Surah An-Nisa - Telugu Translation by Abdul Raheem Mohammad Moulana
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا
ō mānavulārā! Mī prabhuvu paṭla bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi. Āyana mim'malni okē prāṇi (ādam) nuṇḍi sr̥ṣṭin̄cāḍu mariyu āyanē dāni (ā prāṇi) nuṇḍi dāni jaṇṭa(havvā)nu sr̥ṣṭin̄cāḍu mariyu vāriddari nuṇḍi anēka puruṣulanu mariyu strīlanu vyāpimpajēśāḍu. Mariyu ā allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍaṇḍi, evari dvārānaitē (pērutōnaitē) mīru mī paraspara (hakkulanu) kōrutārō; mariyu mī bandhutvālanu gauravin̄caṇḍi (tren̄cakaṇḍi). Niścayaṅgā, allāh mim'malni sadā kanipeṭṭukoni unnāḍu
Surah An-Nisa, Verse 1
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا
mariyu anāthula āstipāstulanu vāriki tirigi ivvaṇḍi. Mariyu (mī) ceḍḍa vastuvulanu (vāri) man̄ci vastuvulatō mārcakaṇḍi. Mariyu vāri āstulanu mī āstulatō kalipi tini vēyakaṇḍi. Niścayaṅgā, idi goppanēraṁ (pāpaṁ)
Surah An-Nisa, Verse 2
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ
mariyu anātha bālikalaku n'yāyaṁ cēyalēmanē bhayaṁ mīku uṇṭē, mīku naccina (itara) strīlanu iddarini gānī, muggurini gānī, nalugurini gānī vivāhaṁ cēsukōṇḍi. Ayitē vāritō n'yāyaṅgā vyavaharin̄ca lēmanē bhayaṁ mīku uṇṭē, okāmenu mātramē; lēdā mī svādhīnanlō nunnavārini (bānisa strīlanu dāmpatyanlōki) tīsukōṇḍi. Okē vaipunaku moggakuṇḍā (an'yāyavartana nuṇḍi dūraṅgā uṇḍaṭāniki) idē samucitamaina mārgaṁ
Surah An-Nisa, Verse 3
وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓـٔٗا مَّرِيٓـٔٗا
mariyu strīlaku vāri strī śulkaṁ (mahar) sahr̥dayantō ivvaṇḍi. Kāni vāru tamantaṭa tāmē santōṣaṅgā konta bhāgānni mīku viḍici peḍitē, dānini santōṣaṅgā svēcchagā anubhavin̄caṇḍi (tinaṇḍi)
Surah An-Nisa, Verse 4
وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
Mariyu allāh mīku nirvahin̄caṭāniki appagin̄cina āstulanu, avivēkulugā unnappuḍu (anāthulaku) appagin̄cakaṇḍi. Dāni nuṇḍi vāriki anna vastrālu istū uṇḍaṇḍi. Mariyu vāritō vātsalyantō māṭlāḍaṇḍi
Surah An-Nisa, Verse 5
وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا
mariyu vivāhayōgyamaina vayas'su vaccē varakū mīru anāthulanu parīkṣin̄caṇḍi, ika vārilō mīku yōgyata kanipin̄cinappuḍu, vāri āstulanu vāriki appagin̄caṇḍi. Mariyu vāru perigi peddavāru avutāranē talamputō dānini (vāri āstini) tvarapaḍi aparimitaṅgā tinakaṇḍi. Mariyu ataḍu (sanrakṣakuḍu) sampannuḍaitē, vāri som'muku dūraṅgā uṇḍāli. Kāni ataḍu pēdavāḍaitē, dāni nuṇḍi dharmasam'mataṅgā tināli. Ika vāri āstini vāriki appagin̄cēṭappuḍu dāniki sākṣulanu peṭṭukōṇḍi. Mariyu lekka tīsukōvaṭāniki allāh cālu
Surah An-Nisa, Verse 6
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا
puruṣulaku vāri tallidaṇḍrulu mariyu daggari bandhuvulu viḍicipōyina dānilō (āstilō) bhāgaṁ undi mariyu strīlaku kūḍā vāri tallidaṇḍrulu mariyu daggari bandhuvulu viḍicipōyina dānilō bhāgaṁ undi; adi takkuvainā sarē, lēdā ekkuvainā sarē. Adi (allāh) vidhigā niyamin̄cina bhāgaṁ
Surah An-Nisa, Verse 7
وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
mariyu (āsti) pampakaṁ jarigēṭappuḍu itara bandhuvulu gānī, anāthulu gānī, pēdavāru gānī uṇṭē dāni nuṇḍi vāriki kūḍā konta ivvaṇḍi mariyu vāritō vātyalyaṅgā māṭlāḍaṇḍi
Surah An-Nisa, Verse 8
وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا
mariyu (pampakaṁ cēsēṭappuḍu, pampakaṁ cēsēvāru), okavēḷa tāmē tama pillalanu nis'sahāyulugā viḍicipōtē, ē vidhaṅgā vārini gurin̄ci bhayapaḍatārō, adē vidhaṅgā bhayapaḍāli. Vāru allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍi, yuktamaina māṭalanē palakāli
Surah An-Nisa, Verse 9
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا
niścayaṅgā, an'yāyaṅgā anāthula āstulanu, tinēvāru vāstavāniki tama poṭṭalanu agnitō nimpukuṇṭunnāru. Mariyu vāru samīpanlōnē bhagabhagamaṇḍē narakāgnilō kālcabaḍatāru
Surah An-Nisa, Verse 10
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Mī santāna vārasatvānni gurin̄ci allāh mīku ī vidhaṅgā ādēśistunnāḍu: Oka puruṣuni (bhāgaṁ) iddaru strīla bhāgālaku samānaṅgā uṇḍāli. Okavēḷa iddaru lēka antakaṇṭē ekkuva strī (santānaṁ mātramē) uṇṭē, vāriki viḍicina āstilō mūḍiṇṭa reṇḍu bhāgālu uṇṭāyi. Mariyu okavēḷa okē āḍapilla uṇṭē ardhabhāgāniki āme hakkudārurālu. Mariyu (mr̥tuḍu) santānaṁ kalavāḍaitē, atani tallidaṇḍrulalō prati okkarikī viḍicina āstilō ārōbhāgaṁ labhistundi. Okavēḷa ataniki santānaṁ lēkuṇṭē atani tallidaṇḍrulu mātramē vārasulugā uṇṭē, appuḍu talliki mūḍōbhāgaṁ. Mr̥tuniki sōdarasōdarīmaṇulu uṇṭē, talliki ārōbhāgaṁ. (Ī pampakamantā) mr̥tuni appulu tīrci, atani vīlunāmā pai amalu jaripina taruvātanē jaragāli. Mī tallidaṇḍrulu mariyu mī santānanlō prayōjanaṁ rītyā mīku evaru ekkuva sannihitulō, mīku teliyadu. Idi allāh niyamin̄cina vidhānaṁ. Niścayaṅgā, allāh sarvajñuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Nisa, Verse 11
۞وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ
Mariyu mī bhāryalaku santānaṁ lēni pakṣanlō, vāru viḍicipōyina dānilō mīku ardhabhāgaṁ. Kāni okavēḷa vāriki santānaṁ uṇṭē, vāru viḍici pōyina dānilō nālugōbhāgaṁ mīdi. (Idantā) vāru vrāsi pōyina vīlunāmāpai amalu jaripi, vāri appulu tīrcina taruvāta. Mariyu mīku santānaṁ lēni pakṣanlō mīru viḍici pōyina dānilō vāriki (mī bhāryalaku) nālugōbhāgaṁ. Kāni okavēḷa mīku santānaṁ uṇṭē, mīru viḍicina dānilō vāriki enimidō bhāgaṁ. Idantā mīru vrāsina vīlunāmāpai amalu jarigi mī appulu tīrcina taruvāta. Mariyu okavēḷa maraṇin̄cina puruṣuḍu lēka strī kalāla ayi (taṇḍri, koḍuku lēka manamaḍu lēkuṇḍā) oka sōdaruḍu mariyu oka sōdari mātramē uṇṭē, vārilō prati okkarikī ārōbhāgaṁ. Kāni okavēḷa vāru (sōdarasōdarīmaṇulu) iddari kaṇṭē ekkuva uṇṭē, vārantā mūḍō bhāgāniki vārasulavutāru. Idantā mr̥tuḍu vrāsina vīlunāmāpai amalu jarigi appulu tīrcina taruvāta. Evvarikī naṣṭaṁ kalugajēyakuṇḍā jaragāli. Idi allāh nuṇḍi vaccina ādēśaṁ. Mariyu allāh sarvajñuḍu, sahanaśīluḍu (śāntasvabhāvuḍu)
Surah An-Nisa, Verse 12
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
ivi allāh (vidhin̄cina) haddulu. Evaraitē allāh ku mariyu āyana pravaktaku vidhēyulai uṇṭārō, vārini āyana krinda selayēḷḷu pravahin̄cē svargavanālalō pravēśimpajēstāḍu. Andulō vāru śāśvataṅgā uṇṭāru. Mariyu idē goppa sāphalyaṁ (vijayaṁ)
Surah An-Nisa, Verse 13
وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ
mariyu evaḍaitē, allāh ku mariyu āyana pravaktaku avidhēyuḍai, āyana niyamālanu ullaṅghistāḍō! Alāṇṭi vāḍu narakāgnilōki trōyabaḍatāḍu andulō ataḍu śāśvataṅgā uṇṭāḍu. Mariyu ataḍiki avamānakaramaina śikṣa uṇṭundi
Surah An-Nisa, Verse 14
وَٱلَّـٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗا
Mariyu mī strīlalō evarainā vyabhicārāniki pālpabaḍitē, vāriki vyatirēkaṅgā, mīlō nuṇḍi naluguri sākṣyaṁ tīsukōṇḍi. Vāru (naluguru) sākṣyamistē, vāru maraṇin̄cē varakainā, lēdā vāri koraku allāh ēdainā mārgaṁ cūpin̄cē varakainā, vārini iṇḍlalō nirbandhin̄caṇḍi
Surah An-Nisa, Verse 15
وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا
mariyu mīlō ē iddarū (strīlu gānī, puruṣulu gānī) dīniki (vyabhicārāniki) pālpaḍitē vāriddarinī śikṣin̄caṇḍi. Vāru paścāttāpa paḍi tama pravartananu savarin̄cukuṇṭē vārini viḍicipeṭṭaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh yē paścāttāpānni aṅgīkarin̄cēvāḍu, apāra karuṇāpradāta
Surah An-Nisa, Verse 16
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
niścayaṅgā paścāttāpānni aṅgīkarin̄caṭaṁ allāh kē cendinadi. Evaraitē ajñānaṁ valla pāpaṁ cēsi, venuveṇṭanē paścāttāpa paḍatārō! Alāṇṭi vāri paścāttāpānni allāh svīkaristāḍu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah An-Nisa, Verse 17
وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَـٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
mariyu vārilō okaḍu, maraṇaṁ āsannamayyē varakū pāpakāryālu cēstū vuṇḍi: "Ippuḍu nēnu paścāttāpa paḍutunnānu!" Ani aṇṭē alāṇṭi vāri paścāttāpaṁ mariyu maraṇin̄cē varaku satyatiraskārulugā unnavāri (paścāttāpaṁ) svīkarin̄cabaḍavu. Alāṇṭi vāri koraku mēmu bādhākaramaina śikṣanu sid'dhaparaci un̄cāmu
Surah An-Nisa, Verse 18
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا
ō viśvāsulārā! Mīru balavantaṅgā strīlaku vārasulu kāvaṭaṁ mīku dharmasam'mataṁ kādu. Mariyu mīru vārikiccina dāni (mahr) nuṇḍi konta tīsukōvaṭāniki vārini ibbandilō peṭṭakaṇḍi, vāru nis'sandēhaṅgā vyabhicārāniki pālpaḍitē tappa. Mariyu mīru vāritō gauravantō sahavāsaṁ cēyaṇḍi. Okavēḷa mīku vāru naccakapōtē! Bahuśā mīku oka viṣayaṁ naccakapōvaccu, kāni andulōnē allāh entō mēlu un̄ci uṇḍavaccu
