UAE Prayer Times

  • Dubai
  • Abu Dhabi
  • Sharjah
  • Ajman
  • Fujairah
  • Umm Al Quwain
  • Ras Al Khaimah
  • Quran Translations

Surah An-Nisa - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا

(Hē mānisahara! Āphnō pālanakartāsita ḍara, jasalē timīharalā'ī ēkai prāṇībāṭa sr̥ṣṭi ga¥yō ra tyasaibāṭa tyasakō jō'ī banāyō, tatpaścāta tī dubaibāṭa dhērai nara ra nārīhara phailā'ī 1) hē mānisaharū! Āphnō pālanakartāsita ḍara, jasalē timīharūlā'ī ēkai prāṇībāṭa sr̥ṣṭi garyō ra tyasaibāṭa tyasakō jō'ī banāyō, tatpaścāta tī dubaibāṭa dhērai nara ra nārīharū phailā'ihālyō. Usa allāhasam̐ga ḍara jasakō nāmabāṭa timī ēka–arkāsaṅga māgdachau. Ra nātākō sambandha vicchēdabāṭa ṭāḍhā raha. Kunai sandēha chaina ki allāha sanrakṣaka dēkhirākhēkō cha
Surah An-Nisa, Verse 1


وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا

Anāthaharūkō sampatti tinīharūlā'ī sumpihāla ra pavitra kurākō badalāmā apavitra cīja grahaṇa nagara. Na ta tinīharūkō sampatti āphnō sampattimā misā'ēra khā'ū. Kinabhanē yō ṭhūlō pāpa hō
Surah An-Nisa, Verse 2


وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ

Yadi timīlā'ī yasa kurākō bhaya cha ki timīlē anātha bālikāharūsita vivāha garēra tinīharūsita n'yāya garna sakdainau bhanē, tinī bāhēka timīlē mana parā'ēkō an'ya du'ī, tīna vā cārasaṅga nikāha garīhāla ra yadi yasa kurākō bhaya cha ki sabai svāsnīharūsam̐ga samāna n'yāyapūrṇa vyavahāra garna sakdainau bhanē ta ē'uṭai svāsnī paryāpta cha. Athavā timrō svāmitvamā rahanē dāsī. Yō sambhava cha yasabāṭa timīharū an'yāya garnabāṭa bām̐cna sakdachau
Surah An-Nisa, Verse 3


وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓـٔٗا مَّرِيٓـٔٗا

Ra svāsnīharūlā'ī tinakā mahara rājī khuśīpūrvaka di'ihāla tara hō, yadi tinīharū āphnai rājikhuśīlē kēhī anśa chāḍi dinchan bhanē khuśīpūrvaka tyasalā'ī khāna–pina gara
Surah An-Nisa, Verse 4


وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا

Ra bud'dhihīnaharūlā'ī āphnā māla nadē'ū juna mālalā'ī allāhalē timrō jīvikākō sādhana banā'ēkō cha. Hō sōhī mālabāṭa tinīharūlā'ī khānā kapaḍā dindai gara ra unīsita ucita kurā gardaigara
Surah An-Nisa, Verse 5


وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا

Ra anāthaharūlā'ī unī bāliga nahunjēla hēracāha ra sudhāra gardai gara. Phēri yadi tinīharūmā bud'dhikō paripakvatā ra vyavahāra kuśalatā dēkhincha bhanē tinalā'ī tinakō sampatti sumpihāla ra yasa bhayalē ki tinīharū vayaska bha'ihālchan tinīharūkō sampatti hatārapūrvaka phajūla kharca nagara. Sampatti bha'ēkāharūlē tyastō sampatibāṭa ṭāḍhā rahanupardacha. Hō, gariba ra nirdhana cha bhanē niyama bamōjima n'yāyōcita rūpamā kēhī lē'ōs. Ra jaba tinalā'ī tinakō sampatti sumpanchau bhanē tyatikhēra sākṣī rākhnu, vāstavamā allāha nai hisāba linakō lāgi prayāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 6


لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا

Juna sampatti āmā bābu ra nātāgōtālē chāḍī mardachan, thōrai hōs athavā dhērai, tyasamā lōgnē mānisakō anśa cha ra ā'īmā'īharūkō pani. (Yī anśaharū) nirdhārita gari'ēkā hun
Surah An-Nisa, Verse 7


وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا

Ra jaba bhāga–baṇḍākō samaya nātēdāra ra anātha ra nimukhāharū upasthita bha'ihālun ta tyasabāṭa unīharūlā'ī pani kēhī dihāla ra unīharūsita miṭhō kurā gara
Surah An-Nisa, Verse 8


وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا

Ra tinīharūlā'ī yasa kurābāṭa ḍarā'unu parcha ki yadi āphnō pachāḍi hāni pugna saknē abōdha kēṭākēṭīharū chōḍēra ga'ēkō bha'ē (tinīharūkō cāhanā kē hunē thiyō). Ta, āvaśyaka cha ki yī mānisaharū allāhasam̐ga ḍarā'ēra santulita kurāharū garun
Surah An-Nisa, Verse 9


إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا

Juna mānisaharū anāthaharūkō sampati nājāyaja tarikālē khānchan, tinīharū āphnā pēṭamā āgō bhardaichan ra nikaṭa bhaviṣyamā narkamā jānē chan
Surah An-Nisa, Verse 10


يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Allāhalē timrā santānaharūkō sambandhamā timīlā'ī ādēśa gardacha ki ē'uṭā chōrākō anśa du'īṭā chōrīharūkō anśakō barābara cha ra yadi mr̥takakā chōrīharū mātra chin ra du'ībhandā baḍhī chin bhanē tinalā'ī mr̥takakō sampattibāṭa du'ī tihā'ī ra yadi ē'uṭī chōrī mātra chin bhanē usalā'ī ādhā, ra mr̥takakā āmā bābu pratyēkalā'ī mr̥takalē chōḍēkō sampattikō chaiṭhauṁ bhāga anśa hō, mr̥takakā santānaharū bha'ēkō khaṇḍamā. Yadi mr̥takakō santāna nabha'ē ra mātra āmā bābu nai usakō hakavālā bha'ēkō avasthāmā, ēka tihā'ī āmākō anśa ra yadi mr̥ttakakā dājubhā'i pani chan bhanē āmākō chaiṭhauṁ anśa hō, mr̥takakō sampattikō yō anśavaṇḍā mr̥takalē garēkō icchāpatrakō kāryānvayana pachi mātra vā mr̥takalē li'ēkō r̥ṇakō bhuktānī garēpachi mātra garnu parcha. Timīlā'ī thāhā chaina ki timrā bābu vā chōrāmadhyē timīlā'ī phā'idākō dr̥ṣṭikōṇalē kuna cāhīm̐ dhērai najika cha. Yī anśabhāga allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā hun ra niḥsandēha allāha sarvajña ra kauśalavālā cha
Surah An-Nisa, Verse 11


۞وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ

Juna sampatti timrā svāsnīharū chōḍēra mardachin yadi tinakā santānaharū chainan bhanē, tyasabāṭa ādhā bhāga timrō hunēcha ra yadi unakō santāna chan bhanē chāḍēra ga'ēkō sampattibāṭa timrō bhāga ēka cauthā'ī huncha. (Tara yō vibhājana) mr̥ttakakō tyasa icchā patrakō kāryānvayana paścāta hō juna usalē garēra ga'ēkō cha ra usalē li'ēkī r̥ṇa tirisakēpachi garinē cha ra juna sampatti timī (puruṣalē) chāḍēra marchau ra yadi timrā santānaharū chainan bhanē timrā svāsnīharūkō tyasabāṭa ēka cauthā'ī bhāga cha ra yadi santāna cha bhanē tinalā'ī āṭhauṁ bhāga cha. (Yī bhāgaharū) timrō icchāpatrakō kāryānvayana paścāta hō juna timīlē garēkā chau ra r̥ṇakō (bhuktānī pachi) bām̐ḍinē chan. Ra yadi yastō puruṣa athavā svāsnī mānchēkō sampatti cha, jasakō na bābu cha na chōrā usakō ēka dāju vā bhā'i athavā ēka didī vā bahinī chan bhanē tyasabāṭa pratyēkalā'ī chaiṭhauṁ bhāga huncha ra ēkabhandā baḍhī chan bhanē sabai ēka tihā'īmā sahabhāgī hunēchan. (Yī anśaharū pani) icchāpatra pūrā bha'ēpachi tathā r̥ṇa tirēpachi yō śartamā ki kasailā'ī hāni nōksānī napugēkō hōs. Yō allāhakō tarphabāṭa nirdhārita gari'ēkō hō ra allāha sarvajña tathā sahanaśīla cha
Surah An-Nisa, Verse 12


تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Yī sīmāharū allāhabāṭa nirdhārita gari'ēkā hun ra jasalē allāha ra usakō paigambarakō ājñā pālana garnēcha, usalā'ī allāhalē jannatamā pravēśa dinēcha, jasamuni naharaharū bagirākhēkā chan. Jasamā tinīharū sadhaiṁ bāsa garnēchan ra yō ṭhūlō saphalatā hō
Surah An-Nisa, Verse 13


وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Ra jasalē allāha ra usakō rasūla (sa.) Kō ājñā ullaghanna garnēcha ra usabāṭa nirdhārita sīmākō atikramaṇa gardacha, tyasalā'ī allāhalē narkamā hālnēcha, jasamā ki ū sadhaiṁ rahanēcha ra tyastailā'ī yō apamānajanaka sajāya hō
Surah An-Nisa, Verse 14


وَٱلَّـٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗا

Yadi timrā ā'īmā'īharūmadhyē kasailē vyabhicāra gardachina bhanē tyasakō pramāṇakō nimti āphūmadhyēbāṭa cāra janākō sākṣya prastuta gara. Yadi tinīharūlē gavāhī dinchan bhanē tī ā'īmā'īharūlā'ī mr̥tyu nahunjēlasam'ma gharaimā thunirākha athavā allāhalē tinakō lāgi arkō kunai bāṭō nikālōs
Surah An-Nisa, Verse 15


وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا

Ra timīharūmadhyē juna du'ījanālē yastō vyabhicāra gardachan, tinalā'ī kaṣṭa dē'ū yadi tinī paścātāpa garī asala mānisaharūmā pariṇata hunchan bhanē tinalā'ī chāḍidē'ū. Niḥsandēha allāha kṣamā yācanālā'ī svīkāra garnē ra kr̥pā garnēvālā hō
Surah An-Nisa, Verse 16


إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Allāhalē tinakō mātra kṣamāyācanā svīkāra gardacha, jasalē ajñānatāvaśa kunai duṣkarma gardachan ra chiṭṭai tyasalā'ī chōḍēra paścātāpa garihālchan. Tasartha yastā mānisaharūkō paścātāpa allāhalē pani svīkāra gardacha allāha sabai kurākō jñānī ra kauśalavālā hō
Surah An-Nisa, Verse 17


وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

Ra, yastā mānisaharūkō paścātāpa (taubā) svīkāra hum̐daina jasalē (nirantara) duṣkarma gardachan, yahām̐sam'ma ki jaba tinīharūmadhyē kasaikō mr̥tyu bha'ihālcha, ani bhandacha ki ma paścātāpa gardachu. Ra na ta unakō paścātāpa svīkāra hunēcha jō kuphrakō avasthāmā mardachan. Yinai mānisaharūkā lāgi hāmīlē kaṣṭadāyaka sajāya tayāra garisakēkā chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 18


