Ya-Seen, Verse 6
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Tāmen dà duōshù rén díquè yīng shòu xíngfá de pànjué, yīnwèi tāmen bù xìnyǎng.
Surah Ya-Seen, Verse 7
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ
Wǒ què yǐ bǎ jiāsuǒ dài zài tāmen de bózi shàng, zhídào xià kē, suǒyǐ tāmen yǎngzhe tóu.
Surah Ya-Seen, Verse 8
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ
Wǒ zài tāmen de qiánmiàn ānzhìle yīgè píngzhàng, zài tāmen de hòumiàn yě ānzhìle yīgè píngzhàng, zhē zhùle tāmen, suǒyǐ tāmen kàn bùjiàn.
Surah Ya-Seen, Verse 9
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Wúlùn nǐ jǐnggào tāmen, háishì bù jǐnggào tāmen, duì tāmen dōu shì yīyàng de, tāmen réngrán bù xìnyǎng.
Surah Ya-Seen, Verse 10
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ
Nǐ zhǐ néng jǐnggào zūnxíng jiàohuì [“gǔlánjīng”] qiě ànzhōng jìngwèi pǔ cí zhī zhǔ [ān lā] zhě, nǐ dāng yǐ kuānshù hé yōuhòu de bàochóu [lèyuán] xiàng tā bàoxǐ.
Surah Ya-Seen, Verse 11
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ
Wǒ díquè néng shǐ sǐzhě fùhuó, wǒ jiāng jìlù tāmen suǒ zuò de shàn è hé tāmen de shìjì [zhù][rú měi rì dào qīngzhēnsì zuò wǔ cì lǐbài hé cānjiā shèngzhàn de zújì děng]. Wǒ yǐ bǎ wànshì jìlù zài yī bù míngbái de tiān jīng zhōng.
Surah Ya-Seen, Verse 12
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Nǐ dāng yǐ chéngshì [jùshuō gāi chéng xì gǔ xùlìyǎ shǒudū “ān tiáo kè”, xiàn wèi tǔ'ěrqí nánbù de yīgè chéngshì] jūmín [de gùshì] wèi tāmen shè gè bǐyù. Dāngshí, shǐzhěmen lái dào gāi chéng.
Surah Ya-Seen, Verse 13
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ
Dāngshí, wǒ pàiqiǎn liǎng wèi shǐzhě qù jiàohuà tāmen [gāi chéng de jūmín], dàn tāmen fǒurèn tā liǎ [de shǐmìng]. Ránhòu, wǒ pàiqiǎn dì sān wèi shǐzhě qù zēngqiáng tā liǎ [de lìliàng]. Tāmen shuō:“Wǒmen què shì fèng'ān lā zhī mìng lái jiàohuà nǐmen de shǐzhě.”
Surah Ya-Seen, Verse 14
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ
Tāmen [gāi chéng de jūmín] shuō:“Nǐmen zhǐshì tóng wǒmen yīyàng de fánrén, pǔ cí zhī zhǔ [ān lā] méiyǒu jiàng shì rènhé dōngxī [gěi nǐmen], nǐmen zhǐshì shuōhuǎng éryǐ.”
Surah Ya-Seen, Verse 15
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ
Tāmen [shǐzhě] shuō:“Wǒmen de zhǔ [ān lā] zhīdào, wǒmen què shì fèng tā [ān lā] zhī mìng lái jiàohuà nǐmen de shǐzhě,
Surah Ya-Seen, Verse 16
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
wǒmen de zérèn zhǐshì míngbái dì [xiàng nǐmen] chuándá [ān lā de qǐshì].”
Surah Ya-Seen, Verse 17
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Tāmen [gāi chéng de jūmín] shuō:“Wǒmen díquè bǎ nǐmen kàn zuò bùxiáng zhī zhào. Jiǎrú nǐmen bù tíngzhǐ xuānchuán, wǒmen bìyòng shítou dǎ sǐ nǐmen, nǐmen bì cóng wǒmen zhèlǐ zāoshòu tòngkǔ de xíngfá.”