Surah An-Nisa, Verse 19
وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
Mariyu okavēḷa mīru oka bhāryanu viḍanāḍi vērokāmenu peṇḍli cēsukōvālani saṅkalpin̄cukuṇṭē! Mariyu mīru āmeku oka pedda dhanarāśini icci unnā sarē, dāni nuṇḍi ē mātraṁ tirigi tīsukōkaṇḍi. Ēmī? Āmepai apaninda mōpi, ghōrapāpāniki pālpabaḍi, dānni tirigi tīsukuṇṭārā
Surah An-Nisa, Verse 20
وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
mariyu mīru parasparaṁ dāmpatya sukhaṁ anubhavin̄cina taruvāta, vāru mī nuṇḍi gaṭṭi vāgdānaṁ tīsukunna taruvāta, mīru dānini (mahr nu) elā tirigi tīsukōgalaru
Surah An-Nisa, Verse 21
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا
mī taṇḍrulu vivāhamāḍina strīlanu mīru vivāhamāḍakaṇḍī. Intaku pūrvaṁ jarigindēdō jarigi pōyindi. Niścayaṅgā, idi asabhyakaramainadi (siggumālinadi), jugupsākaramainadi mariyu ceḍumārgamu
Surah An-Nisa, Verse 22
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّـٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّـٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ ٱلَّـٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّـٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَـٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
mīku ī strīlu niṣēdhimpabaḍḍāru. Mī tallulu, mī kuramārtelu, mī sōdarīmaṇulu, mī mēnattalu, mī tallisōdarī maṇulu (pinatallulu), mī sōdarula kumārtelu, mī sōdarīmaṇula kumārtelu, mīku pāliccina tallulu (dādulu), mītō pāṭu pālu trāgina sōdarīmaṇulu, mī bhāryala tallulu; mī sanrakṣaṇalō unna mī bhāryala kumārtelu - ē bhāryalatōnaitē mīru sambhōgin̄cārō - kāni mīru vāritō sambhōgin̄caka mundu (vāriki viḍākulicci vāri kūtuḷḷanu peṇḍlāḍitē) tappulēdu; mī vennu nuṇḍi puṭṭina mī kumārula bhāryalu mariyu ēka kālanlō akkā celleḷḷanu iddarinī cērcaṭaṁ (bhāryalugā cēsukōvaṭaṁ niṣid'dhaṁ); kāni intaku pūrvaṁ jarigindēdō jarigi pōyindi. Niścayaṅgā, allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇāpradāta
Surah An-Nisa, Verse 23
۞وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Mariyu itarula vivāhabandhanlō unna strīlu - (dharmayud'dhanlō) mī cētiki cikkina bānisa strīlu tappa- (mīru vivāhamāḍaṭāniki niṣēdhin̄cabaḍḍāru). Idi allāh mīku vidhin̄cina anuśāsanaṁ. Mariyu vīru tappa migatā strīlantā mīku vivāhamāḍaṭāniki dharmasam'mataṁ cēyabaḍḍāru. Mīru vāriki tagina strīśulkaṁ (mahr) icci vyabhicāraṅgā kākuṇḍā vivāhabandhanlō tīsukōvaṭāniki kōravaccu. Kāvuna mīru dāmpatya sukhānni anubhavin̄cālanukunna vāriki, vāri strīśulkaṁ (mahr) vidhigā cellin̄caṇḍi. Kāni strī śulkaṁ (mahr) oppandaṁ jarigina taruvāta paraspara aṅgīkārantō mī madhya ēmainā rājī kudiritē, andulō dōṣaṁ lēdu. Niścayaṅgā, allāh sarvajñuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Nisa, Verse 24
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
mariyu mīlō evarikainā svatantrulaina musliṁ strīlanu, vivāhaṁ cēsukunē stōmata lēkuṇṭē, appuḍu mī svādhīnanlō unna musliṁ lainaṭuvaṇṭi bānisa strīlanu vivāhamāḍavaccu. Mariyu allāh ku mī viśvāsaṁ gurin̄ci telusu. Mīrantā okē oka vargāniki cendina vāru. (Okari kokaru sambandhin̄cina vāru), anduvalla vāri sanrakṣakula anumatitō vāritō vivāhaṁ cēsukoni, dharmaprakāraṅgā vāri strī śulkaṁ (mahr) ivvaṇḍi. Idi vārini vivāha bandhanlō surakṣitaṅgā un̄caṭāniki,svēcchā kāmakrīḍalaku digakuṇḍā un̄caṭāniki mariyu doṅgacāṭu sambandhālu ērparacukōkuṇḍā un̄caṭāniki (ādēśin̄cabaḍindi). Vāru (ā bānisa strīlu) vivāha bandhanlō rakṣaṇa pondina taruvāta kūḍā vyabhicārāniki pālpaḍitē, svatantrulaina strīlaku vidhin̄cē śikṣalōni sagaṁ śikṣa vāriki vidhin̄caṇḍi. Idi mīlō pāpabhīti galavāriki vartistundi. Okavēḷa mīru nigrahaṁ pāṭistē adi mīkē man̄cidi. Mariyu allāh kṣamāśīluḍu. Apāra karuṇāpradāta
Surah An-Nisa, Verse 25
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Allāh mīku (dharma-adharmālanu) spaṣṭaṁ cēyālanī mariyu mī kaṇṭē pūrvaṁ unna (satpuruṣula) mārgaṁ vaipunaku, mīku mārgadarśakatvaṁ cēyālanī mariyu mī paścāttāpānni aṅgīkarin̄cālanī kōrutunnāḍu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Nisa, Verse 26
وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا
mariyu allāh mī paścāttāpānni aṅgīkarin̄ca gōrutunnāḍu. Kāni tama manōvān̄chalanu anusaristunna vāru, mīru (sanmārgaṁ nuṇḍi) cālā dūraṅgā vaidolagālani kōrutunnāru
Surah An-Nisa, Verse 27
يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمۡۚ وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ ضَعِيفٗا
allāh mī bhārānni taggin̄cagōrutunnāḍu. Mariyu (endukaṇṭē) mānavuḍu balahīnuḍigā sr̥ṣṭin̄cabaḍḍāḍu
Surah An-Nisa, Verse 28
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا
ō viśvāsulārā! Mīru okari som'mu nokaru an'yāyaṅgā tinakaṇḍi, paraspara aṅgīkārantō cēsē vyāpāraṁ valla vaccēdi (lābhaṁ) tappa. Mariyu mīru okari nokaru campukōkaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh mī yeḍala apāra karuṇāpradāta
Surah An-Nisa, Verse 29
وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
mariyu evaḍu dvēṣantō mariyu durmārgantō alā cēstāḍō, vānini mēmu narakāgnilō paḍavēstāmu. Mariyu adi allāh ku entō sulabhaṁ
Surah An-Nisa, Verse 30
إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا
okavēḷa mīku niṣēdhin̄cabaḍi naṭuvaṇṭi mahāpāpālaku mīru dūraṅgā uṇṭē, mēmu mī cinnacinna dōṣālanu mannin̄ci, mim'malni gauravasthānāllōki pravēśimpajēstāmu
Surah An-Nisa, Verse 31
وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسۡـَٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
mariyu allāh mīlō kondariki marikondaripai iccina ghanatanu mīru āśin̄cakaṇḍi. Puruṣulaku tāmu sampādin̄cina dāniki taginaṭlugā phalitaṁ uṇṭundi. Mariyu strīlaku tāmu sampādin̄cina dāniki taginaṭlugā phalitaṁ uṇṭundi. Mariyu allāh anugrahaṁ koraku prārthistū uṇḍaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh ku pratidāni parijñānaṁ undi
Surah An-Nisa, Verse 32
وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَـَٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
mariyu tallidaṇḍrulu mariyu daggari bandhuvulu, vadali pōyina prati vyakti (āsti)ki mēmu vārasulanu niyamin̄ci unnāmu. Mariyu mīru evaritō pramāṇa pūrvaka oppandālanu cēsukoni unnārō! Vāri bhāgānni vāriki icci vēyaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh pratidāniki sākṣigā uṇṭāḍu
Surah An-Nisa, Verse 33
ٱلرِّجَالُ قَوَّـٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّـٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّـٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا
Puruṣulu strīlapai nirvāhakulu (khavvāmūn), endukaṇṭē allāh kondariki marikondaripai ghanata niccāḍu mariyu vāru (puruṣulu) tama sampadalō nuṇḍi vāripai (strīlapai) kharcu cēstāru. Kāvuna suguṇavantulaina strīlu vidhēyavatulai uṇḍi, bhartalu lēnappuḍu, allāh kāpāḍamani ājñāpin̄cina dānini (śīlamunu) kāpāḍukuṇṭāru. Kānī avidhēyata cūputārani mīku bhayamuṇṭē, vāriki (modaṭa) naccajeppaṇḍi, (taruvāta) paḍakalō vērugā un̄caṇḍi, (ā taruvāta kūḍā vāru vidhēyulu kākapōtē) vārini (mellagā) koṭṭaṇḍi. Kāni vāru mīku vidhēyulai uṇṭē! Vārini nindin̄caṭāniki mārgaṁ vetakakaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh mahōnnatuḍu, mahanīyuḍu
Surah An-Nisa, Verse 34
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا
mariyu vāriddari (bhāryābhartala) madhya sambandhālu tegi pōtāyanē bhayaṁ mīku kaligitē atani (bharta) bandhuvula nuṇḍi oka madhyavartini mariyu āme (bhārya) bandhuvula nuṇḍi oka madhyavartini niyamin̄caṇḍi. Vāriddarū sandhi cēsukō gōritē allāh vāri madhya aikamatyaṁ cēkūrcavaccu! Niścayaṅgā, allāh sarvajñuḍu, sarvaṁ telisinavāḍu
Surah An-Nisa, Verse 35
۞وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡـٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا
mariyu mīru allāh nē ārādhin̄caṇḍi mariyu evvarinī āyanaku bhāgasvāmulugā sāṭi kalpin̄cakaṇḍi. Mariyu tallidaṇḍrulatō, daggari bandhuvulatō anāthulatō, nirupēdalatō, bandhuvulaina poruguvāritō, aparicitulaina poruguvāritō, prakkanunna mitrulatō, bāṭasārulatō mariyu mī ādhīnanlō unna bānisalatō andaritōnū udāra svabhāvantō vyavaharin̄caṇḍi. Niścayaṅgā, allāh garvituṇṇi, baḍāyīlu ceppukunē vāṇṇi prēmin̄caḍu
Surah An-Nisa, Verse 36
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
evaraitē tāmu lōbhulai, itarulaku lōbhaṁ nērputārō vārinī mariyu allāh tana anugrahantō iccina dānini dāci peṭṭē vārinī (allāh prēmin̄caḍu). Mariyu mēmu satyatiraskārula koraku avamānakaramaina śikṣanu sid'dhaparaci un̄cāmu
Surah An-Nisa, Verse 37
وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا
Mariyu vāriki, evaraitē prajalaku cūpaṭāniki tama sampadanu kharcupeḍatārō mariyu allāh nu mariyu antima dinānni viśvasin̄carō! Mariyu evaḍaitē ṣaitān nu tana snēhitunigā (kharīnun gā) cēsukuṇṭāḍō! Ataḍu enta nīcamaina snēhituḍu
Surah An-Nisa, Verse 38
وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا
mariyu vāru okavēḷa allāh nu mariyu antima dinānni viśvasin̄ci allāh vāriki prasādin̄cina jīvanōpādhi nuṇḍi itarulapai kharcucēsi uṇṭē vārikē mayyēdi? Mariyu allāh ku, vārini gurin̄ci bāgā telusu
Surah An-Nisa, Verse 39
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا
niścayaṅgā, allāh evarikī ravvanta (paramāṇuvanta) an'yāyaṁ kūḍā cēyaḍu. Oka satkāryamuṇṭē āyana dānini reṇḍintalu cēstāḍu; mariyu tana taraphu nuṇḍi goppa pratiphalānni kūḍā prasādistāḍu
Surah An-Nisa, Verse 40
فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۭ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا
mēmu (pratiphala dinamuna) prati samājaṁ nuṇḍi oka sākṣini tecci mariyu (ō pravaktā!) Ninnu vīriki sākṣigā nilabeṭṭinappuḍu elā uṇṭundi
Surah An-Nisa, Verse 41
يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا
ā (pratiphala) dinamuna, pravakta māṭanu tiraskarin̄ci, ataniki avidhēyata cūpina vārantā; tāmu bhūmilō pūḍcabaḍitē enta bāguṇḍēdani kōrutāru! Kānī, vāru allāh mundu ē viṣayānnī dācalēru
Surah An-Nisa, Verse 42
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
ō viśvāsulārā! Mīru mattulō uṇṭē, mīru palikēdi grahin̄cananta varaku mariyu mīku indriya skhalanaṁ (junubun) ayi uṇṭē - snānaṁ cēyananta varaku - namāj samīpāniki veḷlakaṇḍi; kāni naḍustū (masjid) nuṇḍi dāṭa valasi vastē tappa. Kāni okavēḷa mīru rōgapīḍitulai uṇṭē, lēdā prayāṇanlō uṇṭē, lēka malamūtravisarjana cēsi uṇṭē, lēka strīlatō sambhōgaṁ cēsi uṇṭē - mīku nīḷḷu dorakkapōtē - pariśud'dhamaina maṭṭini cētulatō sparśin̄ci, ā cētulatō mī mukhālanu mariyu mī cētulanu, tuḍucukōṇḍi (tayam'mam cēyaṇḍi). Niścayaṅgā allāh tappulanu mannin̄cēvāḍu, kṣamin̄cēvāḍu
Surah An-Nisa, Verse 43
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
Ēmī? Granthajñānanlō kontabhāgaṁ ivvabaḍina vārini gurin̄ci nīku teliyadā (cūḍalēdā)? Vāru mārgabhraṣṭatvānni konukkuṇṭunnāru mariyu mīru kūḍā sanmārgaṁ nuṇḍi tappipōvālani kōrutunnāru
Surah An-Nisa, Verse 44
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا
mariyu allāh mī śatruvulanu bāgā erugunu. Kāvuna mī rakṣakuḍugā allāh yē cālu mariyu mīku sahāyakuḍugā kūḍā allāh yē cālu
Surah An-Nisa, Verse 45
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
yūdulalō kondaru padālanu vāṭi sandarbhāla nuṇḍi tārumāru cēsi aṇṭāru: "Mēmu (nī māṭalanu) vinnāmu mariyu ullaṅghin̄cāmu (sami'anā va'a'say nā)." Anī; mariyu: "Vinu! Nī māṭa vinakabōvu gāka! (Vas ma'a'gaira mas ma'in)." Anī; mariyu (ō muham'mad!) Nīvu mā māṭa vinu (rā'inā) anī tama nālukalanu meli trippi satyadharmānni egatāḷi cēsē uddēśyantō aṇṭāru. Kāni alā kākuṇḍā: "Vinnāmu, vidhēyulamayyāmu. (Sami'anā va a'ta'anā)." Anī; mariyu: "Mam'malni vinu mariyu mā dikkucūḍu/ māku vyavadhinivvu (vas ma'a van'jur nā)," anī, ani uṇṭē vārikē mēlai uṇḍēdi mariyu uttamamaina pad'dhatigā uṇḍēdi. Kāni vāri satyatiraskāra vaikhari valla allāh vārini śapin̄cāḍu (bahiṣkarin̄cāḍu). Kāvuna vārilō kondaru mātramē viśvasin̄cēvāru unnāru
Surah An-Nisa, Verse 46
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا
ō grantha prajalārā! Mī vadda unna granthānni dhr̥vaparustū, mēmu avatarimpajēsina dānini (ī khur'ān nu) viśvasin̄caṇḍi, mēmu mī mukhālanu vikr̥taṁ cēsi vāṭini venakki trippaka mundē (nāśanaṁ cēyaka mundē). Lēka mēmu sabt vārini śapin̄cinaṭlugā (bahiṣkarin̄cinaṭlugā) mim'malni kūḍā śapin̄caka (bahiṣkarin̄caka) mundē (dīnini viśvasin̄caṇḍi). Endukaṇṭē! Allāh ājña tappakuṇḍā nirvahin̄cabaḍutundi
Surah An-Nisa, Verse 47
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا
Niścayaṅgā, allāh tanaku bhāgasvāmini (sāṭini) kalpin̄caṭānni ē mātramū kṣamin̄caḍu. Mariyu adi tappa dēnini (ē pāpānni) ayinā, āyana tānu kōrina vārini kṣamistāḍu. Mariyu allāh ku bhāgasvāmulanu kalpin̄cinavāḍē, vāstavāniki mahāpāpaṁ cēsina vāḍu
Surah An-Nisa, Verse 48
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
ēmī? Tamanu tāmu pavitrulamani ceppukunēvārini (yūdulu mariyu kraistavulanu) gurin̄ci nīku teliyadā (cūḍalēdā)? Vāstavāniki, allāh tānu kōrina vāriki mātramē pavitratanu prasādistāḍu. Mariyu vāriki kharjūra bījapu cīlikalōni pora anta an'yāyaṁ kūḍā cēyabaḍadu
Surah An-Nisa, Verse 49
ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا
cūḍaṇḍi! Vāru allāh nu gurin̄ci ē vidhamaina abad'dhānni kalpistunnārō? Mariyu spaṣṭamaina pāpaṁ, ani ceppaṭāniki idi cālu
Surah An-Nisa, Verse 50
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّـٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَـٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا
ēmī? Granthajñānanlō kontabhāgaṁ ivvabaḍina vārini gurin̄ci nīku teliyadā? Vāru jibt mariyu tāgūt lalō viśvāsamun̄cutunnāru. Vāru satyatiraskārulanu gurin̄ci: "Viśvāsula kaṇṭē, vīrē saraina mārganlō unnāru." Ani aṇṭāru
Surah An-Nisa, Verse 51
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا
ilāṇṭi vārē, allāh śāpāniki (bahiṣkārāniki) guri ayina vāru. Mariyu allāh śapin̄cina vāḍiki sahāyapaḍēvāḍini evvaḍinī nīvu pondalēvu
Surah An-Nisa, Verse 52
أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا
lēdā vāriki rājyapālanalō bhāgaṁ undā? Okavēḷa uṇḍi uṇṭē, vāru prajalaku kharjūra bījapu cīlika anta bhāgaṁ kūḍā iccēvāru kādu
Surah An-Nisa, Verse 53
أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا
lēdā! Allāh tana anugrahantō prajalaku prasādin̄cina (saubhāgyānni) cūsi vāru īrṣya paḍutunnārā? Vāstavāniki (intaku mundu) mēmu ibrāhīm kuṭumbaṁ vāriki, granthānni mariyu vivēkānni prasādin̄cāmu. Mariyu vāriki goppa sāmrājyānni kūḍā pradānaṁ cēśāmu
Surah An-Nisa, Verse 54
فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا
kāni vārilō kondaru atanini (pravaktanu) viśvasin̄cina vāru unnāru, marikondaru atani nuṇḍi vimukhulaina vārū unnāru. Mariyu vāriki dahin̄cē narakāgniyē cālu
Surah An-Nisa, Verse 55
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا
Niścayaṅgā, evaru mā sūcanalanu tiraskarin̄cārō! Vārini mēmu munmundu narakāgnilō paḍavēstāmu. Pratisārī vāri carmālu kālipōyi napuḍallā vāṭiki badulugā - vāru bādhanu bāgā ruci cūḍaṭāniki - vērē carmālatō mārcutāmu. Niścayaṅgā, allāh sarvaśaktimantuḍu mahāvivēcanāparuḍu
Surah An-Nisa, Verse 56
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا
mariyu evaraitē viśvasin̄ci satkāryālu cēstārō, vārini mēmu krinda kāluvalu pravahin̄cē vanālalō pravēśimpajēstāmu; vārandulō, śāśvataṅgā kalakālaṁ uṇṭāru. Andu vāriki pavitra sahavāsulu (ajvāj) uṇṭāru. Mariyu mēmu vārini daṭṭamaina nīḍalalō pravēśimpajēstāmu
Surah An-Nisa, Verse 57
۞إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا
pūcīlanu (amānāt lanu) tappaka vāṭiki ar'hulaina vāriki appagin̄caṇḍanī mariyu prajala madhya tīrpu cēsēṭappuḍu n'yāyaṅgā tīrpu cēyaṇḍanī, allāh mim'malni ājñāpistunnāḍu. Niścayaṅgā, allāh enta uttamamaina hitabōdha cēstunnāḍu! Niścayaṅgā, allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvaṁ cūsēvāḍu
Surah An-Nisa, Verse 58
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا
ō viśvāsulārā! Mīru allāh ku vidhēyulai uṇḍaṇḍi; mariyu āyana sandēśaharuniki vidhēyulai uṇḍaṇḍi mariyu mīlō adhikāraṁ appagin̄cabaḍina vāriki kūḍā! Mī madhya ē viṣayanlōnainā abhiprāya bhēdaṁ kaligitē - mīru allāh nu antimadinānni viśvasin̄cē vārē ayitē - ā viṣayānni allāh ku mariyu pravaktaku nivēdin̄caṇḍi. Idē saraina pad'dhati mariyu phalitānni baṭṭi kūḍā uttamamainadi
Surah An-Nisa, Verse 59
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّـٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا
(ō pravaktā!) Ēmī? Nī vaddaku pampabaḍina dānini mariyu nī kaṇṭē pūrvaṁ pampabaḍina dānini mēmu viśvasin̄cāmani palikē vārini (kapaṭa viśvāsulanu) nīvu erugavā (cūḍalēdā)? Tiraskarin̄caṇḍani ādēśimpabaḍinā, vāru tama (vyavahārāla) pariṣkārālaku tāgūt vaddakē pōvālani kōrutū uṇṭāru. Mariyu ṣaitān vārini, trōva tappin̄ci, durmārganlō ati dūraṅgā tīsukoni pōvālani kōrutuṇṭāḍu
Surah An-Nisa, Verse 60
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا
Mariyu vāritō: "Allāh avatarimpajēsina vāṭi (ādēśāla) vaipunaku mariyu pravakta vaipunaku raṇḍi." Ani ceppinapuḍu, nīvu ā kapaṭa viśvāsulanu vimukhulai (nī vaipunaku rākuṇḍā) toligi pōvaṭānni cūstāvu
Surah An-Nisa, Verse 61
فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا
ayitē vāru tama cētulārā cēsukunna (duṣkāryāla) phalitaṅgā vāriki bādha kaliginapuḍu, vāru nī daggaraku vacci allāh pēra pramāṇālu cēstū: "Mēmu mēlu cēyālanī mariyu aikamatyaṁ cēkūrcālanī mātramē prayatnin̄cāmu." Ani aṇṭāru
Surah An-Nisa, Verse 62
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا
alāṇṭi vārinī (kapaṭa viśvāsulanū)! Vāri hr̥dayālalō unnadī allāh erugunu, kāvuna vāri nuṇḍi mukhaṁ trippukō, vāriki upadēśaṁ ceyyi mariyu vārini gurin̄ci vāri hr̥dayālu prabhāvitamayyē māṭa paluku
Surah An-Nisa, Verse 63
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا
mariyu mēmu ē pravaktanu pampinā - allāh anujñatō - (prajalu) atanini anusarin̄cālanē pampāmu. Mariyu okavēḷa vāru tamaku tāmu an'yāyaṁ cēsukunnappuḍu, nī vaddaku vacci vāru allāh yokka kṣamābhikṣa kōrinappuḍu - pravakta kūḍā vārikai allāh yokka kṣamābhikṣa koraku vēḍukunnappuḍu - vāru allāh nu niścayaṅgā, kṣamin̄cēvāḍu gānū mariyu karuṇāpradāta gānū pondutāru
Surah An-Nisa, Verse 64
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا
alā kādu, nī prabhuvu sākṣigā! Vāru tama paraspara vibhēdāla viṣayanlō ninnu n'yāyanirṇētagā svīkarin̄cananta varaku mariyu (ō pravaktā!) Nīvu ē nirṇayaṁ cēsinā dānini gurin̄ci vāri manas'sulalō ē mātraṁ saṅkōcaṁ lēkuṇḍā dāniki (yathātathaṅgā) śirasāvahin̄cananta varaku, vāru (nijamaina) viśvāsulu kālēru
Surah An-Nisa, Verse 65
وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا
Mariyu okavēḷa vāstavāniki mēmu vārini: "Mī prāṇāla bali ivvaṇḍi lēdā mī illū vākiḷḷanu viḍici veḷḷaṇḍi!" Ani ājñāpin̄ci (vidhigā cēsi) uṇṭē, vārilō kondaru mātramē alā cēsi uṇḍēvāru. Okavēḷa vāriki upadēśin̄cinaṭlu vāru cēsi uṇṭē, niścayaṅgā, adi vārikē śrēyaskaramainadigā mariyu vāri (viśvāsānni) dr̥ḍhaparicēdigā uṇḍēdi
Surah An-Nisa, Verse 66
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
mariyu appuḍu vāriki mēmu, mā vaipu nuṇḍi goppa pratiphalaṁ icci uṇḍēvāraṁ
Surah An-Nisa, Verse 67
وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
mariyu mēmu vāriki r̥jumārgaṁ vaipunaku mārgadarśakatvaṁ cēsi uṇḍēvāraṁ
Surah An-Nisa, Verse 68
وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّـٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَـٰٓئِكَ رَفِيقٗا
mariyu evaru allāh ku mariyu pravaktaku vidhēyulai uṇṭārō, alāṇṭi vāru allāh anugrahaṁ pondina pravaktalatōnū satyavantulatōnū, (allāh) dharmaṁ koraku prāṇālu kōlpōyina amara vīrula (ṣahīdula) tōnū, sadvartanulatōnū cēri uṇṭāru. Mariyu alāṇṭi vāri sāṅgatyaṁ entō mēlainadi
Surah An-Nisa, Verse 69
ذَٰلِكَ ٱلۡفَضۡلُ مِنَ ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمٗا
allāh nuṇḍi labhin̄cē anugrahaṁ ilāṇṭidē. Mariyu (yathārthaṁ) telusukōvaṭāniki allāh cālu
Surah An-Nisa, Verse 70
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ خُذُواْ حِذۡرَكُمۡ فَٱنفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُواْ جَمِيعٗا
ō viśvāsulārā! Mīru (anni vidhālugā yud'dhāniki sid'dhamai) tagina jāgrattalu vahin̄caṇḍi! Mīru (yud'dhāniki) jaṭlugānō lēdā andarū kalisiyō bayalu dēraṇḍi
Surah An-Nisa, Verse 71
وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا
mariyu vāstavāniki mīlō venuka uṇḍi pōyēvāḍu unnāḍu. Okavēḷa mīku ēmainā āpada vastē appuḍu vāḍu: "Vāstavāniki allāh nannu anugrahin̄cāḍu, andukē nēnu kūḍā vāritō pāṭu lēnu!" Ani aṇṭāḍu
Surah An-Nisa, Verse 72
وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا
mariyu okavēḷa mīku allāh taraphu nuṇḍi anugrahamē labhistē! Mīkū ataniki madhya ē vidhamaina anurāgabandhamē lēnaṭlugā: "Ayyō! Nēnu kūḍā vāritō pāṭu uṇḍi uṇṭē nāku kūḍā goppa vijaya phalitaṁ labhin̄ci uṇḍēdi kadā!" Ani tappaka aṇṭāḍu
Surah An-Nisa, Verse 73
۞فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Kāvuna ihalōka jīvitānni paralōka jīvita (sukhāniki) badulugā am'mina vāru (viśvāsulu), allāh mārganlō pōrāḍāli. Mariyu allāh mārganlō pōrāḍina vāḍu, campabaḍinā, lēdā vijēyuḍainā, mēmu tappakuṇḍā ataniki goppa pratiphalānni prasādin̄cagalamu
Surah An-Nisa, Verse 74
وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا
mariyu mīkēmayindi, mīrenduku allāh mārganlō mariyu nis'sahāyulai aṇaci vēyabaḍina puruṣula, strīla mariyu pillala koraku, pōrāḍaṭaṁ lēdu? Vāru: "Mā prabhū! Daurjan'yaparulaina ī nagaravāsula nuṇḍi māku vimōcanaṁ kaligin̄cu. Nī vadda nuṇḍi mā koraku oka sanrakṣakuṇṇi niyamin̄cu. Mariyu nī vadda nuṇḍi mā koraku oka sahāyakuṇṇi ērpāṭu cēyi!" Ani vēḍukuṇṭunnāru
Surah An-Nisa, Verse 75
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّـٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا
viśvasin̄cina vāru, allāh mārganlō pōrāḍutāru. Mariyu satyatiraskārulu tāgūt mārganlō pōrāḍutāru; kāvuna mīru (ō viśvāsulārā!) Ṣaitānu anucarulanu virud'dhaṅgā pōrāḍaṇḍi. Niścayaṅgā, ṣaitānu kuṭra balahīnamainadē
Surah An-Nisa, Verse 76
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
mī cētulanu āpukōṇḍi, namāj nu sthāpin̄caṇḍi, vidhidānaṁ (jakāt) ivvaṇḍi." Ani ceppabaḍina vārini nīvu cūḍalēdā? Yud'dhaṁ cēyamani vārini ādēśin̄cinappuḍu, vārilō kondaru allāh ku bhayapaḍavalasina vidhaṅgā mānavulaku bhayapaḍutunnāru. Kādu! Antakaṇṭē ekkuvagānē bhayapaḍutunnāru. Vāru: "Ō mā prabhū! Yud'dhaṁ cēyamani ī ājñanu mā koraku enduku vidhin̄cāvu? Māku iṅkā konta vyavadhi endukivvalēdu? Ani aṇṭāru. Vāritō ilā anu: "Ihalōka sukhaṁ tucchamainadi mariyu daivabhīti galavāriki paralōka sukhamē uttamamainadi. Mariyu mīku kharjūra bījapu cīlikalōni pora (phatīla) anta an'yāyaṁ kūḍā jarugadu
Surah An-Nisa, Verse 77
أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا
Mīru ekkaḍunnā sarē! Mīku cāvu vacci tīrutundi mariyu mīru goppa kōṭa burujulalō unnā cāvu rāka tappadu." (Ani paluku). Mariyu vāriki ēmainā mēlu kaligitē: "Idi allāh taraphu nuṇḍi vaccindi." Ani aṇṭāru. Kāni vārikēdainā kīḍu galigitē: "(Ō muham'mad!) Idi nī valla jarigindi." Ani aṇṭāru. Vāritō anu: "Antā allāh taraphu nuṇḍē (vastundi)!" Ī janulaku ēmayindi? Vāru ē viṣayānni kūḍā enduku arthaṁ cēsukōlēka pōtunnāru
Surah An-Nisa, Verse 78
مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا
(ō mānavuḍā!) Nīku ē mēlu jariginā adi allāh anugrahaṁ vallanē mariyu nīku ē kīḍu jariginā adi nī svanta (karmala) phalitamē! Mariyu (ō muham'mad!) Mēmu ninnu mānavulaku sandēśaharunigā cēsi pampāmu. Mariyu dīniki allāh sākṣyamē cālu
Surah An-Nisa, Verse 79
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا
evaḍu pravaktaku vidhēyata cūputāḍō vāstavaṅgā ataḍu allāh ku vidhēyata cūpinaṭlē. Mariyu kādani venudirigi pōtē vārini adupulō un̄caṭāniki (kāvalivānigā) mēmu ninnu pampalēdu
Surah An-Nisa, Verse 80
وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
mariyu vāru (nī samakṣanlō): "Mēmu vidhēyulamayyāmu." Ani palukutāru. Kāni nī vadda nuṇḍi veḷḷi pōyina taruvāta vārilō kondaru rātrivēḷalō nīvu ceppina dāniki virud'dhaṅgā sampradimpulu jaruputāru. Mariyu vāri rahasya sampradimpulannī allāh vrāstunnāḍu. Kanuka nīvu vāri nuṇḍi mukhamu trippukō mariyu allāh pai ādhārapaḍi uṇḍu. Mariyu kāryasādhakuḍigā allāh cālu
Surah An-Nisa, Verse 81
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا
ēmī? Vāru khur'ān nu gurin̄ci ālōcin̄carā? Okavēḷa idi allāh taraphu nuṇḍi gāka itarula taraphu nuṇḍi vacci vuṇṭē, andulō ennō paraspara virud'dhamaina viṣayālanu cūsēvāru kadā
Surah An-Nisa, Verse 82
وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا
Mariyu vāru (prajala gurin̄ci) ēdainā śāntivārta gānī lēdā bhayavārta gānī vininappuḍu, dānini vyāpimpajēstāru. Alā cēyakuṇḍā vāru dānini sandēśaharunikō, lēdā vārilō nirṇayādhikāraṁ galavārikō teliyajēsi uṇṭē! Dānini vicārin̄ca galavāru, vāri nuṇḍi dānini vini arthaṁ cēsukunē vāru. Mariyu okavēḷa mīpai allāh anugrahaṁ mariyu āyana kāraṇyamē lēkuṇṭē mīlō kondaru tappa migatā vārandarū ṣaitān nu anusarin̄ci uṇḍēvāru
Surah An-Nisa, Verse 83
فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا
kāvuna nīvu allāh mārganlō yud'dhaṁ ceyyi. Nīvu nī maṭṭukē bādhyuḍavu. Mariyu viśvāsulanu (yud'dhāniki) prōtsahin̄cu. Allāh satyatiraskārula śaktini aṇacavaccu! Mariyu allāh antulēni śaktigalavāḍu mariyu śikṣin̄caṭanlō cālā kaṭhinuḍu
Surah An-Nisa, Verse 84
مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا
man̄ci viṣayaṁ koraku siphārasu cēsēvāniki andulō bhāgaṁ labhistundi. Mariyu ceḍu viṣayaṁ koraku siphārasu cēsēvāḍu dāniki bādhyata vahistāḍu. Mariyu allāh prati dānipai adhikāraṁ galavāḍu
Surah An-Nisa, Verse 85
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا
mariyu mīku evarainā salāṁ cēstē, dāniki mīru antakaṇṭē uttamamaina rītilō prati salāṁ ceyyaṇḍi lēdā kanīsaṁ avē padālu tirigi palakaṇḍi (adē vidhaṅgānainā ceyyaṇḍi). Niścayaṅgā, allāh prati dānini parigaṇin̄cagalavāḍu
Surah An-Nisa, Verse 86
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا
allāh! Āyana tappa vērē ārādhyuḍu lēḍu. Āyana mim'malni andarinī punarut'thāna dinamuna samāvēśa parustāḍu. Adi (rāvaṭanlō) ē mātraṁ sandēhaṁ lēdu. Mariyu allāh vākku kaṇṭē marevari (vākku) satyamainadi
Surah An-Nisa, Verse 87
۞فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا
(ō viśvāsulārā!) Mīkēmayindi, kapaṭa viśvāsula viṣayanlō mīru reṇḍu vargālugā cīlipōyāru. Allāh vāri karmala phalitaṅgā, vārini vāri pūrva (aviśvāsa) sthitiki maralin̄cāḍu. Ēmī? Allāh mārgabhraṣṭulugā cēsina vāriki mīru sanmārgaṁ cūpadalacārā? Vāstavāniki, allāh mārgabhraṣṭatvanlō paḍavēsina vāniki nīvu (r̥ju) mārgaṁ cūpa lēvu
Surah An-Nisa, Verse 88
وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا
Mariyu vāru satyatiraskārulainaṭlē mīru kūḍā satyatiraskārulai, vāritō samānulai pōvālani vāru kōrutunnāru. Kāvuna allāh mārganlō vāru valasa pōnanta varaku (hijrat cēyananta varaku), vārilō evvarinī mīru snēhitulugā cēsukōkaṇḍi. Okavēḷa vāru venu dirigitē, mīru vārini ekkaḍa dorikitē akkaḍē paṭṭukoni vadhin̄caṇḍi. Mariyu vārilō evvarinī mī snēhitulugā, sahāyakulugā cēsukōkaṇḍi
Surah An-Nisa, Verse 89
إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا
kāni, mīru evaritōnaitē oḍambaḍika cēsukoni unnārō, alāṇṭi vāritō kalasi pōyina vāru gānī, lēdā evaraitē tama hr̥dayālalō mītō gānī, lēka tama jāti vāritō gānī yud'dhaṁ cēyaṭāniki saṅkaṭa paḍutū mī vaddaku vastārō alāṇṭi vārini gānī, (mīru vadhin̄cakaṇḍi). Mariyu okavēḷa allāh kōritē vāriki mīpai ādhikyata icci uṇḍēvāḍu mariyu vāru mītō yud'dhaṁ cēsi uṇḍēvāru. Kāvuna vāru mī nuṇḍi maralipōtē, mītō yud'dhaṁ cēyaka, mītō sandhi cēsukōvaṭāniki aṅgīkaristē (vāripai dāḍi cēyaṭāniki) allāh mīku dāri cūpalēdu
Surah An-Nisa, Verse 90
سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَـٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا
maroka rakamaina vārini mīru cūstāru; vāru mī nuṇḍi śānti pondālani mariyu tama jāti vāritō kūḍā śānti pondālani kōrutuṇṭāru. Kāni samayaṁ dorikinappuḍallā vāru (tama māṭa nuṇḍi) marali pōyi upadravāniki pūnukuṇṭāru. Alāṇṭi vāru mītō (pōrāḍaṭaṁ) mānukōkapōtē, mītō sandhi cēsukōvaṭāniki aṅgīkarin̄caka pōtē, tama cētulanu (mītō yud'dhaṁ cēyaṭaṁ nuṇḍi) āpu kōkapōtē! Vārekkaḍa dorikitē akkaḍa paṭṭukōṇḍi mariyu sanharin̄caṇḍi. Mariyu ilā pravartin̄caṭāniki mēmu mīku spaṣṭamaina adhikāraṁ istunnāmu
Surah An-Nisa, Verse 91
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَـٔٗاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَـٔٗا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖ وَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوّٖ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ وَإِن كَانَ مِن قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞ فَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Mariyu - porapāṭugā tappa - oka viśvāsi maroka viśvāsini campaṭaṁ tagani pani (niṣid'dhaṁ). Mariyu oka viśvāsini porapāṭugā campina vāḍu (dāniki parihāraṅgā) ataḍu oka viśvāsi bānisaku vimukti kaligin̄cāli mariyu hatuni kuṭumbīkulaku (vārasulaku) raktaparihāraṁ (diyat) kūḍā cellin̄cāli. Vāru kṣamistē adi vāriki dānaṁ (sadakha) avutundi! Kāni okavēḷa vadhimpabaḍina vāḍu viśvāsi ayi, mī śatruvulalō cērina vāḍai uṇṭē, oka viśvāsa bānisaku vimukti kaligin̄cāli. Okavēḷa (vadhimpa baḍina vāḍu) - mīru oḍambaḍika cēsukoni vunna janulaku cendina vāḍaitē - rakta parihāraṁ atani kuṭumbīkulaku (vārasulaku) ivvāli. Mariyu oka viśvāsa (musliṁ) bānisaku vimukti kaligin̄cāli. (Bānisaku vimukti kaligin̄cē) śaktilēni vāḍu, varusagā reṇḍu nelalu upavāsālu uṇḍāli. Allāh mundu paścāttāpa paḍaṭāniki (idē saraina pad'dhati). Allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah An-Nisa, Verse 92
وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا
mariyu evaḍaitē oka viśvāsini bud'dhipūrvakaṅgā camputāḍō atani pratīkāraṁ narakamē! Andulō ataḍu śāśvataṅgā uṇṭāḍu mariyu atanipai allāh āgrahaṁ mariyu śāpaṁ (bahiṣkāraṁ) uṇṭundi mariyu āyana (allāh) atani koraku ghōramaina śikṣanu sid'dhaparicāḍu
Surah An-Nisa, Verse 93
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
ō viśvāsulārā! Mīru allāh mārganlō (jihād ku) bayaludēri nappuḍu vivēcanatō vyavaharin̄caṇḍi. (Śāntini āśin̄ci mī vaipunaku) salāṁ cēstū vaccē vānini - prāpan̄cika prayōjanālanu ponda gōri - "nīvu viśvāsivi (muslinvu) kāvu." Ani (tvarapaḍi) anakaṇḍi. Allāh daggara mī koraku vijayadhanālu atyadhikaṅgā unnāyi. Dīniki pūrvaṁ mīru kūḍā idē sthitilō uṇḍēvāru kadā! Ā taruvāta allāh mim'malni anugrahin̄cāḍu, kāvuna samucitamaina pariśīlana cēyaṇḍi. Niścayaṅgā, allāh! Mīru cēsēdantā bāgā erugunu
Surah An-Nisa, Verse 94
لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ دَرَجَةٗۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Elāṇṭi kāraṇaṁ lēkuṇḍā, iṇṭi vadda kūrcuṇḍipōyē viśvāsulu mariyu allāh mārganlō tama dhanānni mariyu tama prāṇānni viniyōgin̄ci dharmayud'dhaṁ (jihād) cēsē viśvāsulatō sarisamānulu kājālaru. Tama dhanānni, prāṇānni viniyōgin̄ci dharmayud'dhaṁ (jihād) cēsēvāri sthānānni allāh! Iṇṭlō kūrcuṇḍi pōyē vāri sthānaṁ kaṇṭē, unnataṁ cēśāḍu. Mariyu allāh prati okkariki uttama phalitapu vāgdānaṁ cēśāḍu. Kānī allāh dharmayud'dhaṁ (jihād) cēsina vāriki iṇṭlō kūrcunna vāri kaṇṭē entō goppa pratiphalamicci, ādhikyata niccāḍu
Surah An-Nisa, Verse 95
دَرَجَٰتٖ مِّنۡهُ وَمَغۡفِرَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
vāri koraku, āyana taraphu nuṇḍi unnata sthānālu, kṣamābhikṣa mariyu kāruṇyālu kūḍā uṇṭāyi. Mariyu allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Nisa, Verse 96
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا
niścayaṅgā, tamaku tāmu (tama ātmalaku) an'yāyaṁ cēsukuṇṭū uṇḍē vāri prāṇālanu tīsē dēvadūtalu vāritō: "Mīru ē sthitilō uṇḍēvāru?" Ani aḍigitē, vāru: "Mēmu bhūmilō balahīnulamugā, nis'sahāyulamugā uṇḍēvāramu!" Ani javābistāru. Dāniki (dēvadūtalu): "Ēmī? Mīru valasa pōvaṭāniki allāh bhūmi viśālaṅgā lēkuṇḍenā?" Ani aḍugutāru. Ilāṇṭi vāri śaraṇaṁ narakamē. Mariyu adi enta ceḍḍa gamyasthānaṁ
Surah An-Nisa, Verse 97
إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا
kāni, nijaṅgānē nis'sahāyulai, valasa pōvaṭāniki ē sādhanā sampattī, elāṇṭi mārgaṁ lēni puruṣulu, strīlu mariyu pillalu tappa
Surah An-Nisa, Verse 98
فَأُوْلَـٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا
kāvuna iṭu vaṇṭi vārini, allāh mannin̄cavaccu! Endukaṇṭē, allāh mannin̄cē vāḍu, kṣamāśīluḍu
Surah An-Nisa, Verse 99
۞وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
mariyu allāh mārganlō valasa pōyēvāḍu bhūmilō kāvalasinanta sthalānni, saukaryālanu pondutāḍu. Mariyu evaḍu tana iṇṭini vadali allāh mariyu āyana pravakta koraku, valasa pōvaṭāniki bayaludērina taruvāta, ataniki cāvu vastē! Niścayaṅgā, atani pratiphalaṁ allāh vadda sthiraṅgā uṇṭundi. Endukaṇṭē, allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Nisa, Verse 100
وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا
Mariyu mīru bhūmilō prayāṇaṁ cēsēṭapuḍu namājulanu saṅkṣiptaṁ (khasr) cēstē, adi pāpaṁ kādu. (Antē gāka) satyatiraskārulu mim'malni vēdhistāru anē bhayaṁ mīku kaliginapuḍu kūḍā! Endukaṇṭē satyatiraskārulu niścayaṅgā, mīku bahiraṅga śatruvulu
Surah An-Nisa, Verse 101
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
mariyu nīvu (ō pravaktā!) Vāri (muslinla) madya uṇḍi (pōrāṭaṁ jarugutū uṇḍagā) namāj cēyin̄caṭāniki vāritō nilabaḍitē, vārilōni oka vargaṁ nītō pāṭu nilabaḍāli. Mariyu vāru astradhārulai uṇḍāli. Vāru tama sajdānu pūrti cēsukoni venakki veḷḷipōvāli. Appuḍu iṅkā namāj cēyani reṇḍō vargaṁ vacci nītō pāṭu namāj cēyāli. Vāru kūḍā jāgarūkulai uṇḍi, tama āyudhālanu dharin̄ci uṇḍāli. Endukaṇṭē, mīru mī āyudhāla paṭla, mariyu mī sāmagri paṭla, ē koddi ajāgratta vahin̄cinā mīpai okkasārigā virucuku paḍālani satyatiraskārulu kācukoni uṇṭāru. Ayitē, varṣaṁ valla mīku ibbandigā uṇṭē! Lēdā mīru asvasthulaitē, mīru mī āyudhālanu din̄ci peṭṭaḍaṁ pāpaṁ kādu. Ayinā mī jāgrattalō mīru uṇḍāli. Niścayaṅgā, allāh satyatiraskārula koraku avamānakaramaina śikṣanu sid'dha paraci un̄cāḍu
Surah An-Nisa, Verse 102
فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا
ika namāj nu pūrti cēsina taruvāta nilucunnā, kūrcunnā, paruṇḍinā allāh nu smaristū uṇḍaṇḍi. Kāni śāntibhadratalu nelakonna taruvāta namāj nu sthāpin̄caṇḍi. Niścayaṅgā, namāj viśvāsulaku niyamita samayālalō pāṭin̄caḍāniki vidhigā niyamin̄cabaḍindi
Surah An-Nisa, Verse 103
وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
mariyu śatruvulanu vembaḍin̄caṭanlō balahīnatanu pradarśin̄cakaṇḍi. Okavēḷa mīru bādhapaḍutunnaṭlayitē, niścayaṅgā vāru kūḍā - mīru bādhapaḍutunnaṭlē - bādhapaḍutunnāru. Mariyu mīru allāh nuṇḍi vāru āśin̄calēni dānini āśistunnāru. Mariyu vāstavāniki, allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah An-Nisa, Verse 104
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا
(Ō muham'mad!) Niścayaṅgā, mēmu ī granthānni (khur'ān nu), satyantō, nīpai avatarimpajēsāmu - allāh nīku telipina prakāraṁ - nīvu prajala madhya tīrpu cēyaṭāniki. Mariyu nīvu viśvāsaghātakula pakṣamuna vādin̄cēvāḍavu kāvaddu
Surah An-Nisa, Verse 105
وَٱسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
mariyu allāh nu kṣamābhikṣa koraku prārthin̄cu. Niścayaṅgā, allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Nisa, Verse 106
وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا
mariyu ātmadrōhaṁ cēsukunē vāri pakṣamuna nīvu vādin̄caku. Niścayaṅgā, allāh viśvāsaghātakuṇṇi, pāpini prēmin̄caḍu
Surah An-Nisa, Verse 107
يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا
vāru (tama duṣkarmalanu) mānavula nuṇḍi dācagalaru, kāni allāh nuṇḍi dācalēru. Endukaṇṭē āyana (allāh) ku sam'mataṁ lēni viṣayālanu gurin̄ci vāru rātrulalō rahasya samālōcanalanu cēsēṭapuḍu kūḍā āyana vāritō uṇṭāḍu. Mariyu vāri sakala caryalanu allāh parivēṣṭin̄ci unnāḍu
Surah An-Nisa, Verse 108
هَـٰٓأَنتُمۡ هَـٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا
avunu, mīrē! Vāri (ī aparādhula) pakṣamuna ihalōka jīvitanlōnaitē vādin̄cāru. Ayitē! Tīrpudinamuna vāri pakṣamuna allāh tō evaḍu vādin̄cagalaḍu? Lēdā vāriki evaḍu rakṣakuḍu kāgalaḍu
Surah An-Nisa, Verse 109
وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
mariyu pāpaṁ cēsinavāḍu, lēdā tanaku tānu an'yāyaṁ cēsukunnavāḍu, taruvāta allāh nu kṣamābhikṣakai vēḍukuṇṭē alāṇṭi vāḍu, allāh nu kṣamāśīluḍugā, apāra karuṇā pradātagā pondagalaḍu
Surah An-Nisa, Verse 110
وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
kāni evaḍainā pāpānni arjistē, dāni (phalitaṁ) ataḍē svayaṅgā bharistāḍu. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah An-Nisa, Verse 111
وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيٓـَٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓـٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
mariyu evaḍu aparādhaṁ gānī, lēdā pāpaṁ gānī cēsi, taruvāta dānini oka amāyakunipai mōputāḍō! Vāstavāniki, alāṇṭi vāḍu tīvramaina apanindanu mariyu ghōra pāpānni tana mīda mōpukunnavāḍē
Surah An-Nisa, Verse 112
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا
Mariyu (ō pravaktā!) Allāh anugrahaṁ mariyu āyana kāruṇyamē nīpai lēkuṇṭē, vārilōni oka vargaṁ vāru ninnu mārgabhraṣṭatvāniki guri cēyagōrāru. Kāni vāru tamanu tāmu tappa marevvarinī mārgabhraṣṭulugā cēyalēru. Mariyu vāru nī kelāṇṭi hānī cēyalēru. Mariyu allāh nī pai ī granthānni mariyu vivēkānni avatarimpajēśāḍu. Mariyu nīku teliyani viṣayālanu nīku nērpāḍu. Mariyu nī pai unna allāh anugrahaṁ cālā goppadi
Surah An-Nisa, Verse 113
۞لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
vāru cēsē rahasya samāvēśālalō cālā maṭṭuku ē mēlu lēdu. Kāni evarainā dānadharmālu cēyaṭāniki, satkāryālu (ma'arūph) cēyaṭāniki lēdā prajala madhya sandhi cēkūrcaṭāniki (samālōcanalu) cēstē tappa! Evaḍu allāh prīti koraku ilāṇṭi panulu cēstāḍō, ataniki mēmu goppa pratiphalānni prasādistāmu
Surah An-Nisa, Verse 114
وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا
mariyu tanaku sanmārgaṁ spaṣṭaṅgā telisina pidapa kūḍā, evaḍu pravaktaku vyatirēkaṅgā pōyi viśvāsula mārgaṁ gāka vērē mārgānni anusaristāḍō! Ataḍu avalambin̄cina trōva vaipunakē, atanini maralcutāmu mariyu vānini narakanlō kālcutāmu. Mariyu adi enta ceḍḍa gamyasthānaṁ
Surah An-Nisa, Verse 115
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
niścayaṅgā, allāh tanaku sāṭi kalpin̄caṭānni (ṣirk nu) ē mātraṁ kṣamin̄caḍu, kāni āyana dānini viḍici (itara ē pāpānnainā) tānu kōrina vāniki kṣamistāḍu! Allāh tō bhāgasvāmulanu kalpin̄cēvāḍu, vāstavāniki mārgabhraṣṭuḍai, mārgabhraṣṭatvanlō cālā dūraṁ pōyinaṭlē
Surah An-Nisa, Verse 116
إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا
āyana (allāh) nu vadali, vāru strī (dēvata) lanu prārthistunnāru. Mariyu vāru kēvalaṁ tirugubāṭudāruḍaina ṣaitān nē prārthistunnāru
Surah An-Nisa, Verse 117
لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا
allāh atanni śapin̄cāḍu (bahiṣkarin̄cāḍu). Mariyu ataḍu (ṣaitān) ilā annāḍu: "Nēnu niścayaṅgā, nī dāsulalō nuṇḍi oka niyamita bhāgānni tīsukuṇṭānu
Surah An-Nisa, Verse 118
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا
Mariyu niścayaṅgā, nēnu vārini mārgabhraṣṭulugā cēstānu; mariyu vāriki tappaka tappuḍu āśalu kaligistānu; mariyu nēnu vārini ājñāpistānu; dāni prakāraṁ vāru tappaka paśuvula cevulanu cīlcutāru; mariyu nēnu vārini ājñāpistānu; dāni prakāraṁ vāru tappaka allāh sr̥ṣṭilō mārpulu cēstāru. Mariyu evaḍu allāh ku badulugā ṣaitān nu tana rakṣakunigā cēsukuṇṭāḍō! Vāstavāniki vāḍē spaṣṭamaina naṣṭāniki guri ayina vāḍu
Surah An-Nisa, Verse 119
يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
ataḍu (ṣaitān) vāriki vāgdānaṁ cēstāḍu mariyu vārilō viparīta kōrikalanu rēputāḍu. Kāni, ṣaitān vāriki cēsē vāgdānālu mōsapuccēvi mātramē
Surah An-Nisa, Verse 120
أُوْلَـٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا
alāṇṭi vāri āśrayaṁ narakamē; mariyu vāriki dāni nuṇḍi tappin̄cukunē mārgamē uṇḍadu
Surah An-Nisa, Verse 121
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا
mariyu evaraitē viśvasin̄ci satkāryālu cēstārō! Mēmu vārini krinda kāluvalu pravahin̄cē svargavanālalō pravēśimpajēstāmu; andulō vāru śāśvataṅgā kalakāla muṇṭāru. Allāh vāgdānaṁ satyamainadi. Mariyu palukulalō allāh kaṇṭē ekkuva satyavantuḍevaḍu
Surah An-Nisa, Verse 122
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
mī kōrikala prakāraṅgā gānī, lēdā grantha prajala kōrikala prakāraṅgā gānī (mōkṣaṁ) lēdu! Pāpaṁ cēsina vāniki dāniki tagina śikṣa ivvabaḍutundi; mariyu vāḍu, allāh tappa maroka rakṣakuḍini gānī, sahāyakuḍini gānī pondalēḍu
Surah An-Nisa, Verse 123
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَـٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا
mariyu satkāryālu cēsēvāḍu puruṣuḍainā, lēka strī ayinā, ā vyakti viśvāsi ayi uṇṭē, alāṇṭi vāru svarganlō pravēśistāru mariyu vāriki kharjūra bījapu cīlika (nakhīrā) anta an'yāyaṁ kūḍā jarugadu
Surah An-Nisa, Verse 124
وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗا
mariyu tana mukhānni (tananu tānu) allāh ku samarpin̄cukoni (musliṁ ayi), sajjanuḍai, ibrāhīm anusarin̄cina, ēkadaiva sid'dhāntānni (satyadharmānni) anusarin̄cē vāni kaṇṭē uttamuḍaina viśvāsi (dhārmikuḍu) evaḍu? Mariyu allāh! Ibrāhīm nu tana snēhitunigā cēsukunnāḍu
Surah An-Nisa, Verse 125
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطٗا
Mariyu ākāśālalō unnadantā mariyu bhūmilō unnadantā allāh ku cendinadē. Mariyu vāstavāniki allāh prati dānini parivēṣṭin̄ci unnāḍu
Surah An-Nisa, Verse 126
وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّـٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا
mariyu vāru ninnu strīla vyavahāranlō gala dhārmika tīrpu (phatvā)nu gurin̄ci aḍugutunnāru. Vāritō ilā anu: "Allāh vārini (strīlanu) gurin̄ci dhārmika tīrpu istunnāḍu: 'Anātha strīlanu, vāri koraku nirṇayin̄cabaḍina hakku (mahr) nu mīru vārikivvaka, vārini peṇḍlāḍa gōrutunna viṣayānni gurin̄cī mariyu balahīnulaina biḍḍalanu gurin̄cī mariyu anātha pillala viṣayanlōnū n'yāyaṅgā vyavaharin̄cālani, ī granthanlō mīku telupabaḍutōndi.' Mariyu mīru ē man̄cipani cēsinā adi allāh ku tappakuṇḍā telustundi
Surah An-Nisa, Verse 127
وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
mariyu okavēḷa strī tana bharta, anādaraṇatō pravartistāḍēmōnani, lēdā vimukhuḍavutāḍēmōnani, bhayapaḍitē! Vāriddarū tama madhya rājī cēsukuṇṭē! Vāripai elāṇṭi dōṣaṁ lēdu. Rājī paḍaṭaṁ entō uttamamainadi. Mariyu mānavula manas'sulalō pērāsa imiḍi vunnadi. Mīru sajjanulai daivabhīti kaligi uṇḍaṇḍi! Endukaṇṭē! Niścayaṅgā, allāh mī karmalanniṇṭinī bāgā erugunu
Surah An-Nisa, Verse 128
وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
