Surah Al-Jathiya - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
حمٓ
Hā. Mīma
Surah Al-Jathiya, Verse 1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
yasa kitābakō avataraṇa allāhakō tarphabāṭa bha'ēkō hō, jō atyanta adhipatyaśālī, tatvadarśī cha
Surah Al-Jathiya, Verse 2
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Niḥsandēha ākāśaharū ra dharatīmā īmānavālāharūkā nimti dhērai niśānīharū chan
Surah Al-Jathiya, Verse 3
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Ra timrō sanracanāmā pani ra janāvaraharūmā pani, jasalā'ī tyasailē phailā'um̐cha, viśvāsa garnēharūkō nimti dhērai niśānīharū chan
Surah Al-Jathiya, Verse 4
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ra rāta ra dinakō phērabadalamā pani, ra tyasa rōjī (jīvikā)mā pani jasalā'ī allāhalē ākāśabāṭa avatarita garēra usadvārā dharatīlā'ī tyasakō mr̥tyu bha'isakē paścāta jīvita pārdacha ra vāyuharūkō parivartanakālamā pani tī mānisaharūkā nimti dhērai niśānīharū chan jō bud'dhimāna chan
Surah Al-Jathiya, Verse 5
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
Yī allāhakā āyataharū hunu, hāmīlē unīharūlā'ī satyatākō sātha sunā'irākhē chauṁ. Aba allāha ra tyasakā āyataharū paścāta an'ya kuna kurō cha jasamā unīharūlē viśvāsa garnēchan
Surah Al-Jathiya, Verse 6
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
Pratyēka jhūṭhā gunahagāralā'ī ‘‘vaila’’ satyānāśa cha
Surah Al-Jathiya, Verse 7
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
juna allāhakā āyataharūlā'ī sundacha juna paḍhēra sunā'incha tara ghamaṇḍa garī yastō jida garcha, mānauṁ tinalā'ī sunēkai chaina, ta yastā vyaktiharūlā'ī duḥkhadinē yātanākō śubhasamācāra sunā'idē'ū
Surah Al-Jathiya, Verse 8
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Ra jaba hāmrā kēhī āyataharūbārē unīharūlā'ī thāhā huncha, taba tinakā upahāsa gardachan, yastā vyaktiharūkō nimti apamānajanaka yātanā cha
Surah Al-Jathiya, Verse 9
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Unīharūkō pachāḍi narka cha, ra juna kāma unīharūlē garirahē, unīharūkō kunai pani kāma ā'um̐nēchaina, ra na tī nai jasalā'ī unīharūlē allāha bāhēka pūjya banā'ēkā thi'ē. Ra unīharūkō nimti ṭhūlō yātanā cha
Surah Al-Jathiya, Verse 10
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
Yō (kura'āna) sarvathā mārgadarśana hō. Ra juna mānisalē āphnō pālanakartākā āyataharūlā'ī inkāra garē, unīharūkō nimti atyanta kaṣṭadāyaka yātanā cha
Surah Al-Jathiya, Verse 11
۞ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Tyō allāha nai hō jasalē samundralā'ī timrō vaśībhūta garidi'ēkō cha, tāki usakō ādēśalē tyasamā ḍuṅgāharū calun, ra tāki timīlē usakō udāra anugraha khōjaḥ ra yasakāraṇa ki timī kr̥tajñatā dēkhā'ū
Surah Al-Jathiya, Verse 12
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Jē–jāti kurā ākāśaharūmā chan ra jē–jāti dharatīmā chan, tyasalē tī sabailā'ī āphnō tarphabāṭa timrō adhikāramā lagā'irākhēkō cha. Niścaya nai yasamā tī mānisaharūkō nimti niśānīharū chan, jasalē bud'dhilē kāma linchan
Surah Al-Jathiya, Verse 13
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Mōminaharūlā'ī bhanidē'ūḥ ki ‘‘juna mānisaharūlē allāhakō (narāmrō) dinakō āśā gardainan unīharūlā'ī kṣamā garidē'ūn tāki mahāna allāhalē unīharūlā'ī unīharūkō āphnō kamā'īkō pratiphala dē'ōs.’’