Surah Ya-Seen, Verse 18
قَالُواْ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
Tāmen [shǐzhě] shuō:“Nǐmen de èyùn láizì nǐmen zìjǐ [zìzuòzìshòu].[Nándào nǐmen zāo èyùn] shì yóuyú nǐmen jiēshòu quàngào ma? Bù, nǐmen shì guòfèn [chāoyuè fǎdù] de mínzhòng.”
Surah Ya-Seen, Verse 19
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Yǒu gèrén cóng chéngshì de zuì yuǎnfāng pǎo lái shuō:“Wǒ de zúrén a! Nǐmen dāng fúcóng shǐzhěmen,
Surah Ya-Seen, Verse 20
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ
nǐmen dāng fúcóng zūnxíng zhèngdào ér bù xiàng nǐmen suǒqǔ bàochóu de rén [shǐzhě].
Surah Ya-Seen, Verse 21
وَمَالِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Wǒ zěn néng bù chóngbài nà chuàngzào wǒ, ér nǐmen dōu jiāng guī dào tā nàlǐ qù de zhǔ [ān lā] ne?
Surah Ya-Seen, Verse 22
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ
Wǒ zěn néng shě tā ér chóngbài qítā shénlíng ne? Jiǎrú pǔ cí zhī zhǔ yù jiàng zāi yú wǒ, nàme, tāmen [nàxiē shénlíng] de qiúqíng duì wǒ shì háo wú yìchu de, tāmen bùnéng zhěngjiù wǒ.
Surah Ya-Seen, Verse 23
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Jiǎrú wǒ zhèyàng zuò, wǒ bì xiànrù míngxiǎn de mí wù zhōng.
Surah Ya-Seen, Verse 24
إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ
Wǒ què yǐ xìnyǎng nǐmen de zhǔ [ān lā], suǒyǐ, nǐmen dāng tīngcóng wǒ.”
Surah Ya-Seen, Verse 25
قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ
[Bù xìnyǎng zhě shāhài tā shí] yǒu huà shēng [duì tā] shuō:“Nǐ jìnrù lèyuán ba [zhù]!” Tā shuō:“Yàoshi wǒ de zúrén zhīdào duō hǎo a!
Surah Ya-Seen, Verse 26
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Wǒ de zhǔ yǐ kuānshù wǒ, bìng shǐ wǒ chéngwéi shòu zūnjìng zhě zhī yī.”
Surah Ya-Seen, Verse 27
۞وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Zài tā zhīhòu, wǒ méiyǒu pàiqiǎn rènhé tiānbīng qù chéngzhì tā de zúrén, wǒ bùbì [wèi cǐ shì] pàiqiǎn tiānbīng.
Surah Ya-Seen, Verse 28
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ
Zhǐ tīng yīshēng nàhǎn [kǒngbù shēng], tāmen dōu bèi mièjuéle.
Surah Ya-Seen, Verse 29
يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Kěbēi de pú rénmen! Zhǐyào yǒu shǐzhě lái jiàohuà tāmen, tāmen zǒng shì cháoxiào tā [zhù].
Surah Ya-Seen, Verse 30
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ
Nándào tāmen bù zhīdào ma? Zài tāmen zhīqián, wǒ céng huǐmièle xǔduō shìdài, tāmen [bèi huǐmiè de rén] jué bùnéng chóng fǎn [chénshì]le.
Surah Ya-Seen, Verse 31
وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
Suǒyǒu rén dōu jiāng bèi dài dào wǒ zhèlǐ lái.
Surah Ya-Seen, Verse 32
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ
Kūsǐ de dàdì duì tāmen shì yī zhǒng jīxiàng, wǒ bǎ tā fùhuó, jiè cǐ shēngchǎn chū gǔwù, gōng tāmen shíyòng [zhù].
Surah Ya-Seen, Verse 33
وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ
Wǒ zài dà dìshàng chuàngzàole xǔduō yē zǎo yuán hé pútáo yuán, bìng shǐ xǔduō quánshuǐ cóngzhōng yǒng chū,
Surah Ya-Seen, Verse 34
لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
yǐbiàn tāmen chī qí guǒzi, nàxiē guǒzi bùshì tāmen qīnshǒu zhìzào de. Nándào tāmen hái bù gǎn'ēn ma?