mariyu mīru enta kōrinā, mī bhāryala madhya pūrti n'yāyaṁ cēyaṭaṁ mī cētakāni pani. Kanuka oka bhārya vaipunaku ekkuvagā moggi, marokāmenu ḍōlāyamāna sthitilō vadalakaṇḍi. Mīru mī pravartananu sari jēsukoni daivabhīti kaligi uṇḍaṇḍi! Endukaṇṭē niścayaṅgā, allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Nisa, Verse 129
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا
kāni okavēḷa vāru (dampatulu) viḍipōtē! Allāh tana dātr̥tvantō vārilō prati okkarinī, svayaṁ samr̥d'dhulugā cēyavaccu! Mariyu allāh! Sarvavyāpti (sarvōpagatuḍu), mahā vivēcanāparuḍu
Surah An-Nisa, Verse 130
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا
Mariyu ākāśālalō unnadantā mariyu bhūmilō unnadantā allāh ku cendinadē. Mariyu vāstavāniki mēmu allāh yandu bhayabhaktulu kaligi uṇḍamani, pūrvaṁ granthaṁ iccina vārikī mariyu mīkū ājñāpin̄cāmu. Mariyu okavēḷa mīru tiraskaristē bhūmyākāśālalō unnadantā niścayaṅgā, allāh kē cendinadi. Mariyu allāh svayaṁ samr̥d'dhuḍu, sarvastōtrālaku ar'huḍu
Surah An-Nisa, Verse 131
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
mariyu ākāśālalōnū mariyu bhūmilōnū unnadantā allāh kē cendutundi. Mariyu kāryasādhakuḍigā allāh cālu
Surah An-Nisa, Verse 132
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بِـَٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا
ō mānavulārā! Āyana kōritē, mim'malni antaṁ cēsi itarulanu tēgalaḍu. Mariyu vāstavāniki, allāh ilā cēyagala samardhuḍu
Surah An-Nisa, Verse 133
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا
evaḍu ihalōka phalitānni kōrutāḍō, (vānikadē dorukutundi). Kāni (kēvalaṁ) allāh vaddanē ihalōka mariyu paralōka phalitālunnāyi. Mariyu allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvaṁ cūsēvāḍu
Surah An-Nisa, Verse 134
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّـٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
ō viśvāsulārā! Mīru n'yāyaṁ koraku sthiraṅgā nilabaḍi, allāh korakē sākṣyamivvaṇḍi. Mariyu mī sākṣyaṁ mīku gānī, mī tallidaṇḍrulaku gānī, mī bandhuvulaku gānī, virud'dhaṅgā unnā sarē. Vāḍu dhanavantuḍainā lēka pēdavāḍainā sarē! (Mī kaṇṭē ekkuva) allāh vāriddari mēlu kōrēvāḍu. Kāvuna mīru mī manōvān̄chalanu anusaristē n'yāyaṁ cēyakapōvaccu. Mīru mī sākṣyānni vakrīkarin̄cinā, lēka dānini nirākarin̄cinā! Niścayaṅgā, mīru cēsēdantā allāh bāgā erugunu
Surah An-Nisa, Verse 135
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
ō viśvāsulārā! Allāh nu, āyana sandēśaharuṇṇi, āyana tana sandēśaharunipai (muham'mad pai) avatarimpajēsina granthānni mariyu āyana intaku pūrvaṁ avatarimpajēsina granthālanniṇṭinī viśvasin̄caṇḍi. Allāh nu, āyana dūtalanu, āyana grantālanu, āyana pravaktalanu, antima dinānni tiraskarin̄cinavāḍu, vāstavāniki mārgabhraṣṭuḍai, mārgabhraṣṭatvanlō cālā dūraṁ pōyinaṭlē
Surah An-Nisa, Verse 136
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ سَبِيلَۢا
Niścayaṅgā, evaraitē viśvasin̄cina taruvāta tiraskarin̄ci, maḷḷī viśvasin̄ci, ā taruvāta tiraskarin̄ci; ā tiraskāranlōnē purōgamistārō! Alāṇṭi vārini allāh ennaṭikī kṣamin̄caḍu. Mariyu vāriki sanmārgaṁ vaipunaku dāri cūpaḍu
Surah An-Nisa, Verse 137
بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا
kapaṭa viśvāsulaku, niścayaṅgā! Bādhākaramaina śikṣa undani telupu
Surah An-Nisa, Verse 138
ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا
evaraitē viśvāsulanu vadali satyatiraskārulanu tama snēhitulugā cēsukuṇṭunnārō! Alāṇṭi vāru, vāri (aviśvāsula) nuṇḍi, gauravānni pondagōru tunnārā? Kānī niścayaṅgā, gauravamantā kēvalaṁ allāh kē cendinadi
Surah An-Nisa, Verse 139
وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا
mariyu vāstavāniki, (allāh) mī koraku ī granthanlō (ī vidhamaina ājña) avatarimpajēśāḍu: "Okavēḷa mīru allāh sūktulanu gurin̄ci tiraskārānni mariyu parihāsānni viṇṭē! Alā cēsēvāru, (ā sambhāṣaṇa vadali) itara sambhāṣaṇa prārambhin̄cananta varaku mīru vāritō kalisi kūrcōkaṇḍi!" Alā cēstē niścayaṅgā, mīru kūḍā vārilāṇṭi vārē! Niścayaṅgā, allāh kapaṭa viśvāsulanu mariyu satyatiraskārulanu andarinī narakanlō jama cēstāḍu
Surah An-Nisa, Verse 140
ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا
vāru (kapaṭa viśvāsulu) mī viṣayanlō nirīkṣistunnāru. Okavēḷa mīku allāh taraphu nuṇḍi vijayaṁ labhistē! Vāru (mītō) aṇṭāru: "Ēmī? Mēmu mītō kalisi lēmā?" Kāni okavēḷa satyatiraskāruladē paicēyi ayitē (vāritō) aṇṭāru: "Ēmī? Mītō gelicē śakti māku lēka pōyindā? Ayinā mēmu mim'malni viśvāsula nuṇḍi kāpāḍalēdā?" Kāni allāh punarut'thāna dinamuna mī madhya tīrpu cēstāḍu. Mariyu allāh! Ennaṭikī satyatiraskārulaku viśvāsulapai (vijayaṁ pondē) mārgaṁ cūpaḍu
Surah An-Nisa, Verse 141
إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا
niścayaṅgā, ī kapaṭa viśvāsulu allāh nu mōsagin̄cagōrutunnāru. Kāni āyanē vārini mōsanlō paḍavēśāḍu. Mariyu okavēḷa vāru namāj koraku nilicinā śrad'dhāhīnulai kēvalaṁ prajalaku cūpaṭānikē nilustāru. Mariyu vāru allāh nu smarin̄cēdi cāla takkuva
Surah An-Nisa, Verse 142
مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا
Vāru (viśvāsa - aviśvāsāla) madhya ūgisalāḍutunnāru. Vāru pūrtigā iṭu (viśvāsulu) kākuṇḍā, pūrtigā aṭu (satyatiraskārulu) kākuṇḍā unnāru. Mariyu evaḍinaitē allāh mārgabhraṣṭatvanlō paḍavēstāḍō alāṇṭi vāḍiki nīvu (saraina) mārgaṁ cūpalēvu
Surah An-Nisa, Verse 143
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا
ō viśvāsulārā! Mīru viśvāsulanu vadali satyatiraskārulanu, mī snēhitulugā cēsukōkaṇḍi. Ēmī? Mīru, mīkē vyatirēkaṅgā, allāh ku spaṣṭamaina pramāṇaṁ ivvadalacu kunnārā
Surah An-Nisa, Verse 144
إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِي ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا
niścayaṅgā kapaṭa viśvāsulu narakanlō, aṭṭaḍugu antastulō paḍi uṇṭāru. Mariyu vāriki sahāyaṁ cēyagala vāḍini evvaḍinī nīvu pondajālavu
Surah An-Nisa, Verse 145
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا
kāni evaraitē, paścāttāpa paḍi, tamanu tāmu sanskarin̄cukoni, allāh nu gaṭṭigā nam'mukoni tama dharmānni (bhaktini) kēvalaṁ allāh korakē pratyēkin̄cu kuṇṭārō, alāṇṭi vārē viśvāsulatō kalisi melisi uṇṭāru. Mariyu tvaralōnē allāh viśvāsulandarikī goppa pratiphalānni prasādin̄cagalaḍu
Surah An-Nisa, Verse 146
مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا
mīru kr̥tajñulai, viśvāsulai uṇṭē allāh mim'malni niṣkāraṇaṅgā enduku śikṣistāḍu? Mariyu allāh kr̥tajñatalanu āmōdin̄cēvāḍu, sarvajñuḍu
Surah An-Nisa, Verse 147
۞لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا
an'yāyāniki guri ayina vāḍu tappa! Ceḍunu bahiraṅgaṅgā palukaṭānni allāh iṣṭapaḍaḍu. Mariyu allāh sarvaṁ vinēvāḍu, sarvajñuḍu
Surah An-Nisa, Verse 148
إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا
mīru mēlunu bahiraṅgaṅgā ceppinā lēka dānini dācinā! Lēka ceḍunu kṣamin̄cinā! Niścayaṅgā, allāh mannin̄cē vāḍu, sarva samardhuḍu
Surah An-Nisa, Verse 149
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
niścayaṅgā, allāh nu mariyu āyana pravaktalanu tiraskarin̄cē vārū mariyu allāh mariyu āyana pravaktala madhya bhēdabhāvaṁ cūpagōrē vārū (aṇṭē allāh nu viśvasin̄ci, pravaktalanu tiraskarin̄cē vārū) mariyu: "Mēmu kondaru pravaktalanu viśvasistāmu, mari kondarini tiraskaristāmu." Ani anē vārū mariyu (viśvāsa - aviśvāsālaku) madhya mārgānni kalpin̄ca gōrēvārū
Surah An-Nisa, Verse 150
أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا
Ilāṇṭi vārē - nis'sandēhaṅgā satyatiraskārulu mariyu satyatiraskārula koraku mēmu avamānakaramaina śikṣanu sid'dhaparaci un̄cāmu
Surah An-Nisa, Verse 151
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَـٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
mariyu allāh nu mariyu āyana pravaktalandarinī viśvasistū, vāri (pravaktala) madhya bhēdabhāvālu cūpani vāriki āyana (allāh) vāri pratiphalānni tappaka prasādin̄cagalaḍu. Mariyu allāh kṣamāśīluḍu, apāra karuṇā pradāta
Surah An-Nisa, Verse 152
يَسۡـَٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا
(ō pravaktā!) Grantha prajalu ninnu ākāśaṁ nuṇḍi vāripai oka granthānni avatarimpajēyamani, aḍugutunnārani (āścarya paḍaku). Vāstavāniki vāru mūsānu intakaṇṭē dāruṇamaina dānini kōrutū: "Allāh nu māku pratyakṣyaṅgā cūpin̄cu!" Ani aḍigāru. Appuḍu vāri durmārgāniki phalitaṅgā vāripai piḍugu virucuku paḍindi. Spaṣṭamaina sūcanalu labhin̄cina taruvātanē vāru āvudūḍanu (ārādhyadaivaṅgā) cēsukunnāru. Ayinā dāniki mēmu vārini kṣamin̄cāmu. Mariyu mūsāku mēmu spaṣṭamaina adhikāra miccāmu
Surah An-Nisa, Verse 153
وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