Surah Al-Jathiya, Verse 14
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
Jasalē rāmrō karma gardacha, tyasalē āphnō nimti garnēcha ra jasalē narāmrō karma gardacha ta tyasakō hāni tyasailē bēhōrnu parnēcha, ani timī āphnō pālanakartātira pharkanēchau
Surah Al-Jathiya, Verse 15
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Niścaya nai hāmīlē banī isrā'īlakō santānalā'ī kitāba ra hukūmata ra paigambarī pradāna garēkā thiyauṁ. Unīharūlā'ī pavitra jīvikā pani pradāna garyauṁ ra sansāramāthi unalā'ī śrēṣṭhatā pradāna garyauṁ
Surah Al-Jathiya, Verse 16
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Ra unīharūlā'ī dharmakō bārēmā spaṣṭa pramāṇaharū pradāna garyauṁ, ani unīharūlē juna vivāda garē, (tyō) jñāna ā'isakē paścāta āpasī jyādatīkō kāraṇalē garē. Niścaya nai timrō pālanakartā kiyāmatakō dina unīharūbīca tī kurākō bārēmā phaisalā garidinēcha, jasamā unīharū āpasamā vivāda garirākhēkā chan
Surah Al-Jathiya, Verse 17
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
Ani hāmīlē timīlā'ī dharmakō khulā mārgamā sthāpita garyauṁ, tasartha tyasaikō anuśaraṇa gara ra ajñānīharūkō icchāharūkō pachi pachi nalāgnu
Surah Al-Jathiya, Verse 18
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Yinīharū allāhakō sāmu timrō kunai kāma ā'unē chainan, atyācārīharū ēka arkākā mitra hunchan ra allāha parahējagāraharūkō mitra hō
Surah Al-Jathiya, Verse 19
هَٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Yō (kura'āna) mānisaharūkō nimti hikmatakō kurā hō, jasalē viśvāsa gardachan unīharūkō nimti mārgadarśana ra dayālutā hō
Surah Al-Jathiya, Verse 20
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Jasalē narāmrō karma gardachan, kē unīharūlē yō ṭhāndachan, ki hāmīlē unīlā'ī tī mānisaharū jastō banā'idinchauṁ, jasalē viśvāsa garē, ra asala karma garirahē (ra) unīharūkō jīvana ra mr̥tyu ēkanāsa hunēcha? Yinīharūlē jō nirṇaya gardachan tī sabai narāmrā chan
Surah Al-Jathiya, Verse 21
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ra allāhalē ākāśaharū ra dharatīlā'ī santulanakō sātha sr̥ṣṭi garyau ra yasakāraṇa, ki pratyēka vyaktilā'ī usakō kamā'īkō pratiphala di'iyōs, ra unīmāthi atyācāra garinē chaina
Surah Al-Jathiya, Verse 22
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Kē timīlē tyasa vyaktilā'ī pani dēkhyau? Jasalē āphnō havasalā'ī upāsya banā'ihālyō? Allāhalē jñānakō bāvajūda usalā'ī mārgabicalanamā pāridiyō, ra usakā kāna ra hr̥dayamāthi ṭhappā lagā'idiyō ra unīkō ām̐khāharūmāthi āvaraṇa hālidiyō. Aba allāha paścāta kasalē usalā'ī mārgamā lyā'una sakcha? Kē timīlē śikṣā grahaṇa gardainau
Surah Al-Jathiya, Verse 23
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
ra unīharūlē bhandachanḥ ki ‘‘hāmrō jīvana ta mātra sānsārika jīvana nai hō. Hāmī mardachauṁ, ji'um̐dachau ra bām̐cdachauṁ. Ra hāmīlā'ī ta mātra jamānā nai vinaṣṭa gardacha.’’ Unīharūkō pāsamā yasakō kunai jñāna chaina, unīharūlē ta mātra aṭakalabājī gardachan
Surah Al-Jathiya, Verse 24
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ra jaba unīharūkō sāmu hāmrā spaṣṭa āyataharū paḍhinchana, ta unīharūkō yahī hujjata (pramāṇa) huncha ki yadi sām̐cō hau bhanē hāmrā bābu bājēlā'ī lyā'ū
Surah Al-Jathiya, Verse 25
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Bhanidē'ūḥ ki ‘‘allāhalē nai timīlā'ī jīvana pradāna gardacha, ani timīlā'ī mr̥tyu dincha, ani timīlā'ī kiyāmatakō dina, jasakō ā'unumā sandēha chaina, ēkatrita garnēcha, tara dhērailē jāndainan.’’