Surah Ya-Seen, Verse 35
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ
Zànměi tā [ān lā] chāojué! Tā chuàngzàole gè zhǒng chéng duì de pèi'ǒu, qízhōng yǒu dìmiàn zhǎng chū de, yěyǒu chūzì tāmen [nánnǚ] zìjǐ de, hái yǒu tāmen suǒ bù zhīdào de.
Surah Ya-Seen, Verse 36
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ
Hēiyè duì tāmen shì yī zhǒng jīxiàng, wǒ shǐ báizhòu jìnrù hēiyè, tāmen túrán chǔ zài hēi'àn zhōng.
Surah Ya-Seen, Verse 37
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ
Tàiyáng àn yùdìng de chéngxù yùnxíng, zhè shì quánnéng de, quánzhī de zhǔ de qián dìng.
Surah Ya-Seen, Verse 38
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ
Yuèliàng, wǒ yě wèi tā guīdìngle [yùnxíng] chéngxù, zhídào tā biàn chéng gàn qū de yē zǎo zhī yīyàng.
Surah Ya-Seen, Verse 39
لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ
Tàiyáng bù huì chāoguò yuèliàng [yùnxíng], hēiyè bù huì chāoyuè báizhòu [yùnxíng], gè zài yīgè guǐdào shàng yùnxíng.
Surah Ya-Seen, Verse 40
وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
Duì tāmen de yī zhǒng jīxiàng shì: Wǒ shǐ tāmen de hòuyì chéngzuò zài [nǔ hā shèngrén] mǎnzài de chuánshàng.
Surah Ya-Seen, Verse 41
وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ
Wǒ wèi tāmen chuàngzàole xiàng chuán yīyàng kě gōng tāmen chéng zài de jiāotōng gōngjù.
Surah Ya-Seen, Verse 42
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ
Jiǎrú wǒ yìyù, wǒ néng yān sǐ tāmen,[nà shí tāmen jiāng gāo shēng qiújiù], tāmen jiāng méiyǒu jiùzhù zhě, yě dé bù dào zhěngjiù,
Surah Ya-Seen, Verse 43
إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
chúfēi yǒu wǒ jiàng shì de ēnhuì.[Ràng tāmen] zhànshí xiǎngshòu ba!
Surah Ya-Seen, Verse 44
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ
Měi dāng yǒu huà shēng duì tāmen shuō:“Nǐmen dāng wèijù zài nǐmen zhīqián de [jīnshì de mónàn] hé zài nǐmen zhīhòu de [hòushì de xíngfá], yǐbiàn nǐmen shòu cí mǐn.”[Rú: Jiǎrú nǐmen xìnyǎng yīsīlán jiào, yuǎn bì ǒuxiàng chóngbài, fúcóng ān lā bìng xíngshàn děng, nǐmen bì shòu cí mǐn, dàn tāmen háo bù zhùyì.]
Surah Ya-Seen, Verse 45
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
Měi dāng tāmen de zhǔ [ān lā] de yī zhǒng jīxiàng jiànglín tāmen, tāmen zǒng shì bèiqì tā.
Surah Ya-Seen, Verse 46
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
Měi dāng yǒu huà shēng duì tāmen shuō “nǐmen dāng shīyòng ān lā cìyǔ nǐmen de [cáiwù]” shí, bù xìnyǎng zhě jiù duì xìnshì shuō:“Jiǎrú ān lā yìyù, tā huì gòngyǎng tā, wǒmen hébì gòngyǎng tā ne? Nǐmen què shì zài míngxiǎn de mí wù zhōng.”
Surah Ya-Seen, Verse 47
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Tāmen shuō:“Jiǎrú nǐmen shì chéngshí zhě, zhège jǐnggào [fùhuó rì] hé shí shíxiàn ne?”
Surah Ya-Seen, Verse 48
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ
Tāmen suǒ děngdài de zhǐshì yīshēng nàhǎn [kǒngbù shēng], tāmen zhèng zhēnglùn shí, nàhǎn shēng xíjíle tāmen.
Surah Ya-Seen, Verse 49
فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ
Tāmen jiāng bùnéng liú yízhǔ, yě wúnéng huí dào zìjǐ de jiārén shēnbiān.