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا

Īmānavālāharū hō! Timīharūlā'ī yō ucita chaina ki jabarajastī svāsnī mānisaharūkō sampattibāṭa lē'ū. Jē timīlē tinalā'ī di'ēkā chau, tyasabāṭa kēhī khānē niyatalē tinalā'ī na rōkirākhnu. Hō yadi tinalē duṣkarma gardachin ta kurā arkai cha. Tinīharūsita rāmrō vyavahāra gara yadi tinīharūlā'ī timīlē mana naparā'ē pani, tara dhērai sambhava cha ki timīlē narāmrō mānēkō kunai kurāmā allāhalē dhērai bhalā'īkō sr̥janā garidi'ōs
Surah An-Nisa, Verse 19


وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا

Ra, yadi timīlē ē'uṭī svāsnīkō ṭhā'um̐mā dōsrō svāsnī rākhna nai cāhanchau ra tīmadhyē kasailā'ī timīlē ṭhūlō sampatti di'isakēkā chau bhanē pani tyasabāṭa kēhī nalinu. Kē timīlē anucitarūpalē vā khullārūpalē pāpa hunē bha'ēra pani tyasabāṭa phirtā linēchau
Surah An-Nisa, Verse 20


وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا

Timī tyasalā'ī kasarī linē chau? Yadyapi timīharūlē ēka arkālā'ī bhēṭisakēkā chau ra tī svāsnī mānisaharūlē timībāṭa pūrṇarūpalē vācā li'isakēkā chin
Surah An-Nisa, Verse 21


وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا

Ra juna svāsnī mānisaharūsam̐ga timrā bābuharūlē vivāha garēkā chan, tinīharūsam̐ga nikāha nagarnu, tara jē bitisakēkō cha tyō nirlajjatāpūrṇa kāma ra aprasanna pārnē kurā ra sā¥hai ghr̥ṇita paramparā thiyō
Surah An-Nisa, Verse 22


حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّـٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Timrō lāgi timrā āmāharū ra chōrīharū ra didī bahinīharū ra timrā phūphūharū ra timrā sānī āmā, ṭhūlī āmāharū ra bhatijīharū ra bhānjīharū ra timrā tī āmāharū jasalē ki timīlā'ī dūdha khvā'ēkā chin, ra (rējā'ī) didībahinīharū ra timrā sāsūharū ra timīlē timrō gōdamā lālana pālana garēkō chōrīharū juna sambhōga garēkō mahilābāṭa janmēkā chin timrō lāgi varjita chin. Hō yadi timīlē tinīharūsam̐ga (kēṭīkō āmāsam̐ga) yauna sambandha garēkā chainau bhanē timīlā'ī kunai gunāha chaina, ra timrā sākhkhai chōrāharūkā svāsnīharū pani ra du'ī didī bahinīharūlā'ī ēkaisātha bihē garnu pani tyājya cha. Tara vigatamā jē bhayō bha'isakyō. Niḥsandēha allāha kṣamā garnēvālā ra dayāvāna cha
Surah An-Nisa, Verse 23


۞وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Ra vivāhita strīharū pani (varjita chin) tara tī bāhēka junaki (dāsīkō rūpamā) timrō adhikāramā ā'um̐chin. Yō ādēśa allāhakō tarphabāṭa timrōlāgi anivārya gari'ēkō hō ra yī varjita strīharū bāhēka an'ya strīharū timrō lāgi halāla chin, āphnō dhanabāṭa mahara di'ēra tinīharūsam̐ga vivāha garna cāhanchau bhanē, tara yō śartamā nikāhakō uddēśya durācārabāṭa bacnu hunuparcha na ki vāsanākō pūrtikō nimti. Tasartha juna strīharūsam̐ga timīlē lābha prāpta gardachau, tinalā'ī maharamā nirdhārita gari'ēkō dhana di'ihāla ra yadi mahara nirdhārita garisakēpachi āpasī sahamatibāṭa an'yathā taya gardachau bhanē tyasamā timīlā'ī kunai pāpa lāgdaina. Niḥsandēha allāha sabai kurākō jñātā cha (ra) sampūrṇarūpalē tatvajña cha
Surah An-Nisa, Verse 24


وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Ra timīharūmadhyē juna mānisasalā'ī svatantra musalamāna strīsam̐ga nikāha garnē pūrā kṣamatā chaina, tyasalē musalamāna dāsīsam̐gai, jōkī timrā adhikāramā ā'isakēkāchin, nikāha garihālōs ra allāhalā'ī timrō īmānabārē rāmrarī thāhā cha! Timīharū ēka āpasamā sajātīya hau, tasartha tī dāsīharūsam̐ga, tinakā mālikaharūbāṭa anumati prāpta garī nikāha garihāla ra nirdhārita gari'ē bamōjima tinakā mahara pani di'ihāla tara yō śarta cha ki tinīharū pavitra hunupardacha na ki vyabhicārīṇī, jasalē khullama khullā vā lukichipī an'ya vyaktiharūsam̐ga sambandha sthāpita gardachin. Tara yadi nikāha bha'isakēpachi tinīharū byabhicāra gardachina bhanē juna svatantra strīharūlā'ī cha, tyasakō ādhā tinīharūlā'ī sajāya dinupardacha. (Dāsī saṅga nikāha garnē) yō anumati usa vyaktilā'ī cha jasalā'ī vyabhicāra garihālnē bhaya cha. Ra timīlē dhairya rākhnu dhērai rāmrō cha, ra allāha kṣamādātā ra atyanta dayāvāna cha
Surah An-Nisa, Verse 25


يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Allāha cāhancha ki (āphnā āyataharū) timrō sāmu ati spaṣṭa rūpamā varṇana garōs ra timīlā'ī timībhandā agāḍikā sanyamīharūkai bāṭōmā hiḍā'ōs ra timrō paścātāpa svīkāra garōs ra allāha sarvajña cha (ra) sarvabud'dhi sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 26


وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا

Ra allāha cāhancha ki timrō paścātāpa svīkāra garōs ra juna mānisaharū āphnai svārthapūrṇa cāhanābāṭa dōṣita hunchan, tinīharū cāhanchan ki timī āphnō satya mārgabāṭa dhērai vicalita bha'ihāla
Surah An-Nisa, Verse 27


يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمۡۚ وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ ضَعِيفٗا

Allāha cāhancha ki timīharūmāthikō bhāra halukō pārōs, kinabhanē mānisa kamajōra sr̥ṣṭi gari'ēkō hō
Surah An-Nisa, Verse 28


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا

Hē mōminaharū! Timīharū āpasamā ēka arkākō sampatti anucitarūpamā nakhā'ū. Tara āpasī sahamatilē vyāpārakō mādhyamabāṭa lēnadēnamā lābha jāyaja huncha, ra āphūlā'ī āphai namāra. Yasamā kunai sandēha chaina ki allāha timīmāthi dhērai kr̥pālu cha
Surah An-Nisa, Verse 29


وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا

Yadi kasailē yastō aṭēripana ra atyācāra garcha bhanē hāmīlē tyasalā'ī śīghra nai narkakō āgōmā hālnē chauṁ. Yō allāhakō lāgi ati sarala kāma hō
Surah An-Nisa, Verse 30


إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا

Yadi timīharū yī ṭhūlā–ṭhūlā pāpaharū juna timrō lāgi niṣēdhita gari'ēkā chan, bacnē garchau bhanē hāmī timrā sa–sānā pāpaharū māpha garidinēchauṁ ra timīlā'ī sam'māna ra ādarakō ṭhā'um̐mā pravēśa garā'unē chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 31


وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا

Ra juna kurāmā allāhalē timīharūmadhyē kēhīlā'ī kēhīmāthi śrēṣṭhatā pradāna garēkō cha, tyasakō lāgi lōbha nagara. Puruṣaharūlā'ī tinīharūlē garēkō karma anusāra pratiphala nirdhārita cha, ra strīharūlā'ī tinīharūkō karma anusāra phala pradāna garinēcha, ra allāhasita usakō kr̥pā mām̐gdai gara. Niḥsandēha allāha pratyēka kurō jāndacha
Surah An-Nisa, Verse 32


وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا

Ra juna sampatti āmā–bābu ra nātēdāra chōḍēra mardachan, tyasabāṭa hāmīlē pratyēkakō haka nirdhārita garisakēkā chauṁ ra juna mānisaharūsita timīlē āphai karāra garisakēkā chau, tinīharūlā'ī tinakō haka dē'ū. Niḥsandēha allāha sampūrṇa kurāharūkō sākṣī cha
Surah An-Nisa, Verse 33


ٱلرِّجَالُ قَوَّـٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّـٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّـٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا

Puruṣaharū strīharūkā sanrakṣaka–sanvardhaka hun yasa kāraṇa ki ēkalā'ī allāhalē arkāēmāthi pradhānatā pradāna garēkō cha ra yasakāraṇalē pani ki puruṣaharūlē āphnā māla kharca garēkā chan. Ataḥ jō satyavatī ra ājñākāriṇī svāsnī chin, tinīharūlē āphnō patikō anupasthitimā allāhakō rakṣāmā tinakō maryādākō rēkhadēkha gardachin, ra juna svāsnīharūkō sambandhamā timīlā'ī narāmrō vyavahārakō ḍara lāgdacha bhanē tinalā'ī sarvaprathama samjhā'ū. (Yadi māndainan bhanē) tinīlā'ī sutnē ōchyānabāṭa alaga garihāla. Yadi taipani māndainan bhanē ucita śārīrika daṇḍa dē'ū. Phēri yadi ājñāpālana garna thālchin bhanē tinalā'ī kaṣṭa dinē nihu nakhōja. Niḥsandēha allāha sarvōcca ra mahānatama praśansanīya cha
Surah An-Nisa, Verse 34


وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا

Yadi timīlā'ī lōgnē svāsnībīca vāda– vivādakō bhaya cha, bhanē ē'uṭā madhyasthakartā lōgnēkō tarphabāṭa ra ē'uṭā madhyastha svāsnīkō khalakabāṭa niyukta gara. Yadi yī duvailē mēlamilāpa garā'una cāhanchan bhanē allāhalē duvaimā mēlamilāpa kāyama garā'idincha. Kunai sandēha chaina ki allāha sarvajñātā ra sarvalaukika cha
Surah An-Nisa, Verse 35


۞وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا

Ra allāhakai pūjā gara ra usakō sāthamā aru kasaikō sājhēdārī nagara ra āmā–bābusam̐ga sam'mānapūrṇa vyavahāra gara ra najikakā nātēdāra, anāthaharū ra gariba asahāyaharū ra nātēdāra chimēkīharū ra gaira nātēdārī chimēkīharū ra saṅgai uṭhbas garnē sāthīharū ra baṭuvāharū ra jō timrō svāmitvamā chan, sabaikō upakāra gara. Niḥsandēha allāhalē ghamaṇḍī tathā mithyā abhimāna garnēharūlā'ī rucā'um̐dainan
Surah An-Nisa, Verse 36


ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا

Jinīharūlē āphū svayaṁ kañjūsī gardachan ra arulā'ī pani kañjūsī sikā'um̐chan ra juna dhana sampatti allāhalē āphnō kr̥pālē pradāna garēkō cha, tyasalā'ī lukā'ēra rākhdachan. Hāmī kr̥tadhnaharūkā lāgi apamānajanaka sajāya tayāra garēkā chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 37


وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا

Ra, juna mānisa kharca ta gardachan tara mānisaharūlā'ī dēkhā'unakō nimti, ra āsthā na allāhamāthi rākhdachan na ta kiyāmatakō dinamāthi ra juna mānisaharūkō sāthī śaitāna huncha, ra tyō ēkadamai narāmrō sāthī hō
Surah An-Nisa, Verse 38


وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا

Sām̐ccai yinīharūkō kē bigranthyō yadi tinīharūlē allāha ra kiyāmatakō dinamāthi āsthā rākhēkō bha'ē ra allāhalē jē jati pradāna garēkō cha, tyasamadhyēbāṭa kharca garēkō bha'ē? Ra allāhalē tinīharūlā'ī rāmrarī jāndacha
Surah An-Nisa, Verse 39


إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Yasamā kunai śaṅkā chaina ki allāha kasaisita alikati pani an'yāya gardaina, yadi puṇya kārya gari'ēkō cha bhanē tyasalā'ī du'ī guṇā garidincha ra āphnō tarphabāṭa ṭhūlō puraskāra pradāna gardacha
Surah An-Nisa, Verse 40


فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۭ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا

Ta, tyasa dina kastō dr̥ṣya hunēcha jaba hāmīlē pratyēka samūhabāṭa ēka–ēka sākṣī bōlā'unēchauṁ ra tapā'īlā'ī unīharūkō bārēmā sākṣī banā'unē chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 41


يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا

Tyasa dina allāhamāthi āsthā narākhnēharū ra paigambarakā avajñākārīharūlē cāhanēchan ki tinīlā'ī dhartīmā gāḍi māṭōlē puridi'ē hunthyō. Kinabhanē allāhasita kunai kurā lukā'una saknē chainan
Surah An-Nisa, Verse 42


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا

Hē mōminaharū! Jaba timī naśākō avasthāmā hunchau ta namāja chē'u pani najā'ū jabasam'ma timī āphnō mukhabāṭa uccārita śabdaharū bujhna thāldainau ra apavitrātākō avasthāmā snāna nagarēsam'ma pani namāja napaḍha. Tara yadi yātrā garirākhēkō bha'ē kurā arkai cha, ra yadi timī virāmī chau athavā yātrāmā chau vā timīmadhyē kōhī śaucabāṭa ā'ēkō cha athavā timīlē svāsnīsam̐ga sahavāsa garēkā chau ra timīlā'ī pānī upalabdha chaina bhanē pavitra māṭō li'ī mukha ra hātamā sparśa garēra tayam'muma garī (namāja paḍhihāla). Niḥsandēha allāha truṭiharū māpha garnēvālā tathā kṣamādātā cha
Surah An-Nisa, Verse 43


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ

Kē timīlē tinīharūlā'ī dēkhēnau jasalā'ī ki kitābakō kēhī anśa pradāna gari'ēkō cha? Tinīharūlē pathabhraṣṭatā kinirahēkā chan, ra cāhanchan ki timī pani pathavicalita bha'ihāla
Surah An-Nisa, Verse 44


وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا

Allāha timrā śatruharūlā'ī rāmrarī jāndacha, ra allāhakō mitratā nai prayāpta cha, ra allāhakō sahāyatā nai paryāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 45


مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Kēhī yahūdīharūlē (allāhalē bhanēkā) śabdaharūlā'ī tinakā ṭhīka ṭhā'um̐bāṭa parivartita garidinchan ra bhandachan ki hāmīlē sun'yau ra mānēnauṁ ra (hāmrō) suna! Ra timrō na suni'ēkai avasthāmā. Ra hāmrō dhyāna rākha tara yō bhandā āphnō jibrō baṭārī dharmamā khisī gardachan ra yadi yinīharūlē bhanēkō bha'ē ki hāmīlē sun'yauṁ ra mānihālyau ra tapā'ī sunnus ra hāmīlā'ī hērnus ta yō tiniharūkō nimti dhērai rāmrō ra ucita pani hunthyō. Tara allāha tinīharūkō kuphrakō kāraṇa tinīharūlā'ī abhiśapta garihālēkō cha tasartha thōrailē mātra āsthā rākhdachan
Surah An-Nisa, Verse 46


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا

Hē kitābavālāharū hāmīlē jē utārēkā chau jasalē timrō pāsamā jō cha tyasakō pani puṣṭi gardaicha, tyasamāthi īmāna lyā'ū. Yasabhandā agāḍi ki hāmīlē mānisaharūkō anuhāra bigārī tinalā'ī piṭhyum̐tira pharkā'idi'ūm̐ athavā tinīharūlā'ī abhiśapta garauṁ jastō ki śanibāravālāharūlā'ī abhiśapta garēkā thiyau, allāhalē juna kurākō ādēśa diyō tyō bha'ēra nai rahancha
Surah An-Nisa, Verse 47


إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا

Niḥsandēha allāha āphnō sājhēdāra banā'unēlā'ī kṣamā garnē chaina ra usa bāhēka an'ya jasalā'ī cāhancha māpha garidincha ra jasalē usam̐ga kasaikō sājhēdārī ṭhaharā'um̐cha, tyasalē jaghan'ya aparādha gardacha
Surah An-Nisa, Verse 48


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا

Kē timīlē tinīharūlā'ī dēkhēnau jasalē ki āphūlā'ī pavitra ṭhāndachan. Baru allāhalē jasalā'ī cāhancha pavitra gardacha ra kasaimāthi sūta barābara pani an'yāya hunēchaina
Surah An-Nisa, Verse 49


ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا

Hēra, yinīharū allāhamāthi kastō prakāralē dōṣārōpaṇa gardachan ra yō kriyā svayam khullārūpamā pāpa huna paryāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 50


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَـٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا

Kē timīlē tinīharūlā'ī dēkhēnau jasalā'ī kitābakō kēhī anśa di'i'ēkō cha? Jasalē mūrti ra śaitānalā'ī māndachan ra kāphiraharūkō pakṣamā bōlchan ki yinīharū mōminaharūkō dām̐jōmā baḍhī sahī mārgamā chan
Surah An-Nisa, Verse 51


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا

Yī tinai mānisaharū hun jasamāthi allāhakō abhiśāpa cha. Ra jasalā'ī allāha abhiśapta garyō, usakō kasailā'ī pani sahāyatā garnēvālā pā'unē chainau
Surah An-Nisa, Verse 52


أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا

Kē tinīharūkō rājakājamā kēhī bhāga cha? Yadi tyasō bha'ē ta tinīharūlē kasailā'ī khajūrakō kōyākō khōṭō jati pani dinē chainan
Surah An-Nisa, Verse 53


أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا

Athavā allāhalē mānisaharūlā'ī āphnō kr̥pālē jē pradāna garēkō cha tyasamāthi yinīharūlē īṣryā gardachan, tara hāmīlē ibrāhīmakō vanśajalā'ī aghi nai kitāba ra bud'dhi pradāna garēkā thiyauṁ ra ṭhūlō rājyasattā pani di'ēkā thiyauṁ
Surah An-Nisa, Verse 54


فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا

Phēri tinīharūmadhyē kēhīlē ta kitābalā'ī mānē tara kēhīlē inkāra garēra ṭāḍhā nai rahē, ra tinīharūlā'ī narkamā jalirahanu nai paryāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 55


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا

Juna mānisaharūlē hāmrā āyataharūlā'ī nakārēkā chan, tinalā'ī hāmīlē niścaya nai āgōmā hālnē chauṁ. Jaba jaba tinakā chālāharū pōlisaknē chan, hāmīlē arkai chālā phērnēchauṁ jasalē ki tinīharū sajāyakō svāda cākhirākhun. Niḥsandēha allāha sarvaśaktimāna ra bud'dhimattā sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 56


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا

Ra juna mānisaharūlē īmāna lyā'ēra satkarma gardachan, tinīharūlā'ī hāmīlē cām̐ḍai vahiśtamā (svarga) pravēśa garā'um̐chau jasakō dhārāmuni naharaharū bagirākhēkā hunchan. Tinīharū tyasamā sadhaiṅkā lāgi bāsa pā'unēchan. Tyahām̐ tinīharūkā lāgi pavitra svāsnīharū hunēchin ra hāmīlē tinalā'ī chāyākuñja ra śītala chahārīmā pravēśa dinēchauṁ
Surah An-Nisa, Verse 57


۞إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا

Allāha timīlā'ī ādēśa gardacha ki nāsōvālāharūlā'ī tinakō nāsō puryā'ū ra mānisaharūkō kurōmā nirṇaya gardā, n'yāyapūrṇa ḍhaṅgalē phaisalā gara. Niḥsandēha tyō rāmrō kurā hō jasakō nasīhata (upadēśa) allāhalē timīlā'ī gardaicha. Niḥsandēha allāha sabai kurā sundacha ra sabai dēkhdacha
Surah An-Nisa, Verse 58


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا

Hē mōminaharū! Allāhakō ādēśa pālanā gara ra usakā rasūlakā ādēśaharūkō pālanā gara ra timīharūmadhyē adhikāra bha'ēkāharūkō. Phēri yadi timīharūmā āpasī matabhēda bha'ēkō avasthāmā, yadi timī allāha ra ākhiratakō dinamāthi īmāna rākhdachau bhanē tyasa kurālā'ī allāha ra tyasakā rasūlatira pharkā'idē'ū yō sāhrai rāmrō kurā hō, ra yasakō pariṇāma pani rāmrō huncha
Surah An-Nisa, Verse 59


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا

Kē tapā'īlē tinīharūlā'ī dēkhanu bha'ēna? Jasalē dāvī ta gardachan ki juna (granthaharū) tapā'īlā'ī pradāna gari'ēkō cha ra juna granthaharū tapā'ībhandā pahilā utāri'ēkā thi'ē tī sabaimā tinalē īmāna rākhdachan tara vāstavamā tinīharūlē āphnā vivādakā kurāharū nisāphakō lāgi allāha bāhēka an'yatira lagna cāhanchan, jabaki tinalā'ī ādēśa gari'ēkō thiyō ki śaitānalā'ī viśvāsa nagarun ra śaitānalē cāhancha ki tinalā'ī sahī mārgabāṭa vicalita garā'ihālōs
Surah An-Nisa, Verse 60


وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا

Ra jaba tinīharūlā'ī bhannicha ki allāhalē jē ādēśa garēkō cha tyatātira ra paigambara (sa.) Tira lāga, ta timīlē dēkhnēchau ki munāphikaharūlē (kapaṭīharulē) āphnā mukha pharkā'ī arkaitira lāgdachan
Surah An-Nisa, Verse 61


فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا

Tasartha yō kastō kurā hō ki tinīharūmāthi kunai prakārakō vipatti ā'iparē pachi tinīharūlē tapā'ī samakṣa ā'ēra allāhakō śapatha khānchan ki hāmrō uddēśya ta sauhārda ra samjhautā bāhēka aru kēhī thi'ēna
Surah An-Nisa, Verse 62


أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا

Yī tī mānisa hun ki tinakā hr̥dayaharūmā jē jati cha, tyō sabai allāha rāmrarī jāndacha. Tapā'īlē tinīharūlā'ī nadēkhē jastō garnus ra tinalā'ī nasīhata didai garnus ra yastā kurā bhannus jasalē ki tinakā hr̥dayamā prabhāva pārōs
Surah An-Nisa, Verse 63


وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا

Hāmīlē pratyēka sandēṣṭālā'ī yasakāraṇa paṭhāyauṁ ki allāhakō ājñā anusāra usakō ājñāpālana gariyōs. Tinīharūlē jaba āphūprati nai an'yāya garirahēkā thi'ē, tapā'ītira ā'ēra paścātāpa garēkō bha'ē ra allāhasam̐ga kṣamāyācanā garēkō bha'ē ra rasūlalē pani tinīharūkō nimti māphīkō yācanā garēkō bha'ē, allāhalā'ī kṣamādātā ra atyanta dayālu pā'unē thi'ē
Surah An-Nisa, Verse 64


فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا

Yasartha timrō rabakō śapatha linchu ki, yinīharū jabasam'ma āphnā sampūrṇa vivādamā tapā'īlā'ī insāphakartā svīkāra gardainan ra tapā'īlē garēkō nirṇayaprati hr̥dayamā kunai saṅkucita vicāra narākhī prasannatāpūrvaka tyasalā'ī aṅgīkāra gardainan, tabasam'ma mōmina (āsthāvāna) huna sakdainan
Surah An-Nisa, Verse 65


وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا

Ra yadi hāmīlē tinīharūlā'ī āphnō jīvanakō bali dina athavā āphnō ghara chōḍna ādēśa di'ēkō bha'ē tinīharūmadhyē kēhīlē mātra tyastō garnē thi'ē. Tara yadi tinīharūlē tyō ādēśa junaki tinīharūlā'ī di'i'ēkō thiyō pālana garēkō bha'ē tinīharūkō nimti yahī sarvōttama hunē thiyō ra tinīharūkō lāgi dhērai dhērai saghā'u pugnē thiyō
Surah An-Nisa, Verse 66


وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Ra taba ta hāmīlē āphnō tarphabāṭa tinīharūlā'ī ṭhūlō puraskāra dinē thiyauṁ
Surah An-Nisa, Verse 67


وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا

Ra niḥsandēha sahī bāṭō pani dēkhā'unē thiyauṁ
Surah An-Nisa, Verse 68


وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّـٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَـٰٓئِكَ رَفِيقٗا

Juna mānisaharū allāha ra usakō rasūla(sa.)Kō ājñāpālana gardachan, tinīharū tī mānisaharūkō sāthamā hunēchan jasalā'ī ki allāhalē puraskr̥ta garēkō cha. Udāharaṇakō lāgi nabī ra satyaniṣṭha ra śahīda ra satyakarmīharū. Yinīharū sarvōttama sāthī hun
Surah An-Nisa, Verse 69


ذَٰلِكَ ٱلۡفَضۡلُ مِنَ ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمٗا

Yō allāhakō dānaśīlatā hō! Ra yō paryāpta cha ki allāha sabai kurākō jñātā cha
Surah An-Nisa, Verse 70


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ خُذُواْ حِذۡرَكُمۡ فَٱنفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُواْ جَمِيعٗا

Hē mōminaharū! Āphnō rakṣākō sādhana li'ihāla, ani tyasapachi samūha–samūhamā prasthāna gara athavā sabai ēkai sāthamā niskihāla
Surah An-Nisa, Verse 71


وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا

Ra niścayanai timīmadhyē kōhī yastō pani cha jō jā'um̐ ki najā'um̐ jastō gardacha, phēri yadi timīmāthi kunai kaṣṭa ā'ipardacha bhanē bhandacha ki allāhalē mamāthi ṭhūlō kr̥pā garēkō cha ki ma tinīharūkō sāthamā upasthita thi'ēna
Surah An-Nisa, Verse 72


وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا

Ra yadi allāha timīmāthi kr̥pā gardacha bhanē yastō bhandacha ki unakō ra timrō kunai mitratā nai thi'ēna, paścātāpa gardai bhandacha ki yadi ma pani tinīharūkō sāthamā ga'ēkō bha'ē ṭhūlō saphalatā prāpta hunē thiyō
Surah An-Nisa, Verse 73


۞فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Tasartha jasalē sansārika jīvanalā'ī ākhiratakō jīvanakā lāgi bēcēkā chan, tinīharūlā'ī āvaśyaka cha ki allāhakō mārgamā yud'dha garun ra jō mānisa allāhakō mārgamā yud'dha gardai śahīda huncha athavā vijayī huncha niścaya nai hāmīlē usalā'ī bahumūlya puraskāra pradāna garnēchauṁ
Surah An-Nisa, Verse 74


وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا

Ākhira kē kāraṇa cha ki allāhakō mārgamā, tī niḥsahāya lōgnē mānisaharū, ra svāsnī mānisaharū ra baccāharū mukta garā'unakā lāgi timī yud'dha gardainau? Jasalē prārthanā garnē gardachan ki hē raba! Hāmīlā'ī atyācārīharūkō śaharabāṭa nikālihāla ra hāmrō nimti āphnā viśēṣa rakṣaka niyukta gara ra hāmrō nimti khāsa āphnaitarphabāṭa sahayōgī banā'idē'ū
Surah An-Nisa, Verse 75


ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّـٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا

Juna mānisaharūlē īmāna lyā'ēkā chan tinīharūlē allāhakō mārgamā yud'dha gardachan ra jō kāphira chan tinīharūlē allāha bāhēka arukō mārgamā yud'dha gardachan. Tasartha timīharū śaitānakā sahayōgīharūkō virud'dha yud'dha gara, viśvāsa gara ki śaitānakō ṣaḍyantra ati kamajōra cha
Surah An-Nisa, Verse 76


أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا

Kē timīlē tinīharūlā'ī dēkhēnau jasalā'ī ādēśa bha'ēkō thiyō ki āphnā hāta dharmayud'dhabāṭa rōka ra namāja paḍhdai ra jakāta dindai gara. Pachi jaba dharmayud'dha garnē ādēśa jārī gariyō ta tinīharūmadhyē ē'uṭā samūha mānisaharūsaṅga yastō tarsana thālē jastō ki allāhakō ḍara hō baru tyasabhandā pani baḍhtā ra bhanna thālē ki hē hāmrō allāha timīlē hāmīmāthi jihāda kina anivārya garihālyau? Kēhī samaya ajhai hāmīlā'ī hāmrō jīvana ji'una kina di'ēnau? (Hē paigambara! Tinīharūsita) bhanidinus ki sansārakō lābha bahutai kama cha ra parahējagārakō nimti ta sababhandā rāmrō kurā ākhirata nai hō ra timīmāthi ē'uṭā dhāgō jatikō pani an'yāya garinē chaina
Surah An-Nisa, Verse 77


أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا

Timī juna ṭhā'um̐mā bha'ē pani mr̥tyu ā'ēra timīlā'ī samātihālcha, cāhē timī baliyō killāmā nai kina nabasa. Yadi tinīharūlā'ī kunai phā'idājanaka kurā prāpta huncha bhanē bhandachan ki yō allāhakō tarphabāṭa hō ra yadi kunai kaṣṭa pugdacha bhanē pukārīhālchan ki yō timrō kāraṇalē hō. Bhanidē'ū ki sabai allāhakō tarphabāṭa nai hō, yinīharūlā'ī kē bha'ēkō cha ki kunai kurā bujhnē najika pani chainan
Surah An-Nisa, Verse 78


مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا

Timīlā'ī juna bhalā'ī prāpta huncha, tyō allāhabāṭai hō ra jē narāmrō huncha tyō timrai āphnai kāraṇalē ā'um̐cha. Hāmīlē tapā'īlā'ī sabai mānisaharūsam'ma sandēśa puryā'unakā lāgi paigambarakō rūpamā paṭhā'ēkā chauṁ ra (yasa kurākō) sākṣī allāha nai paryāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 79


مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا

Juna mānisalē rasūla(sa.)Kō ājñāpālana gardacha, usailē allāhakō ājñāpālana garē saraha mānincha ra jasalē ājñā ullaṅghana gardachan ra vimukha hunchan hē paigambara(sa.)! Tapā'īlā'ī yinīharūmāthi rakṣaka banā'ī paṭhā'i'ēkō chaina
Surah An-Nisa, Verse 80


وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

Yī mānisaharū mukhalē ta bhandachan ki (tapā'īkō) ājñākārī hauṁ, tara tapā'ībāṭa alaga bha'ēra ga'isakēpachi tinīharūmadhyē ēka samūhalē rātimā tapā'īkō kurākō virōdhamā sarasallāha gardachan. Ra allāhalē unīharūkō rātīkā kurāharū lēkhirākhēkō cha. Tasartha yinīharūkō vāstā nagarnus ra allāhamāthi bharōsā garnus ra allāha nai sabai kāma purā garna sakṣama cha
Surah An-Nisa, Verse 81


أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا

Kē yinīharū kura'ānamā cintana–manan gardainan? Yadi yō allāha bāhēka aru kasaikō tarphabāṭa bha'ēkō bha'ē tyasamā niḥsandēha (dhērai) virōdhābhāṣapūrṇa kurāharū pā'unē thi'ē
Surah An-Nisa, Verse 82


وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا

Jaba tinīharūkahām̐ amana vā bhayakō kunai samācāra ā'um̐cha bhanē tyasalā'ī prasārita garna thālchan jaba ki tyō samācāralā'ī paigambara (sa.) Ra āphnā bud'dhijīviharūkahām̐ sumpēkō bha'ē ta unīharūlē pariāṇāma nikāli'ēkō kurākō tathya thāhā pā'um̐dathē. Ra yadi timīmāthi allāhakō kr̥pā ra dayā nabha'ēkō bha'ē ta kēhī bāhēka sabai śaitānakā anuyāyī hunē thi'ē
Surah An-Nisa, Verse 83


فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا

Tasartha (hē muham'mada sa. !) Tapā'ī allāhakō mārgamā dharmayud'dha garnus. Tapā'ī upara āphū bāhēka aru kasaikō jim'mēvārī chaina ra mōminaharūlā'ī pani prōtsāhita garnē garnu. Sambhava cha ki nikaṭa bhaviṣyamai allāhalē kāphiraharūkō yud'dha rōkidē'ōs ra allāha sarvaśakti sampanna ra kaṭhōra sajāya dinēvālā cha
Surah An-Nisa, Verse 84


مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا

Juna vyaktilē asala kāmakō lāgi siphāriśa gardacha, usalē pani tyasabāṭa kēhī bhāga prāpta garnēcha ra jasalē narāmrō kurākō siphāriśa garnēcha usalē tyasakō kēhī anśa pā'unu parnēcha. Ra allāha pratyēka kurōmāthi sarvaśakti sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 85


وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا

Ra jaba kunai vyaktilē timīlā'ī salāma garōs ta timīlē pani tyōbhandā rāmrō śabdamā javāpha dē'ū vā tinai śabdamā salāma pharkā'ū. Niḥsandēha allāha sabai hisāba garnēvālā cha
Surah An-Nisa, Verse 86


ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا

Allāha tyō vāstavika raba hō jasa bāhēka aru kōhī pūjā yōgya chaina. Usalē niḥsandēha kiyāmatakō dina timī sabailā'ī ēkatrita garnēcha jasakō ā'unumā kunai śaṅkā chaina. Ra allāhabhandā baḍhī saccā kō cha
Surah An-Nisa, Verse 87


۞فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا

timīharūlā'ī kē bha'ēkō cha ki timī munāphikaharūkō sambandhamā du'ī samūhamā vibhājita bha'irahēkā chau. Allāhalē tinīharūlā'ī tinakai kriyākalāpalē gardā tiraskr̥ta garihālēkō cha. Kē timīharūlē aba yō yōjanā banā'um̐daichau ki jasalā'ī allāhalē vāstavika bāṭōbāṭa ṭāḍhā phyām̐kisakēkō cha usalā'ī timīharūlē sahī bāṭōmā lyā'unē chau? Jasalā'ī allāhalē mārgabhraṣṭa garisakyō tyasalā'ī timīlē kahilyai sahī bāṭōmā lyā'una sakdainau
Surah An-Nisa, Verse 88


وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا

Tinīharūlē ta yō cāhanchan ki juna prakāralē tinīharū āphai kāphira chan, tyastai timī pani avajñākārī bha'ī sabai ēkanāsa bha'ihāla, tasartha jabasam'ma allāhakō mārgamā yinīharū pravāsa (hijarata) gardainana tabasam'ma tinīharūmadhyē kasailā'ī vāstavika mitra nabanā'unu. Phēri virōdhī bha'ēpachi jahām̐ phēlā parchan, samātēra mārihāla ra tinīharūmadhyē kasailā'ī āphnō hitaiṣī ra sāthī nabanā'ū
Surah An-Nisa, Verse 89


إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا

Tara tī mānisaharū bāhēka jasalē ki yastō samūhasam̐ga jasakō ra timrō bīcamā samjhautā bha'isakēkō cha, athavā tiniharū timīnira yasarī ā'ēkā chan ki tinīharūkā hr̥daya timīsam̐ga athavā āphnō samūhasam̐ga yud'dha garna sakdainan ra yadi allāhalē cāhēkō bha'ē tinīharūlē timīmāthi varcasva rākhna sakdathē ra tinīharūlē avaśya nai yud'dha gardathē. Tasartha yadi tinīharūlē timīsam̐ga yud'dha garnubāṭa panchinchan ra timīkahām̐ (śānti) samjhautākō sandēśa paṭhā'um̐chan bhanē allāhalē timrō nimti tinīharūsam̐ga yud'dha garna kunai bāṭō khōlēkō chaina
Surah An-Nisa, Verse 90


سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَـٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

Timīlē kēhī an'ya yastā mānisaharū pani pā'unē chau jō cāhanchan ki timīsita pani śāntipūrvaka rahun ra āphnō kaumamā (jātimā) pani surakṣita rahun tara jaba daṅgā phasāda utpanna garna bōlā'inchan ta tyasamā ākr̥ṣṭa bha'ī sakriya bha'ihālchan. Tasartha yastā mānisahaharū yadi timīsita sanyama na'apanā'ī timītira śāntikā lāgi sanvāda gardainan ra āphnā hātalā'ī rōkdainan bhanē jahām̐ pā'ē pani tinalā'ī samātēra māra. Yī tinai hun jasamāthi hāmīlē timrō adhipatya (varcasva) niścita garēkā chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 91


وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَـٔٗاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَـٔٗا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖ وَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوّٖ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ وَإِن كَانَ مِن قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞ فَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Kunai mōminalē arkō mōminalā'ī mārnu kunai avasthāmā pani ucita chaina, tara galtībāṭa mārihālēkō cha bhanē arkō kurā hō ra kasailē bhūlabāṭa mārdacha bhanē allāhakō ādēśa cha ki tyasalē ē'uṭā musalamāna dāsalā'ī mukta garōs ra sāthai mr̥takakā uttarādhikārīharūlā'ī ragata bagā'ē bāpatakō kṣatipūrti rakama di'iyōs. Tara hō, yadi tinīharūlē māpha garidinchan bhanē yō unīharūkō āphnō icchākō kurō hō. Yadi māri'ēkō mānisa timrā śatrukō samūhakō cha ra tyō svayaṁ mōmina cha bhanē ē'uṭā musalamāna gulāmalā'ī mukta garnupardacha ra yadi māri'ēkō vyakti yastā mānisaharūmadhyēkō cha jōsam̐ga timrō kunai maitri sandhi cha bhanē usakō uttarādhikārīharūlā'ī ragatakō kṣatipūrti rakamakā sāthai ē'uṭā musalamāna dāsalā'ī mukta garnuparcha. Ataḥ jasalā'ī sādhana ra kṣamatā chaina, tinīharūlē anivāryarūpalē du'ī mahinākō vrata basnu parcha. Yō paścātāpa allāhabāṭa māphī pā'unakā lāgi hō ra allāha sarvajñānī ra baḍō bud'dhimattā sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 92


وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا

Yadi kunai mānisa jānī bujhikana kunai musalamānalā'ī māridincha bhanē usakō sajāya narka hō. Jahām̐ ū sadhaiṁ bāsa pā'unē cha ra allāhakō krōdha ra abhiśāpakō pātra hunēcha ra yastō mānisakō lāgi usalē kaṭhōra sajāya tayāra rākhēkō cha
Surah An-Nisa, Verse 93


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

Hē mōminaharū! Jaba timī allāhakō mārgamā (jihādakō lāgi) jānchau ta baḍō chānavinalē kāma garnē gara ra juna mānisalē timīsita as'sālamu'alaikuma bhandacha usalā'ī timī mōmina hō'inau bhani nabhana. Ra, jasabāṭa timrō uddēśya sānsārika lābha prāpta garnu cha bhanē allāhasita yastā phā'idākā sāmagrīharū thuprai chan. Timī pani ta pahilā yastai thiyau ra pachi allāhalē timīmāthi āphnō kr̥pā garyāē. Tasartha timī rāmrarī chānabina garnē gara. Niḥsandēha juna karmaharū timīlē gardachau, sabai allāhalā'ī thāhā cha
Surah An-Nisa, Verse 94


لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ دَرَجَةٗۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Allāhakō mārgamā āphnā sampatti ra jyānalē yud'dha garnē mōmina ra binā ucita kāraṇa basirahanē mōmina ēka samāna huna sakdainan. Allāhalē, āphnā jyāna ra mālasita yud'dha garnē mōminalā'ī tyasai basirākhnē māthi dhērai śrēṣṭhatā pradāna garēkō cha, yadyapi allāhalē sabai mōminalā'ī rāmrō sthānakō vacana di'ēkō cha tara ṭhūlō puraskārakō dr̥ṣṭikōṇalē allāhalē jihāda garnēharūlā'ī, basirākhnēmāthi mahānatā pradāna garēkō cha
Surah An-Nisa, Verse 95


دَرَجَٰتٖ مِّنۡهُ وَمَغۡفِرَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا

(Arthāta) āphnō tarphabāṭa pradāna gari'ēkā darjā pani, puraskāra pani ra kr̥pā pani cha ra allāha kṣamādātā dayālu cha
Surah An-Nisa, Verse 96


إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا

Juna mānisa āphūmāthi atyācāra garnēvālā chan, jaba tinakā prāṇa nikālnē bēlāmā phariśtāharūlē sōdhchan timī kuna avasthāmā thiyau ta bhandachan ki hāmī āphnō ṭhā'um̐mā kamajōra ra asahāya avasthāmā thiyauṁ. (Ani) phariśtāharūlē sōdhchan ki tyahām̐bāṭa basā'ī sarna kē allāhakō dharatī pharākilō thi'ēna? Tyastā mānisaharūkō bāsasthāna narka hunēcha, ra tyō jānu parnē ati narāmrō ṭhā'um̐ hō
Surah An-Nisa, Verse 97


إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا

Tara tī puruṣa, ra strī ra kēṭākēṭīharū bāhēka jō sām̐ccai kamajōra ra aśakta chan, jōsam̐ga na ta kunai sādhana cha, na ta kunai jānē bāṭōkō jñāna
Surah An-Nisa, Verse 98


فَأُوْلَـٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا

Dhērai sambhava cha ki yastālā'ī allāhalē kṣamā garidē'ōs, allāha kṣamādātā (ra) māphī pradāna garnēvālā cha
Surah An-Nisa, Verse 99


۞وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Juna mānisa āphnō gharabāra chāḍi allāhakō bāṭōmā lāgcha usalē dhartīmā śaraṇakō nimti praśasta ṭhā'um̐ ra jīvikā pani pā'unē cha ra juna mānisa āphnō ghara chāḍi allāha ra tyasakō rasūlakō mārgamā lāgnēcha, yadi usakō mr̥tyu pravāsamā huncha bhanē tyasakō puraskāra pani allāha chē'u niścita bha'ihālyō ra allāha baḍō kṣamā pradāna garnēvālā dayālu cha
Surah An-Nisa, Verse 100


وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا

Jaba timī (ghara chāḍi) yātrākō nimti bāhira jānchau ta tyasabēlā namājamā kamī (kasra) garī paḍhē pani kunai gunāha chaina, yadi timīlā'ī ḍara cha ki timīlā'ī kāphirabāṭa duḥkha di'inēcha niḥsandēha kāphiraharū timrō khullamakhullā śatru hun
Surah An-Nisa, Verse 101


وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا

Jaba timī tinīharūmā hunchau ra tinīharūlā'ī namāja paḍhā'um̐dachau bhanē, yō āvaśyaka cha ki ē'uṭā samūha timrō sāthamā hatiyāra sahita ubhirākhōs jaba yasa samūhalē ḍhōga garisakōs taba tyahām̐bāṭa haṭēra timrō pachāḍī ā'ōs ra arkō samūha jasalē namāja paḍhēkō chaina, tyasa ṭhā'um̐mā ā'ōs ra (satarka ra saśastra bha'ī) timrō sāthamā namāja paḍhōs. Kāphiraharū cāhanchan ki kunai prakāralē timī āphnō hatiyāra ra sāmānaharūprati alikati pani asāvadhāna hō'u, ani tinīharūlē timīmāthi ēkkāsi ākramaṇa garun. Hō, yadi timī varṣākō kāraṇa kunai kaṣṭamā vā virāmī chau bhanē āphūsam̐ga bha'ēkō hatiyāra nabōknumā kunai gunāha chaina, tara āphnō surakṣākō sāmāna sāthamā rākhnu. Niścaya nai allāhalē kāphiraharūkō nimti tiraskārapūrṇa daṇḍa tayāra garēkō cha
Surah An-Nisa, Verse 102


فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا

Timīlē namāja paḍhisakēpachi uṭhdā, basdā ra palṭadā pratyēka avasthāmā allāhalā'ī yāda garnē gara. Phēri jaba santuṣṭa hō'ū taba namāja paḍhdai gara. Niḥsandēha mōminaharūlā'ī nirdhārita samayamā namāja paḍhnu anivārya cha
Surah An-Nisa, Verse 103


وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

Unīharūlā'ī pachyā'unabāṭa hāra mānēra nabasnu. Yadi timīlā'ī kunai kaṣṭa huncha bhanē tyastā kaṣṭaharū tinīharūlā'ī pani huncha, tara timīlā'ī allāhabāṭa yastā āśāharū chan, junaki tinīharūlā'ī chaina. Ra allāha sabai kurākō jñātā ra kauśala sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 104


إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا

Niḥsandēha hāmīlē timīlā'ī satyatākō sātha āphnō kitāba paṭhā'ēkā chauṁ, tāki allāhalē timīlā'ī di'ēkō jñāna anusāra timī mānisaharūkā muddākō nisāpha garna saka ra dhōkēbājaharūkō samarthana nagarnu
Surah An-Nisa, Verse 105


وَٱسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Ra allāhasam̐ga kṣamākō lāgi prārthanā gara. Niḥsandēha allāha kṣamādātā, atyanta dayālu cha
Surah An-Nisa, Verse 106


وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا

Ra juna mānisa āphūbāṭai kapaṭa rākhdachan, tyastākō tarphabāṭa vivāda nagarnu, kinabhanē allāhalē kapaṭa garnē ra bē'īmānaharūlā'ī prēma gardaina
Surah An-Nisa, Verse 107


يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا

Tinīharū mānisaharūbāṭa ta lukna sakdachan tara allāhabāṭa lukna sakdainan. Jaba yinīharū rātirāti āpasamā tī kurāharūbārē chalaphala gardachan, jasalā'ī allāhalē rucā'um̐dainan. Tyatikhēra pani allāha yinīharūkō najīka hunē gardacha. Allāhalē yinīharūkā sampūrṇa kriyākalāpalā'ī āphnō ghērāmā rākhēkō cha
Surah An-Nisa, Verse 108


هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا

Hō timī tyahī nai hau jasalē sānsārika jīvanamā ta tinīharūkō pakṣa liyau, tara kiyāmatakō dina (pralayakō dina) tinīharūkō tarphabāṭa allāhasam̐ga kasalē pakṣa linē cha? Ra tyō kō hō jasalē tinīharūkō vakālata garna sakōs
Surah An-Nisa, Verse 109


وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

juna mānisalē kunai gunāha garcha vā āphūlā'ī nai narāmrō hunē kunai kāma gardacha ra pachi allāhasam̐ga kṣamā mām̐gdacha bhanē tyasalē allāhalā'ī kṣamādātā dayālu pā'unēcha
Surah An-Nisa, Verse 110


وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Ra yadi kasailē gunāha gardacha bhanē tyasakō bhārī usaimāthi cha ra allāha sarvajñātā ra sarvabud'dhi sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 111


وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا

Ra juna mānisalē kunai galtī vā pāpa garēra tyasakō ārōpa kunai nirdōṣamāthi thōpārdacha, usalē khulā gunāha ra jhūṭhō ārōpakō bhārī āphnai ṭā'ukōmā bōkihālyō
Surah An-Nisa, Verse 112


وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا

Yadi timīmāthi allāhakō kr̥pā ra dayā nabha'ēkō bha'ē, tinīharūmadhyē ē'uṭā samūhalē timīlā'ī mārgabāṭa vicalita garā'una praṇa nai garisakēkō thiyō tara vāstavamā tinīharū āphūlā'ī nai kubāṭōmā lagā'irahēkā chan. Ra yinīharūlē timrō kēhī pani bigārna sakdainan. Allāha timīlā'ī grantha ra bud'dhimattā pradāna garyāē ra timīlā'ī tī kurāharūkō jñāna diyō junaki timīlā'ī thāhā thi'ēna ra timīmāthi allāhakō ṭhūlō kr̥pā cha
Surah An-Nisa, Verse 113


۞لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Tinīharūkā dhērai jasō gōpya chalaphalamā bhalā'ī chaina. Tara hō, tyasa mānisakō sarasallāhamā cha, jasalē dāna vā asala kāma vā āpasamā mēlamilāpakō kurā gardacha, jasalē allāhakō prasantākō lāgi yō kāma gardacha bhanē hāmīlē tyasalā'ī ṭhūlō puraskāra pradāna garnē chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 114


وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا

Yadi kunai mānisa sahī bāṭō thāhā pā'isakēpachi pani rasūlakō virōdha gardacha ra an'ya mōminaharūkō bāṭō chāḍi ārkō bāṭōmā lāgdacha bhanē hāmīlē tyasalā'ī sōhī bāṭōmā chāḍidinchauṁ, ra tyasalā'ī jahannamamā hālnēchauṁ ra tyō jānu parnē ati nai narāmrō ṭhā'um̐ hō
Surah An-Nisa, Verse 115


إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Allāhalē usalā'ī kṣamā gardaina jasalē kasailā'ī allāhakō sājhēdāra banā'um̐cha tara yasa bāhēka an'ya jasa pāpalā'ī cāhancha, kṣamā garnēcha ra jasalē kasailā'ī allāhakō sājhēdāra ṭhahrāyō, tyasalē āphnō sahī bāṭō chāḍi dhērai kubāṭōmā lāgisakēkō huncha
Surah An-Nisa, Verse 116


إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا

Yinīharūlē ta allāhalā'ī chōḍēra strīharūlā'ī pukārdachan ra vāstavamā yinīharū udaṇḍa śaitānalā'ī mātra pūjdachan
Surah An-Nisa, Verse 117


لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا

Ra allāhalē tyasalā'ī dhikkr̥ta garyāē tara usalē allāhakā sēvakaharūmadhyēbāṭa ē'uṭā niścita bhāga linē kam'mara kasēkō cha
Surah An-Nisa, Verse 118


وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا

Ra (śaitānalē bhandacha) tinīharūlā'ī sahī bāṭōbāṭa vicalita garā'irahanē chu ra anucita āśā dilā'irahanē chu ra tinalā'ī sikā'unē chu ki janāvaraharūkō kāna cirnē gara ra bhannē gardachu ki allāhabāṭa racanā gari'ēkō rūpalā'ī bigārnē gara. Hēra jasalē allāhalā'ī chāḍi śaitānalā'ī āphnō mitra banā'um̐cha, tyō khulārūpamā hānimā parnēcha
Surah An-Nisa, Verse 119


يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا

Tyasalē tinīharūlā'ī jhūṭhō vacana dindairahanē cha ra āśā dilā'irahanē cha. Ra śaitānalē jē jati vacana tinīharūlā'ī dincha, tī sabai dhōkā bāhēka aru kēhī pani hō'ina
Surah An-Nisa, Verse 120


أُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا

Yastā mānisaharūkō bāsasthāna jahannama (narka) hō ra tinīharūlē tyahām̐bāṭa kunai muktikō ṭhā'um̐ pā'um̐nē chainan
Surah An-Nisa, Verse 121


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا

Ra jasalē īmāna lyā'um̐chan ra satkarma gardachan, tinalā'ī hāmīlē tī svargamā pravēśa dinēchauṁ, jasamuni naharaharū bagirākhēkā chan. Yinī sadhaiṁ tyasaimā rahanēchan. Yō allāhakō satya vācā hō ra allāhabhandā vacanakō pakkā kō hunasakdacha
Surah An-Nisa, Verse 122


لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا

vāstavika sthiti na ta timrō icchā anusāra huncha, na ta ahalē–kitābakō icchāmā nirbhara huncha. Jasalē narāmrō karma garnēcha, tyasalē sōhī anusārakō daṇḍa pā'unē cha ra usalē kasailā'ī pā'unē chaina jasalē allāha samakṣa usakō siphāriśa vā maddata garna sakōs
Surah An-Nisa, Verse 123


وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا

Jasalē sadkarma gardacha, cāhē tyō puruṣa hōs vā strī, īmāna bha'ēkō cha bhanē yastā mānisaharūlē jannatamā (svargamā) pravēśa pā'unē chan ra tinīharūprati khajūrakō guṭhalīkō phām̐ka barābara (alikati) pani an'yāya garinē chaina
Surah An-Nisa, Verse 124


وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا

Tyō mānisabhandā rāmrō kasakō dharma huna sakdacha jasalē allāhakō ādēśa svīkāra gardacha ra sadkarma pani gardacha ra sāthai ibrāhīma (alaihis'salāma)kō dharmakō pani anupālana gardacha juna ēkēśvaravādī hunu hunthiyō allāhalē ibrāhīmalā'ī āphnō mitra banā'ēkō cha
Surah An-Nisa, Verse 125


وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطٗا

Ākāśaharū ra pr̥thvīmā jē jati cha sabai allāhakō hō ra sampūrṇa brahmāṇḍa usaikō ghērāmā cha
Surah An-Nisa, Verse 126


وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا

Tapā'īsam̐ga strīharūkō bārēmā ādēśa mām̐gdachan, bhanidinus ki allāha āphailē tinīharūkō sambandhamā ādēśa di'irahēkō cha ra kura'ānakā jō āyataharū juna anātha strīharūkō bārēmā cha, jasalā'ī timīlē tinalē pā'unu parnē haka (mēhara) didainau ra tinīharūsam̐ga nikāha garihālnē icchā rākhdachau ra sāthai niḥsahāya kēṭākēṭīharūkō bārēmā ra anāthaharūkō sātha n'yāyapūrṇa vyavahāra garnē gara. Timīlē jē jati upakārakō kāma gardachau, tyō sabai allāhalā'ī thāhā cha
Surah An-Nisa, Verse 127


وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

Yadi kunai strīlā'ī āphnō lōgnēbāṭa an'yāya vā lāparavāhīkō bhaya cha bhanē lōgnē svāsnīlē āpasamā jē samjhautā gardachan duvailā'ī kunai gunāha chaina, samajhdārī bahuta rāmrō kurā hō. Sabai mānisakō manamā lōbha pravr̥tti bhari'ēkō cha. Yadi timī asala vyavahāra ra ātmasanyamī bandachau bhanē allāhalā'ī timrā sampūrṇa kriyākalāpabārē thāhā cha
Surah An-Nisa, Verse 128


وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Timībāṭa yō sambhava chaina ki āphnā sabai svāsnīharūsita cāham̐dā cāham̐dai pani samāna rūpalē n'yāya garna saka, tasartha ē'uṭaitira ḍhalkēra arkōlā'ī adhakalcōmā nachōḍanē gara ra yadi timī sudhāra gardachau ra ātmasanyamī bandachau bhanē allāha niścaya nai ṭhūlō kṣamādātā ra dayāvāna cha
Surah An-Nisa, Verse 129


وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا

Yadi lōgnē ra svāsnī ēka arkābāṭa chuṭinchan bhanē allāhalē pratyēkalā'ī āphnō ati dānaśīlatālē praśasta sādhana pradāna garnēcha ra allāha ati udārakartā ra bud'dhimattā sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 130


وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا

Ākāśaharū ra dharatīkā sabai vastu allāhakai sampatti hun ra vāstavamā jasalā'ī timībhandā agāḍi grantha pradāna gari'ēkō thiyō, tinīharūlā'ī ra timīlā'ī pani yahī ādēśa gari'ēkō cha ki allāhasita ḍara mānnē gara? Ra yadi māndainau bhanē (yādarākha ki) jē jati ākāśaharūmā ra pr̥thvīmā cha, sabai allāhakai hō. Ra allāha sabai āvaśyakatāharūbāṭa mukta ra sampūrṇa praśansita cha
Surah An-Nisa, Verse 131


وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

Jē jati ākāśaharūmā ra pr̥thvīmā chan, sabai allāhakai adhīnamā chan ra sampūrṇa kārya sampannatākō lāgi allāha nai paryāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 132


إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا

Hē mānisaharū! Allāhalē cāhēkō khaṇḍamā timīharū sabailā'ī samāpta garna sakdacha. Ra aru mānisaharūlā'ī sr̥ṣṭi garī lyā'una sakdacha ra allāha yasa kurāmā sarvaśakti sampanna cha
Surah An-Nisa, Verse 133


مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا

Yadi kunai mānisa sansārika lābha prāpta garna cāhancha, bhanē allāhasita sansāra ra paralōka (duvai) kō lāgi puraskāra tayāra cha. Ra allāha dhērai sunnē ra dēkhnēvālā hō
Surah An-Nisa, Verse 134


۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّـٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا

Hē mōminaharū! N'yāyamā ḍhr̥datākā sātha kāyama rahanēvālāharū ra allāhakō prasannatākō lāgi sām̐cō gavāhī dinēvālā bana. Tyō timrō vā timrō āmā–buvā vā nātēdāraharūkō virud'dha nai kina nahōs. Tyō mānisa cāhē dhanī hōs athavā nirdhana, allāha duvaikō hitaiṣī cha. Tasartha timīlē āphnai svārthakō pachi lāgi n'yāyalā'ī nachāḍidinu. Yadi timīlē kurā baṅgyā'ēra gavāhī dinchau vā sākṣī dinubāṭa panchinchau bhanē (yādarākha) allāha timrō sabai kriyākalāpa rāmrarī jāndacha
Surah An-Nisa, Verse 135


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Hē mōminaharū! Allāhamāthi ra usakō rasūlamāthi ra juna grantha allāhalē āphnō paigambaralā'ī pradāna garēkō cha, ra tyasamāthi juna granthaharū tyasabhandā agāḍi utārēkō thiyō, sabaimāthi āsthā rākha. Ra jasalē allāha ra phariśtāharū ra usakā granthaharū ra usakā paigambaraharū ra antima dinakō inakāra gardacha ū pathabhraṣṭa bha'ī vāstavika mārgabāṭa dhērai ṭāḍhā pugisakēkō huncha
Surah An-Nisa, Verse 136


إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ سَبِيلَۢا

Juna mānisaharūlē musalamāna bha'ēra phēri kāphira bha'ē, phēri musalamāna bha'ē ani phēri kāphira bha'ē phēri anāsthātarpha baḍhadai ga'ē tyastālā'ī allāhalē na kṣamā garnē cha na ta sahī bāṭō dēkhā'unē cha
Surah An-Nisa, Verse 137


بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا

Kapaṭīharūlā'ī yasabārē samācāra sunā'idinu ki tinīharūkō nimti kaṣṭadāyaka sajāya niścita cha
Surah An-Nisa, Verse 138


ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا

Jasalē mōminaharūlā'ī chāḍi kāphiraharūlā'ī mitra banā'unē gardachan. Kē tinīharūkahām̐ sam'māna prāpti garna jānchana? Sampūrṇa sam'māna ta allāhakai niyantraṇamā cha
Surah An-Nisa, Verse 139


وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

Ra allāhalē timīlā'ī pradāna garēkō granthamā ādēśa garisakēkō cha ki jaba timī kunai sabhā vā baiṭhakamā allāhakā āyataharūlā'ī asvīkāra garirākhēkō vā tinakō upahāsa garirākhēkō suna, taba tyasa sabhāmā tinīharūkō sāthamā nabasa, jabasam'ma tinīharū arkō kurā garna thāldainan. (An'yathā) timī pani tyasabēlā tinīharū jastai bha'ihālnēchau. Yasamā kunai sandēha chaina ki allāha sabai munāphika ra kāphiraharūlā'ī narkamā ēkatrita garnēcha
Surah An-Nisa, Verse 140


ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا

Yinīharūlē timrō pariṇāma hērirākhēkā hunchan, phēri yadi allāhakō tarphabāṭa timīlā'ī vijaya prāpta huncha bhanē tinīharū bhandachana ki kē hāmī timrō sāthamā thi'ēnau. Ra yadi kāphiraharūlā'ī alikati varcasva prāpta huncha bhanē tinīharūsita bhandachan ki kē hāmīlē jīta prāpta garna lāgēkā thi'ēnau ra kē timīharūlā'ī hāmīlē musalamānaharūbāṭa bacā'ēkā thi'ēnau? Tara allāha tinīharūkō nirṇaya kiyāmatakō dina garnē cha. Ra allāhalē kahilyai pani musalamānaharūmāthi kāphiraharūlā'ī vijaya pradāna garnēchaina
Surah An-Nisa, Verse 141


إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا

Munāphika (kapṭīharū) allāhalā'ī jhukyā'una khōjchan tara usalē tinīharūlā'ī yasa jhukyānakō badalā dinēcha. Ra jaba namāja paḍhna ubhinchan tyatikhēra alchī bha'ī ubhinchan arulā'ī dēkhā'unakō lāgi mātra gardachan, ra allāhalā'ī nāmamātrakā lāgi smaraṇa gardachan
Surah An-Nisa, Verse 142


مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا

Tinīharū bīcamā parī jhuṇḍirākhēkā chan na tinīharūtira pūrai hunchan na yinīharūtira, ra jasalā'ī allāhalē mārgabāṭa vicalita gardacha tyasakō nimti timīlē kahilyai bāṭō pā'um̐dainau
Surah An-Nisa, Verse 143


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا

Hē imānavālāharū! Musalamānaharūlā'ī chāḍi kāphiraharūlā'ī āphnā mitra nabanā'ū. Kē timī khullārūpamā allāhakō dōṣī banna cāhanchau
Surah An-Nisa, Verse 144


إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِي ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا

yasamā kunai sandēha chaina ki munāphikaharū dōjakhakō (narkakō) sabaibhandā tallō bhāgamā ṭhā'um̐ pā'unēchan. Ra timīlē kasailā'ī tinīharūkō sahāyatā garēkō pā'unē asambhava cha
Surah An-Nisa, Verse 145


إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا

Hō jasalē paścātāpa garihālē ra āphnō avasthāmā sudhāra garē ra allāhamāthi pūrai viśvāsa garē ra khāsa allāhakai lāgi sansāramā dhārmika karma gardachan bhanē tyastā mānisaharū mōminaharūkō sāthamā hunēchan. Ra allāhalē mōminaharūlā'ī ṭhūlō puraskāra pradāna garnēcha
Surah An-Nisa, Verse 146


مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا

Yadi timī allāhaprati kr̥tajña hunchau ra tyasamā viśvāsa gardachau bhanē timīlā'ī allāhalē kina sajāya dinē cha? Ra allāha ṭhūlō guṇapārakhī ra param jñānī cha
Surah An-Nisa, Verse 147


۞لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

An'yāya bha'ēkō vyakti bāhēka aru (kasai) lā'ī narāmrō kāryakō samarthanamā āvāja uṭhā'unu allāha manaparā'um̐dainan. Ra allāha rāmrarī sunanē ra jānanēvālā cha
Surah An-Nisa, Verse 148


إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا

Cāhē timīharū rāmrō kāma khulamakhullā vā chipā'ēra gara athavā narāmrō kāmalā'ī kṣamā gardachau ta niḥsandēha allāha ṭhūlō kṣamā dātā, ati śaktiśālī cha
Surah An-Nisa, Verse 149


إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا

Juna mānisaharūlē allāha ra usakā paigambaraharūlā'ī inkāra gardachan ra allāha ra usakō paigambaraharūbīca vibhājana garna cāhanchan ra bhandachan ki hāmīlē kēhī nabīharūlā'ī māndachauṁ ra kēhīlā'ī māndainauṁ ra īmāna ra kuphrakō bīcamā ē'uṭā bāṭō nikālna cāhanchan
Surah An-Nisa, Verse 150


أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا

Unīharū niḥsandēha kāphira hun ra kāphiraharūkō lāgi hāmīlē apamānita sajāya tayāra garisakēkā chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 151


وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Ra juna mānisaharū allāha ra usakā sabai paigambaraharūmāthi viśvāsa rākhdachan ra tinīharūmā kunai bhēdabhāva gardainan, yinīharū nai tī mānisa huna jasalā'ī allāhalē chiṭai tinīharūkō (rāmrō karmakō) phala pradāna garnē cha ra allāha kṣamādātā ra dayāvāna cha
Surah An-Nisa, Verse 152


يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا

(Hē muham'mada) tapā'īsita ‘‘ahalē kitāba’’ (yahūdī–īsā'ī) mām̐ga gardachan ki tapā'īlē tinīharūkā lāgi ākāśabāṭa kunai grantha pradāna garā'unus. Yinīharū ta mūsā (paigambara)sam̐ga yō bhandā ṭhūlā ṭhūlā mām̐ga garēkā thi'ē, ki allāhalā'ī hāmrō sāmu lyā'ū (arthāta hāmrō ām̐khākō agāḍi lyā'ī pratyakṣa dēkhā'ū) tasartha tinīharūkō yasa atyācārakō kāraṇa tinīharūmāthi ṭhūlō caṭyāṅga khasyō. Ani spaṣṭarūpalē niśānīharū ā'ē pachi pani tinīharū bāchōlā'ī āphnō pūjya banā'ē tara hāmīlē tinīharūlā'ī kṣamā garyauṁ ra mūsālā'ī pratyakṣa pramāṇasahita adhikāra pradāna garyauṁ
Surah An-Nisa, Verse 153


وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا

Ra tinīharūsita vācā lidaiṁ hāmīlē tinīharū sāmunnē tūra parvatalā'ī khaṛā garyauṁ ra tinīharūlā'ī ādēśa garyauṁ ki ḍhōkābhitra ḍhōgadai pravēśa gara ra yō pani ādēśa di'auṁ ki śanivārakō dina ādēśakō ullaṅghana nagara ra tinīharūbāṭa hāmīlē dr̥ḍha pratijñā li'auṁ
Surah An-Nisa, Verse 154


فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا

Yō sajāya pani tinīharūkō vacana bhaṅga garnālē ra allāhakā āyataharūbāṭa inkāra garnālē ra nabīharūkō (allāhakādūtakō) avajñā garī binā kāraṇa hatyā garnālē ra yō bhannālē ki hāmrō hr̥daya āvaraṇalē ḍhāki'ēkā chan, apitu unīharūkō kuphra (avajñā) kō kāraṇa tinīharūkō hr̥dayalā'ī allāhalē mōharabanda garidi'ēkā chana tyasa kāraṇa tinīharūlē kamai īmāna lyā'um̐chan
Surah An-Nisa, Verse 155


وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا

Ra tinīharūkō nāstikatālēgardā ra mariyamamāthi gambhīra dōṣārōpaṇakō kāraṇalē pani
Surah An-Nisa, Verse 156


وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا

Ra yō bhannākō kāraṇalē ki hāmīlē mariyamakō chōrā allāhakō rasūla īsā masīhalā'ī hatyā garisakēkā chauṁ jabaki na tinīharūlē īsākō hatyā garē na ta unalā'ī sūlīmā caḍhā'ē baru tinīharūlā'ī unīkai (īsā masīha) rūpa jastō pratīta hunē ākāra banā'i'ēkō thiyō. Viśvāsa gara juna mānisaharū unakō sambandhamā matabhēda gardachan tinīharū unakō vāstavika sthitibārē śaṅkāmā parēkā chan ra bhrama bāhēka tinīharūlā'ī aru kunai jñāna chaina, ra tinīharūlē niḥsandēha īsākō hatyā garna sakēnan
Surah An-Nisa, Verse 157


بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا

Baru allāhalē unalā'ī āphūtira uṭhā'ī lagyō ra allāha sarvaśaktiśālī tatvadarśī hō
Surah An-Nisa, Verse 158


وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا

Ra ‘‘ahalē kitābamadhyē kōhī bām̐kī rahanēchaina jasalē hajarata īsākō mutyubhandā agāḍi nai unīmāthi viśvāsa’’ nagarōs ra kiyāmatakō dina unī tinīharū virud'dha sākṣī hunēchan
Surah An-Nisa, Verse 159


فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا

Tasartha yahudīharūkō atyācārakō kāraṇalē dhērai jasō vaidha (halāla) vastuharūlā'ī tinīharūkō nimti harāma (avaidha) banā'idi'auṁ ra yasa kāraṇalē pani ki tinīharū dhērai mānisaharūlā'ī allāhakō mārgabāṭa rōkadaithē
Surah An-Nisa, Verse 160


وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا

Ra yasa kāraṇalē pani ki niṣēdhita gari'ē tāpani sūda (vyāja) linē gardathē ra yasa kāraṇalē pani ki arukō dhana–sampatti galata tarikālē khā'idinthē ra tinīharūmadhyē jō kāphira chan, tinakā nimti hāmīlē kaṣṭa dāyaka sajāya tayāra garisakēkā chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 161


لَّـٰكِنِ ٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَـٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا

Tara tinīharūmadhyē jō rāmrō jñānī chan ra jō mōmina chan, tinīharūlē yasa kitābamāthi juna tapā'īmāthi utāriyō ra juna kitāba tapā'ībhandā pahilā utāri'ē sabaimāthi āsthā rākhdachan ra namāja paḍhdachan ra jakāta (dharmadāya) didāchan ra allāha ra kiyāmatakō dinamāthi āsthā rākhdachan, tinīharūlā'ī hāmīlē (śīghra nai) ṭhūlō puraskāra pradāna garnēchauṁ
Surah An-Nisa, Verse 162


۞إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا

(Hē muham'mada!) Hāmīlē tapā'īlā'ī tyastai prakāralē allāhakō sandēśa (vahya) paṭhā'ēkā chauṁ, juna kisimalē nūha (alaihis'salāma) ra unībhandā pachikā paigambaraharūtarpha paṭhāyauṁ, ra hāmīlē allāhakō sandēśa ibrāhīma (alaihis'salāma) ismā'īla (alaihis'salāma), is'hāka (alaihis'salāma), ya'akūba (alaihis'salāma) ra unakā santānaharūmāthi tathā īsā (alaihis'salāma), ayyūba (alaihis'salāma), yūnusa (alaihis'salāma), hārūna (alaihis'salāma) ra sulaimānatarpha paṭhāyauṁ ra hāmīlē dā'ūda (alaihis'salāma)lā'ī ‘‘jabūra’’ pradāna garyauṁ
Surah An-Nisa, Verse 163


وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا

Ra dhērai paigambaraharū yastā chan jasakō bārēmā hāmīlē tapā'īsita yasabhandā aghi nai bhanisakēkā chauṁ ra dhērai yastā chan jasakō sambandhamā tapā'īlā'ī kēhī bhanēkā chainauṁ. Ra mūsāsita ta allāhalē pratyakṣa kurā pani garyō
Surah An-Nisa, Verse 164


رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا

Hāmīlē unīlā'ī rasūla banāyauṁ. Susamācāra sunā'unē ra sāvadhānakartā tāki paigambaraharūkō āgamanapachi mānisaharūlā'ī allāhamāthi dōṣa lagā'unē maukā ra vivāda nahōs ra allāha sarvaśaktimāna ra tatvadarśī cha
Surah An-Nisa, Verse 165


لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

Allāhalē jē jati tapā'ītira utārēkō cha usakō bārēmā svayam gavāhī dincha ki usalē āphnō jñānalē utārēkō cha ra phariśatāharū pani gavāhī dinchan ra svayam allāha nai sākṣī paryāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 166


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا

Jasalē kuphra garē ra (mānisaharūlā'ī) allāhakō bāṭōmā jānubāṭa rōkē, tinīharū āphai vicalita bha'ī sahī mārgabāṭa dhērai para pugē
Surah An-Nisa, Verse 167


إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا

Jasalē kuphra garē ra an'yāya garirahē, allāhalē niścaya nai tinalā'ī na kṣamā garnēcha na ta tinakō mārga–darśana garnēcha
Surah An-Nisa, Verse 168


إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا

Hō, narkakō bāṭō, jasamā tinīharū sadhaiṁ sadhaiṁ rahanēchan ra allāhakō lāgi yō sajilō cha
Surah An-Nisa, Verse 169


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

Hē mānisaharū! Allāhakō paigambara timīharūchē'u satya kurā li'ēra ā'ēkā chan tasartha timīharū īmāna lyā'ū yahī nai timrō nimti hitakara cha. Ra yadi timī kāphira bhayō bhanē (yādarākha) ki jē jati ākāśaharūmā ra jaminamā chan sabai allāhakai hun. Ra allāha sarvajña ēvaṁ tatvadarśī cha
Surah An-Nisa, Verse 170


يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

Hē ahalē kitāba! (Yahūdī–īsā'ī) āphnō dharmakō sīmōllaṅaghana nagara ra allāhakō bārēmā satya bāhēka aru kēhī nabhana. Mariyamakā chōrā īsā masīha (na ta allāha thi'ē na allāhakā chōrā baru) allāhakā rasūla mātra ra usakō pavitra sandēśavāhaka mātra thi'ē, jō allāhakō vāṇībāṭa sr̥ṣṭi bha'ē jasalā'ī allāhalē mariyamalā'ī pradāna garēkō thiyō ra usakō tarphabāṭa paṭhā'i'ēkā ē'uṭā rūha (ātmā) thi'ē, tasartha timīharūlē allāha ra usakā sabai rasūlaharūmāthi āsthā rākha ra nabhana ki allāha tīnavaṭā chan ra yō dhāraṇābāṭa ṭāḍhā raha kinaki timrō nimti yahī nai rāmrō cha. Allāha ē'uṭai mātra pūjanīya cha ra yasa kurāsam̐ga usakō kunai sambandha chaina ki usakā santāna chan. Jē jati ākāśaharūmā ra jaminamā chan sabai usaikō hun ra allāha nai sanrakṣaka svarūpa paryāpta cha
Surah An-Nisa, Verse 171


لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا

Masihalē allāhakō bhakta hunumā kadāpi apamāna ṭhāndainan ra nata sānnighya phariśatāharūlē usakō upāsanālā'ī āphnō apamāna ṭhānchan ra jasalē usakō upāsanālā'ī āphanō apamāna ṭhānchan ra ghamaṇḍa garchana allāha unī sabailā'ī āphūnira ēkatrita garnēcha
Surah An-Nisa, Verse 172


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا

Yasartha jasalē īmāna lyā'ēkā chan ra satkarma garēkā chan, usalē tinalā'ī pūrā pratiphala pradāna garnēcha ra āphnō kr̥pālē aru baḍhī nai pradāna garnēcha ra jasalē apamāna ṭhānē ra ghamaṇḍa garē, tinalā'ī kaṣṭadāyaka sajāya dinēcha ra yinīharūlē allāha bāhēka kasailā'ī āphnō samarthaka ra sahayōgī pā'um̐nē chainan
Surah An-Nisa, Verse 173


يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا

Hē mānisaharū! Timrō rababāṭa timrō pāsamā spaṣṭa pramāṇa ā'isakēkō cha ra hāmīlē timītira camkinē prakāśa paṭhā'isakēkā chauṁ
Surah An-Nisa, Verse 174


فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا

Tasartha jasalē allāhamāthi āsthā rākhē ra usalā'ī dr̥ghatāpurvaka samātirākhē ta tyasalē tinalā'ī āphnō dayā ra kr̥pā chiṭai pradāna garnēcha ra tinalā'ī āphūtira (pugnukō lāgi) sōjhō bāṭō dēkhā'unēcha
Surah An-Nisa, Verse 175


يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

(Hē paigambara!) Mānisaharūlē tapā'īsam̐ga kalālākō sambandhamā (kalālā bhanēkō tyō vyakti hō jasakō vārisakō rūpamā bābū ra santāna nahō'una) allāhakō ādēśa jānna khōjdai chan. Bhanidinus ki allāha āphailē kalālākō sambandhamā yō ādēśa gardacha ki yadi kunai yastō vyaktikō mr̥tyu huncha jasakō kunai santāna chaina ra tyasakō ē'uṭī bahinī athavā didī chin bhanē mr̥takakō sampattibāṭa ādhā bhāga pā'unē chin, ra yadi tinakō mr̥tyu huncha ra kunai santāna chaina bhanē tinakō (mr̥taka didī athavā bahinī) vārisa tinakai bhā'i hunēcha ra yadi dāju vā bhā'ikō mr̥tyu huncha ra usakā du'īṭā bahinī athavā didī vā didī bahinī chin bhanē tī duvailē (mr̥takalē chāḍēra ga'ēkō sampattikō) du'ī tihā'ī bhāgakō hakavālā hunēchin ra yadi bhā'i ra bahinī arthāta lōgnē mānchē ra svāsnī mānisaharū vārisa chan bhanē lōgnē mānisakō bhāga, svāsnī mānisakō bhāgakō du'īguṇā hunēcha. Allāhalē (yī ādēśaharū) timīsita yasa kāraṇalē varṇana gardacha ki timīlē bhūla gardai nahiṇḍa ra allāha harēka kurākō jñātā cha
Surah An-Nisa, Verse 176


Author: Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal


<< Surah 3
>> Surah 5

Nepali Translations by other Authors


Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Nepali Translation By Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
Popular Areas
Apartments for rent in Dubai Apartments for rent Abu Dhabi Villas for rent in Dubai House for rent Abu Dhabi Apartments for sale in Dubai Apartments for sale in Abu Dhabi Flat for rent Sharjah
Popular Searches
Studios for rent in UAE Apartments for rent in UAE Villas for rent in UAE Apartments for sale in UAE Villas for sale in UAE Land for sale in UAE Dubai Real Estate
Trending Areas
Apartments for rent in Dubai Marina Apartments for sale in Dubai Marina Villa for rent in Sharjah Villa for sale in Dubai Flat for rent in Ajman Studio for rent in Abu Dhabi Villa for rent in Ajman
Trending Searches
Villa for rent in Abu Dhabi Shop for rent in Dubai Villas for sale in Ajman Studio for rent in Sharjah 1 Bedroom Apartment for rent in Dubai Property for rent in Abu Dhabi Commercial properties for sale
© Copyright Dubai Prayer Time. All Rights Reserved
Designed by Prayer Time In Dubai