Surah Al-Ahqaf - Nepali Translation by Ahl Al Hadith Central Society Of Nepal
حمٓ
Hā. Mīma
Surah Al-Ahqaf, Verse 1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
yasa kitābakō avataraṇa allāhakō tarphabāṭa hō, jō adhipatyaśālī, atyanta tatvadarśī cha
Surah Al-Ahqaf, Verse 2
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Hāmīlē ākāśaharū ra dharatīlā'ī ra jē jati yī duvaikō bīcamā chan, uccatama kuśalatākō sātha ra ē'uṭā niścita avadhisam'makō lāgi sr̥ṣṭi garēkā chauṁ, tara juna mānisaharūlē inkāra garēkā chan, tinīharūlē tyō kurāmā dhyāna dindainan jasabāṭa unīharūlā'ī sāvadhāna gari'ēkō cha
Surah Al-Ahqaf, Verse 3
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Tapā'ī bhannus, hēra jasalā'ī timīlē allāha bāhēka pukārdachau, ? Malā'ī pani dēkhā'ū ki unīharūlē dharatīkō kuna bhāgakō sr̥ṣṭi garēkā chan vā ākāśaharūmā unīharūkō kuna bhāga cha. Yadi timī sām̐cō hau bhanē yasabhandā pahilākō kunai kitāba mērō pāsamā lyā'ū vā jñānakō kunai avaśēṣa
Surah Al-Ahqaf, Verse 4
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
Tyasa vyaktibhandā baḍhī pathabhraṣṭa kō hōlā? Jasalē allāhalā'ī chāḍi yastōlā'ī pukārdachan jasalē kayāmatakō dinasam'ma unīharūkō prārthanālā'ī svīkāra garna sakdainan, baru unīharūkō pukārabāṭa ēkadama ajñāna chan
Surah Al-Ahqaf, Verse 5
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Ra jaba mānisaharūlā'ī ēkatrita garinē cha taba yinīharū unīharūkō śatru hunēchanḥ ra tinīharūkō upāsanābāṭa spaṣṭa inkāra garnēchan
Surah Al-Ahqaf, Verse 6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Ra jaba hāmrā spaṣṭa āyataharū unīharūlā'ī paḍhēra sunā'inchan, taba satya ā'isakēpachi tyasalā'ī inkāra garnē vyaktiharūlē bhandachan ki yō ta khullā jādū hō
Surah Al-Ahqaf, Verse 7
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Kē unīharūlē bhandachanḥ ki yasalā'ī unalē svayaṁ nai racihālēkā chan? Tapā'ī bhanidinus yadi ‘‘mailē nai yasalā'ī svayaṁ racēkō chu bhanē allāhakō virud'dha mērō nimti timīlā'ī kunai pani adhikāra chaina. Yasa (kura'āna) kō viṣayamā timīlē juna kurā bhanna sunna lāgirākhēkā chau, tyasalē usalā'ī rāmrarī jāndacha, uhī nai mērō ra timrōbīcamā sākṣīkō lāgi paryāpta cha. Ra ū baḍō kṣamāśīla atyanta dayāvāna cha
Surah Al-Ahqaf, Verse 8
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
(Hē muham'mada sallallāhō alaihē vasallama) bhanidinus! Ki ‘‘ma kunai ēkadama anauṭhō rasūla ā'ēkō hō'ina. Ra malā'ī thāhā chaina ki masam̐ga ra timīsaṅga kē garinēcha ma ta usakō mātra pairavī gardachu, juna matira vahya paṭhā'incha ra ma ta khullama khullā sāvadhāna garnēvālā hūm̐ .’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 9
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Tapā'ī bhanidinusḥ ki (timīlē sōcēkō pani chau ki yasakō kē pariṇāma hunēcha)? ‘‘Yadi yō kura'āna allāhakahām̐bāṭa ā'ēkō cha ra timīlē tyasalā'ī inkāra garihālyau, ra isrā'īlakā santānaharūmadhyēbāṭa ē'uṭālē tyasaikō ē'uṭā bhāgakō gavāhī pani di'isakēkō cha ra usalē īmāna pani lyā'isakēkō cha ra timī ghamaṇḍamā nai parirahyau. Ani niḥsandēha allāhalē ta aparādhīharūlā'ī mārgadarśana gardaina
Surah Al-Ahqaf, Verse 10
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Juna mānisaharūlē inkāra garē, unīharūlē īmānavālāharūkō bārēmā bhandachanḥ ‘‘yadi yō rāmrō bha'ēkō bha'ē, unīharū hāmībhandā tyasatarpha agrasara hum̐dainathē.’’ Ra jaba unīharūlē usabāṭa nasīhata grahaṇa garēnan taba avaśya bhannēchanḥ ‘‘yō ta purānō asatya hō.’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 11
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Ra yasabhandā pahilā ‘‘mūsā (alaihis'salāma)kō’’ kitāba pathapradarśaka ra dayākō rūpamā thiyō ra yō kitāba, hō samarthana garnēvālā arabī bhāṣāmā tāki tī mānisaharūlā'ī sacēta garōs jasalē atyācāra gardachan ra uttama kāryagarnēharūlā'ī śubhasūcanā dē'ōs