Surah Ya-Seen, Verse 50
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ
Hàojiǎo [dì èr cì] yī chuī xiǎng, tāmen túrán cóng fénmù zhòng chūlái, jímáng bēn xiàng tāmen de zhǔ.
Surah Ya-Seen, Verse 51
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Tāmen jiāng shuō:“Wǒmen zhēn dǎoméi! Shì shéi cóng wǒmen de shuìmián zhōng bǎ wǒmen huànxǐng de?”[Yǒu huà shēng duì tāmen shuō]:“Zhè jiùshì pǔ cí zhī zhǔ [ān lā] suǒzuò de xǔnuò, shǐzhěmen shuō de shì shíhuà [zhù].”
Surah Ya-Seen, Verse 52
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ
Zhǐ tīng yīshēng nàhǎn [kǒngbù shēng], tāmen dōu bèi dài dào wǒ zhèlǐ [shòushěn].
Surah Ya-Seen, Verse 53
فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Jīntiān [fùhuó rì], rènhé rén dōu bù shòu sīháo kuīdài, nǐmen zhǐ yī nǐmen céngjīng suǒ zuò de [shàn è] ér shòu bàochóu [zhù].
Surah Ya-Seen, Verse 54
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ
Zài nà rì, lèyuán de jūmín jiāng cóngshì yú kuàilè zhī shì.
Surah Ya-Seen, Verse 55
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
Tāmen hé tāmen de qīzi jiāng zhìshēn yú [liángshuǎng de] yīnliáng zhōng, kào zài bǎo yǐ shàng [xiǎnglè].
Surah Ya-Seen, Verse 56
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Tāmen zài lèyuán lǐ yào shuǐguǒ jiù yǒu shuǐguǒ, tāmen yào shénme jiù yǒu shé me.
Surah Ya-Seen, Verse 57
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ
“Píng'ān” shì pǔ cí zhī zhǔ [zhù][ān lā] suǒ zhì de zhùcí.
Surah Ya-Seen, Verse 58
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[Yǒu huà shēng duì fànzuì de rénmen shuō]:“Fànzuì de rénmen a! Jīntiān nǐmen bìxū líkāi [xìnshì]le.
Surah Ya-Seen, Verse 59
۞أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Ā dān de hòuyì a! Nándào wǒ méiyǒu zhǔfùguò nǐmen ma: Nǐmen bùyào chóngbài èmó, tā què shì nǐmen míngxiǎn de dírén,
Surah Ya-Seen, Verse 60
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
nǐmen zhǐ néng chóngbài wǒ, zhè cái shì zhèngdào.
Surah Ya-Seen, Verse 61
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ
Èmó què yǐ shǐ nǐmen zhōng de xǔduō rén mí wù, nándào nǐmen hái bùmíng lǐ ma?
Surah Ya-Seen, Verse 62
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ
Zhè jiùshì nǐmen suǒ bèi jǐnggào de huǒ yù.
Surah Ya-Seen, Verse 63
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Yóuyú nǐmen [shēngqián] bù xìnyǎng, jīntiān nǐmen bìxū jìnrù huǒ yù [shòu huǒxíng].”
Surah Ya-Seen, Verse 64
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Zài nà rì, wǒ jiàng fēngbì tāmen de zuǐ, tāmen de shǒu jiāng duì wǒ shuōhuà, tāmen de jiǎo jiāng zuòzhèng tāmen céngjīng suǒ zuò de shàn è.
Surah Ya-Seen, Verse 65
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ
Jiǎrú wǒ yìyù, wǒ bì xiāochú tāmen de yǎnjīng [shǐ tāmen chéngwéi mángrén], ràng tāmen mángmù xún dào.[Nà shí] tāmen zěn néng kànjiàn [zhèngdào] ne?
Surah Ya-Seen, Verse 66
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ
Jiǎrú wǒ yìyù, wǒ bì shǐ tāmen zài tāmen de suǒzài zhī dì biànxíng [rú ān lā shǐ wéifǎn jìnlìng zhě biàn chéng dòngwù děng, jiàn 7:166], Ránhòu, tāmen jì bùnéng qiánjìn, yě bùnéng hòutuì.