Surah Al-Jathiya, Verse 26
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Ra ākāśaharū ra dharatīkō bādaśāhī allāhakai hō. Ra juna dina kayāmatakō ghaṭanā ghaṭita hunēcha tyasadina asatyavādīharū nōksānīmā hunēchan
Surah Al-Jathiya, Verse 27
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Tapā'ī hērnuhunēcha ki pratyēka samūha ghum̐ḍā ṭēkinihurī rākhēchan. Pratyēka samūha āphnō kitābatira bōlā'inēchan. ‘‘Āja timīlā'ī tyasaikō pratiphala di'inēcha jō timīharū gardathiyau.’’
Surah Al-Jathiya, Verse 28
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Yō hāmrō kitābalē timrō bārēmā satyalā'ī varṇana garidinēcha. Niścaya nai hāmīlē lēkhā'um̐dai ā'irahēkā chauṁ, juna ki timīlē garnē gardathyau
Surah Al-Jathiya, Verse 29
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
Ataḥ juna mānisaharūlē viśvāsa garē ra unīharūlē asala karma garē unīharūlā'ī unīharūkō pālanakartālē āphnō dayālutāmā pravēśa garā'unēcha, yahī nai spaṣṭa saphalatā hō
Surah Al-Jathiya, Verse 30
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
Ra jasalē kuphra garē, (unīharūsita bhaninēcha ki) kē hāmrā āyataharū timīlā'ī paḍhēra sunā'innathē? Tara timīlē ghamaṇḍa garyau ra timīharū aparādhī mānisaharū nai thiyau
Surah Al-Jathiya, Verse 31
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
Ra jaba bhaninthyō ki allāhakō vacana bilkullai satya hō ra kiyāmatamā kunai sandēha chaina, ta timī bhandathyau ki hāmīlā'ī thāhā chaina ki kiyāmata kē hō? Hāmīlā'ī ta mātra kalpanā jastō pratīta huncha ra hāmī viśvāsai gardainauṁ
Surah Al-Jathiya, Verse 32
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
(Tyasa bēlā) unīharūkō karmaharūkō avaidhatā jāhēra bha'ihālyō ra unīharūlē juna kurō gardathē tī kurālē unīharūlā'ī ghērihālyō
Surah Al-Jathiya, Verse 33
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ra bhaninēcha ki juna prakāra timīlē yasa dinakō a'unē kurālā'ī birsirākhēkā thiyau, tyasai prakāra āja hāmīlē pani timīlā'ī birsidinē chauṁ, ra timrō bās'sthāna narka hō ra kōhī timrō sahāyaka chain
Surah Al-Jathiya, Verse 34
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Yō yasa kāraṇa hō ki timīlē allāhakō āyataharūlā'ī majāka ṭhānēkā thiyau ra sansārika jīvanalē timīlā'ī bhramamā pārēkō thiyō. Āja yī mānisaharū na ta narkabāṭa nikālinēchan ra na unīharūkō prāyaścita svīkārinēcha
Surah Al-Jathiya, Verse 35
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Ataḥ sampūrṇa praśansā allāhakō lāgi cha jō ākāśaharūkō pālanakartā ra dharatīkō pālanakartā ra sampūrṇa brahmāṇḍakō pālanakartā hō
Surah Al-Jathiya, Verse 36
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Ākāśaharū ra dharatīmā unakai sarvōccatā ra mahānatā cha. Ra ū adhipatyaśālī atyanta tatvadarśī cha
Surah Al-Jathiya, Verse 37