Surah Al-Ahqaf, Verse 12
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Niḥsandēha juna mānisaharūlē bhanē ki ‘‘hāmrō pālanakartā allāha hō, ani unīharū tyasamā dr̥ḍha rahē, ta unīharūlā'ī nakunai bhaya hunēcha ra nata duḥkhī hunēchan.’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 13
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Yahī jannatavālā hun jō sadhaiṁ yasamā rahanēchan. Tyasakō pratiphala hō, juna ki unīharūlē garnēgardathē
Surah Al-Ahqaf, Verse 14
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Ra hāmīlē mānisalā'ī āphnō āmā bābusam̐ga rāmrō vyavahāra garna ādēśa di'ēkā chauṁ. Usakī āmālē usalā'ī pēṭamā duḥkhakō sātha rākhin ra usalā'ī duḥkhakō sātha janma pani di'in. Ra usakō garbhakō avasthāmā rahanē ra dūdha chōḍā'unē avadhi 30 mahinā cha. Yahām̐sam'ma ki jaba ū khuba tannērī bhayō ra 40 varṣakō umēra bhayō. Taba usalē bhan'yōḥ ‘‘hē mērō pālanakartā! Malā'ī avasara dē'ū tāki ma timrō tyasa anukampāprati kr̥tajñatā dēkhā'ūm̐ juna ki timīlē mamāthi ra mērā mātāpitāmāthi garēkā chau. Ra yō ki yastō rāmrō kārya garūm̐ junaki timīlā'ī priya cha, ra mērō lāgi mērō santatilā'ī pani asala banā'idē'ū. Ma timītira pravr̥tta hunchu ra ma ājñākārīmadhyē chu
Surah Al-Ahqaf, Verse 15
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Yinai tī mānisaharū hun jasakā rāmrā kāryaharū hāmīlē svīkāra gardachauṁ ra jasakā pāpaharūlā'ī kṣamā garidinē chauṁ, ra yinai jannatavālāharūmā hunēchan. Tyasa satya vacanakō kāraṇa juna unīharūsita gari'ēkō thiyō
Surah Al-Ahqaf, Verse 16
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Ra tyō vyakti jasalē āphnō mātā– pitāsita bhan'yōḥ ‘‘timīsita ma ājija (hairāna) bha'isakēkō chu. Timīlē malā'ī yahī bhanirahanchau ki ma marēpachi phēri jīvita garinēchu, jabaki mabhandā pahilā pani dhērai mānisaharū gujrisakēkā chan’’ ra tī duvailē allāhasita vinti gardai bhandachanḥ ‘‘aphaśōca cha timrō lāgi mānihāla! Niḥsandēha allāhakō vācā satya cha.’’ Kintu tyasalē bhandacha ‘‘yī ta mātra pahilākā mānisaharūkā kathā hun”
Surah Al-Ahqaf, Verse 17
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Tinīharū huna jasakō bārēmā (allāhakō sajāya) kō vacana pūrā hunē bha'ēkō cha. Yī jinna ra mānisakō samūhaharūkā sātha jō yinībhandā pahilā gujrisakēkā chan. Niścaya nai unīharū ghāṭāmā rahē
Surah Al-Ahqaf, Verse 18
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Ra mānisaharūlē jastā karma garēkā hunchan sōhī anurūpa pratyēkalā'ī sthāna milnēcha tāki unakō kāryakō pūrā pratiphala milōs ra unīmāthi atyācāra garinē chaina
Surah Al-Ahqaf, Verse 19
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
Ra juna dina kāphiraharū narkakō sāmu prastuta garinēchan! (Bhaninēcha) timīlē āphnō asala kārya sansārika jīvanamā nai barbāda garisakyau, ra tyasabāṭa phā'idā pani uṭhā'isakyau, tasartha āja timīlā'ī apamānajanaka sajāya di'inēcha yō yasakō daṇḍa hō ki timī dharatīmā anāhaka ghamaṇḍa garnē gardathyau ra yasakāraṇa ki timīlē ājñākō ullaṅghana gardathyau
Surah Al-Ahqaf, Verse 20
۞وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Ra ādakō bhā'i (hūda)lā'ī yādagara, jabaki unalē āphnō kaumalā'ī ahakāphabāṭa sāvadhāna garē, unībhandā pahilā ra pachi unīlā'ī sāvadhāna garnēharū gujrisakēkā chan ki ‘‘timī allāha bāhēka aru kasaikō pūjā nagara. Malā'ī timrō bārēmā ē'uṭā ṭhūlō dinakō yātanākō bhaya cha.’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 21
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
(Unakō samūhalē) bhanna thālēḥ ki ‘‘kē timī hāmrō pāsamā yasakāraṇa ā'ēkā hau ki hāmīlā'ī hāmrā pūjyaharūbāṭa vimukha garidē'ū? Yadi sām̐cō hau bhanē juna kurōbāṭa hāmīlā'ī tarsā'um̐chau tyō hāmīmāthi lyā'idē'ū.’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 22
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