Surah Ya-Seen, Verse 67
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ
Fánshì wǒ suǒ cìyǔ chángshòu zhě, wǒ néng zài chuàngzào zhōng shǐ tā dàozhì [zhù][rú rénshēng xià hòu, shēntǐ yóu ruò biàn qiáng, zuìhòu yòu yóu qiáng biàn ruò]. Nándào tāmen hái bùmíng lǐ ma?
Surah Ya-Seen, Verse 68
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ
Wǒ méiyǒu jiàoshòu tā [mù shèng] shīgē [zhù 1], shīgē yě bù shìyí tā [zhù 2]. Zhè zhǐshì yī xiàng jiàohuì hé yī bù míngbái de “gǔlánjīng”,
Surah Ya-Seen, Verse 69
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
yǐbiàn tā [mù shèng huò “gǔlánjīng”] jǐnggào huó rén [xìnshì] bìng pànjué [chéngfá] bù xìnyǎng zhě [sǐrén].
Surah Ya-Seen, Verse 70
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ
Nándào tāmen bù zhīdào ma? Wǒ céng qīnshǒu wéi tāmen chuàngzàole shēngchù, ér tāmen chéngle shēngchù de zhǔrén;
Surah Ya-Seen, Verse 71
وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ
wǒ shǐ shēngchù wèi tāmen fúwù, qízhōng yǒu gōng tāmen chéng zài de, yǒu gōng tāmen chī de.
Surah Ya-Seen, Verse 72
وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ
Tāmen cóng shēngchù zhōng hái kě huòdé xǔduō yìchu hé rǔzhī. Nándào tāmen hái bù gǎn'ēn ma?
Surah Ya-Seen, Verse 73
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Tāmen shě ān lā ér chóngbài qítā shénlíng, tāmen zhǐwàng dédào nàxiē shénlíng de yuánzhù.
Surah Ya-Seen, Verse 74
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ
Nàxiē shénlíng wúnéng yuánzhù tāmen,[shěnpàn shí] tāmen [nàxiē shénlíng] jiāng bèi jí héchéng jūnduì lái fǎnzhèng tāmen.
Surah Ya-Seen, Verse 75
فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
Bùyào ràng tāmen de wàngyán shǐ nǐ [mù shèng] yōuchóu. Fánshì tāmen suǒ yǐncáng de hé gōngkāi de, wǒ quán zhīdào.
Surah Ya-Seen, Verse 76
أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Nándào ren bù zhīdào ma? Wǒ yòng yīdī jīngyè chuàngzàole tā, ér tā mǎshàng chéngle yīgè gōngkāi de zhēngbiàn zhě.
Surah Ya-Seen, Verse 77
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ
Tā [rén] ná wǒ [ān lā] shè bǐyù, ér tā [rén] wàngjìle zìjǐ de chuàngzào guòchéng. Tā shuō:“Shéi néng shǐ kūgǔ fùhuó ne?”
Surah Ya-Seen, Verse 78
قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ
Nǐ [mù shèng] shuō:“Zuìchū chuàngzào tā de zhǔ [ān lā] jiāng shǐ tā fùhuó. Tā [ān lā] shì quánzhī gè zhǒng chuàngzào wù de.
Surah Ya-Seen, Verse 79
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ
Tā wèi nǐmen ér cóng lǜ shù shàng chuàngzào huǒ, nǐmen mǎshàng cóngzhōng rán huǒ.”
Surah Ya-Seen, Verse 80
أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ
Nándào chuàngzào tiāndì de zhǔ [ān lā] bùnéng chuàngzào xiàng tāmen yīyàng de rén ma? Juéduì néng! Tā què shì zuì shànyú chuàngzào de, quánzhī de.
Surah Ya-Seen, Verse 81
إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Dāng tā yù zuò yī jiàn shìwù shí, tā zhǐ xū xiàlìng shuō:“Yǒu!” Yúshì jiù yǒule.
Surah Ya-Seen, Verse 82
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Zànměi zhǎngwò wànshì wànwù de zhǔ [ān lā] chāojué! Nǐmen dōu jiāng guī dào tā nàlǐ qù.
Surah Ya-Seen, Verse 83