mariyu mēmu vāripai tūr parvatānni etti pramāṇaṁ tīsukunnāmu. Mēmu vāritō: "Sāṣṭāṅgapaḍutū (vaṅgutū) dvāranlō pravēśin̄caṇḍi." Ani annāmu. Mariyu: "Śanivārapu (sabt) śāsanānni ullaṅghin̄cakaṇḍi." Ani kūḍā vāritō annāmu. Mariyu mēmu vāritō dr̥ḍhamaina pramāṇaṁ kūḍā tīsukunnāmu
Surah An-Nisa, Verse 154
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
kāni vāru tāmu cēsina pramāṇālanu bhaṅgaṁ cēyaṭaṁ valana mariyu allāh sūktulanu tiraskarin̄caṭaṁ valana mariyu pravaktalanu an'yāyaṅgā campaṭaṁ valana! Mariyu: "Mā hr̥dayālu poralatō kappabaḍi unnāyi." Ani anaṭaṁ valana (mēmu vārini śikṣin̄cāmu). Antē kādu, vāri satya tiraskāraṁ valana allāh vāri hr̥dayālapai mudra vēsi unnāḍu; kābaṭṭi vāru viśvasin̄cinā konta mātramē
Surah An-Nisa, Verse 155
وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا
mariyu vāri satyatiraskāraṁ valana mariyu vāru maryam pai mōpina mahā apaninda valana
Surah An-Nisa, Verse 156
وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا
Mariyu vāru: "Niścayaṅgā, mēmu allāh yokka sandēśaharuḍu, maryam kumāruḍaina, īsā masīh nu (ēsu krīstunu) campāmu." Ani annanduku. Mariyu vāru atanini campanū lēdu mariyu śiluvapai ekkin̄canū lēdu, kāni, vāru bhramaku guri cēyabaḍḍāru. Niścayaṅgā, ī viṣayānni gurin̄ci abhiprāyabhēdaṁ unnavāru dīnini gurin̄ci sanśayagrastulai unnāru. Ī viṣayaṁ gurin̄ci vāriki niścita jñānaṁ lēdu. Vāru kēvalaṁ ūhanē anusaristunnāru. Niścayaṅgā, vāru atanini campalēdu
Surah An-Nisa, Verse 157
بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
vāstavāniki, allāh atanini (īsānu) tana vaipunaku ettukunnāḍu mariyu allāh sarvaśakti sampannuḍu, mahā vivēkavantuḍu
Surah An-Nisa, Verse 158
وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا
mariyu grantha prajallō evaḍu kūḍā atanini (īsānu), atani maraṇāniki pūrvaṁ (atanu, allāh yokka sandēśaharuḍu mariyu oka mānavuḍani), viśvasin̄cakuṇḍā uṇḍaḍu. Mariyu punarut'thāna dinamuna atanu (īsā) vāripai sākṣigā uṇṭāḍu
Surah An-Nisa, Verse 159
فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا
yūdulaku vāru cēsina ghōra durmārgālaku phalitaṅgānū mariyu vāru, anēkulanu allāh mārgampai naḍuvakuṇḍā āṭaṅka parustū unnandu valananū, mēmu dharmasam'matamaina anēka pariśud'dha vastuvulanu vāriki niṣēdhin̄cāmu
Surah An-Nisa, Verse 160
وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
mariyu vāstavāniki, vāriki niṣēdhimpabaḍinā; vāru vaḍḍī tīsukōvaṭaṁ valananū mariyu vāru adharmaṅgā itarula som'munu tinaṭaṁ valananū, mariyu vārilō aviśvāsulaina vāri koraku mēmu bādhākaramaina śikṣanu sid'dha paraci un̄cāmu
Surah An-Nisa, Verse 161
لَّـٰكِنِ ٱلرَّـٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَـٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا
kāni vārilō paripūrṇamaina jñānaṁ galavāru mariyu viśvāsulainavāru, nīpai avatarimpajēyabaḍina dānini mariyu nīku pūrvaṁ avatarimpajēyabaḍina vāṭini viśvasistāru. Vāru namāj vidhigā saluputāru, vidhidānaṁ (jakāt) cellistāru mariyu allāh yandu mariyu antima dinamu nandu viśvāsaṁ kaligi uṇṭāru; ilāṇṭi vāriki mēmu goppa pratiphalānni prasādistāmu
Surah An-Nisa, Verse 162
۞إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا
(Ō pravaktā!) Niścayaṅgā, mēmu nūh ku mariyu atani tarvāta vaccina pravaktalaku sandēśaṁ (vahī) pampinaṭlu, nīku kūḍā sandēśaṁ pampāmu. Mariyu mēmu ibrāhīm, ismāyīl, is hākh, ya'akhūb laku mariyu atani santati vāriki mariyu īsā, ayyūb, yūnus, hārūn mariyu sulaimān laku kūḍā divyajñānaṁ (vahī) pampāmu. Mariyu mēmu dāvūd ku jabūr granthānni prasādin̄cāmu
Surah An-Nisa, Verse 163
وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا
mariyu vāstavaṅgā, mēmu pampina pravaktalalō kondari gāthalanu nīku telipāmu mariyu itara pravaktalanu gurin̄ci mēmu nīku telupalēdu. Mariyu allāh mūsātō nērugā māṭlāḍāḍu
Surah An-Nisa, Verse 164
رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
(mēmu) pravaktalanu śubhavārtalu iccēvārigā mariyu heccarikalu cēsē vārigā pampāmu. Pravaktala (āgamanaṁ) taruvāta, allāh ku pratikūlaṅgā vādin̄caṭāniki, prajalaku ē sākū migala kūḍadani! Mariyu allāh sarva śaktimantuḍu, mahā vivēcanāparuḍu
Surah An-Nisa, Verse 165
لَّـٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا
kāni (ō pravaktā!) Allāh nīpai avatarimpajēsina dāniki (khur'ān ku) sākṣyamistunnāḍu. Āyana dānini tana jñānantō avatarimpajēśāḍu. Mariyu dēvadūtalu kūḍā dīniki sākṣyamistunnāru. Mariyu uttama sākṣigā allāh yē cālu
Surah An-Nisa, Verse 166
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا
niścayaṅgā, evaraitē satya tiraskārulai, itarulanu allāh mārgaṁ vaipuku rākuṇḍā nirōdhistunnārō vāstavāniki vāru mārgabhraṣṭulai, mārgabhraṣṭatvanlō cālā dūraṁ veḷḷipōyāru
Surah An-Nisa, Verse 167
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا
niścayaṅgā evaraitē satya tiraskārulai, akramāniki pālpaḍatārō, vārini allāh ē mātramū kṣamin̄caḍū mariyu vāriki r̥jumārgaṁ vaipunaku mārgadarśakatvamū cēyaḍu
Surah An-Nisa, Verse 168
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
vāriki kēvalaṁ naraka mārgaṁ mātramē cūputāḍu. Andulō vāru śāśvataṅgā kalakālaṁ uṇṭāru. Mariyu idi allāh ku entō sulabhaṁ
Surah An-Nisa, Verse 169
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فَـَٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Ō mānavulārā! Vāstavaṅgā mī prabhuvu taraphu nuṇḍi, satyānni tīsukoni mī vaddaku ī sandēśaharuḍu vacci vunnāḍu, kāvuna atani mīda viśvāsaṁ kaligi uṇḍaṇḍi, idē mīku mēlainadi. Mariyu mīru ganaka tiraskaristē! Niścayaṅgā bhūmyākāśālalō unnadantā allāh kē cendinadani telusukōṇḍi. Mariyu allāh sarvajñuḍu, mahā vivēcanā paruḍu
Surah An-Nisa, Verse 170
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
ō granthaprajalārā! Mīru mī dharma viṣayanlō haddumīri pravartin̄cakaṇḍi. Mariyu allāh nu gurin̄ci satyaṁ tappa vērē māṭa palukakaṇḍi. Niścayaṅgā, maryam kumāruḍaina īsā masīh (ēsu krīstu), allāh yokka sandēśaharuḍu mariyu āyana (allāh) maryam vaipunaku pampina, āyana (allāh) yokka ājña (kalima) mariyu āyana (allāh) taraphu nuṇḍi vaccina oka ātma (rūh). Kāvuna mīru allāh nu mariyu āyana pravaktalanu viśvasin̄caṇḍi. Mariyu (ārādhya daivālu): "Mugguru!" Ani anakaṇḍi. Adi mānukōṇḍi, mīkē mēlainadi! Niścayaṅgā, allāh okkaḍē ārādhya daivaṁ. Āyanaku koḍuku unnāḍanē viṣayāniki āyana atītuḍu. Ākāśālalō unnadantā mariyu bhūmilō unnadantā āyanakē cendutundi. Mariyu kāryakartagā allāh mātramē cālu
Surah An-Nisa, Verse 171
لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا
tānu, allāh ku dāsuḍananē viṣayānni masīh (krīstu) ennaḍū upēkṣin̄calēdu. Mariyu āyanaku (allāh ku) sannihitaṅgā uṇḍē dēvadūtalu kūḍānu. Mariyu evaru āyana (allāh) dāsyānni upēkṣin̄ci, garvaṁ pradarśistārō vārandarinī āyana tana mundu samāvēśaparustāḍu
Surah An-Nisa, Verse 172
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
kānī, evaraitē viśvasin̄ci satkāryālu cēstārō, vāriki āyana vāri pratiphalānni pūrtigā prasādistāḍu mariyu tana anugrahantō marinta adhikaṅgā istāḍu. Ika āyananu nirākarin̄ci, garvaṁ vahin̄cēvāriki bādhākaramaina śikṣa vidhistāḍu; mariyu vāru tama koraku - allāh tappa itara rakṣin̄cē vāḍini gānī, sahāyapaḍē vāḍini gānī pondalēru
Surah An-Nisa, Verse 173
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا
Ō mānavulārā! Mī prabhuvu nuṇḍi mīku spaṣṭamaina nidarśanaṁ vaccindi. Mariyu mēmu mīpai spaṣṭamaina jyōtini (ī khur'ān nu) avatarimpajēśāmu
Surah An-Nisa, Verse 174
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
kāvuna evaru allāh nu viśvasin̄ci, āyananē dr̥ḍhaṅgā nam'mukuṇṭārō, vārini āyana tana kāruṇyāniki mariyu anugrahāniki pātrulugā cēsukoni tana vaddaku cērē r̥jumārgaṁ vaipunaku mārgadarśakatvaṁ cēstāḍu
Surah An-Nisa, Verse 175
يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
vāru ninnu, (kalālanu) gurin̄ci dhārmika śāsanaṁ (phatvā) aḍugutunnāru. Allāh mīku, kalālanu gurin̄ci, ī vidhaṅgā dhārmika śāsanaṁ istunnāḍani ceppu: "Oka puruṣuḍu maraṇin̄ci, ataniki santānaṁ lēkuṇḍā oka sōdari mātramē uṇṭē, ataḍu viḍicina āstilō āmeku sagaṁ vāṭā labhistundi. Pillalu lēka canipōyina sōdari mottaṁ āstiki, ataḍu (āme nija sōdaruḍu) vārasuḍavutāḍu. Ataniki (mr̥tuniki) iddaru sōdarīmaṇulu uṇṭē, vāriddarikī ataḍu vadalina āstilō mūḍiṇṭa reṇḍu vantula bhāgaṁ labhistundi. Okavēḷa sōdara sōdarīmaṇulu (anēkuluṇṭē) prati puruṣuniki iddaru strīla bhāgāniki samānaṅgā vāṭā labhistundi. Mīru dāri tappakuṇḍā uṇḍaṭāniki allāh mīku antā spaṣṭaṅgā teluputunnāḍu. Mariyu allāh ku prati viṣayaṁ gurin̄ci bāgā telusu
Surah An-Nisa, Verse 176