Unalē bhanēḥ ki ‘‘yasakō jñāna ta mātra allāhalā'ī nai cha ra ma ta juna sandēśa di'i'ēra paṭhā'i'ēkō hūm̐ tyō timīlā'ī puryā'irākhēkō chu. Tara ma dēkhchu ki timīharū ajñānatāmā phasirākhēkā chau.’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 23
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ani jaba unīharūlē sajāyalā'ī bādalakō rūpamā unīharūkā ṭhā'um̐tira ā'irahēkō dēkhē, taba bhannathālēḥ ki ‘‘yō ta bādala hō jasalē hāmīmāthi varṣā garcha,’’ (hō'ina) ‘‘baru yō tyō (sajāya) ajāba hō jasakō nimti timīlē hatāra gathryau havā hō jasamā kaṣṭadāyaka yātanā cha
Surah Al-Ahqaf, Verse 24
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Jasalē harēka vastuālā'ī āphnō pālanakartākō ādēśalē naṣṭa garidinēcha.’’ Ataḥ unīharū yastā bha'ihālē ki unīharūkā gharaharū bāhēka aru kēhī dēkhinnathyō. Pāpīharūlā'ī hāmīlē yastai prakārakō pratiphala dinchauṁ
Surah Al-Ahqaf, Verse 25
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Niḥsandēha hāmīlē (kaumē'ādalā'ī) tyō sāmathrya pradāna garēkā thiyauṁ, juna timīharūlā'ī pradāna garēkā chainauṁ. Ra hāmīlē unīharūlā'ī kāna, ām̐khā ra hr̥daya pani pradāna garēkā thiyauṁ. Tara unakā kāna ām̐khāharū ra unakā hr̥dayaharūlē unīharūkō kunai kāma ā'ēnan. Jaba unīharūlē allāhakā āyataharūlā'ī nakārna thālē ra juna kurākō unīharūlē hām̐sō uḍā'um̐thē tyasailē unīharūlā'ī ā'ighēryō
Surah Al-Ahqaf, Verse 26
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Niḥsandēha hāmīlē timrō charachimēkakā bastīharūlā'ī naṣṭa garyauṁ ra kisima–kisimakā niśānīharū varṇana garyauṁ, tāki unīharū pravr̥tta hō'un
Surah Al-Ahqaf, Verse 27
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ani allāhakō sāmīpya hāsila garna jasa–jasalā'ī unīharūlē allāha bāhēka āphnā pūjya banā'ēkā thi'ē. Tinīharūlē unīharūkō maddata kina garēnan? Baru unīharū tinīharūkā agāḍibāṭa harā'ihālē. Ra (vāstavamā) yō unīharūkō mātra mithyārōpaṇa thiyō ra jhūṭhō ārōpa thiyō
Surah Al-Ahqaf, Verse 28
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
Ra yādagara jaba hāmīlē jinnaharūkō ēka samūhalā'ī timītira pravr̥tta garyauṁ tāki unīharūlē kura'āna sunun, taba jaba unīharū nabīkō pāsamā ā'ē ta (āpasamā) bhanna thālē ki ‘‘cupa lāga’’, ani jaba tyō (kura'ānakō pāṭha) pūrā bhayō ta unīharū āphnā jātibandhulā'ī sāvadhāna garna tyatātira pharkē
Surah Al-Ahqaf, Verse 29
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Bhanna thālē ki ‘‘hē mērō sampradāya. Hāmīlē niḥsandēha tyō pustaka sunēkā chauṁ juna mūsāpachi avatarita gari'ēkō cha, juna āphūbhandā aghikā pustakaharūkō pramāṇikaraṇa gardacha, (juna) satya dharmakō ra sōjhō mārgakō nirdēśana dincha
Surah Al-Ahqaf, Verse 30
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Hē mērō kauma! Allāhatira āhvāna garnēvālākō kurā māna, ra usamāthi īmāna lyā'ū. Ani allāhalē timīharūkō truṭiharū kṣamā garidinē cha ra timīlā'ī kaṣṭadāyaka daṇḍabāṭa mukti dinēcha
Surah Al-Ahqaf, Verse 31
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Ra jasalē allāhakō āmantraṇakartākō āmantraṇa svīkāra garnēchaina ta usalē dharatīmā (niyantraṇabāṭa) katai bhāgēra umkana saknē chaina ra allāha bāhēka usakō kōhī sanrakṣaka hunēchaina. Yastā mānisaharūlē khullamakhullā mārgavicalanamā chan.’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 32
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Kē unīharūlē dēkhēnan ki juna allāhalē ākāśaharū ra dharatīlā'ī sr̥ṣṭi garyō ra unīharūkō sr̥ṣṭi garnabāṭa thākēna, tyō niḥsandēha mr̥takaharūlā'ī pani jīvita pārna sāmathryavāna cha? Kina nahōsa ū niḥsandēha harēka vastumāthi sāmathryavāna cha
Surah Al-Ahqaf, Verse 33
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Ra junadina tī mānisaharū, jasalē inkāra garē, narkakō agāḍi prastuta garinēchan, (bhaninēcha) ‘‘kē yō satya hō'ina?’’ Unīharūlē bhannēchanḥ ki hāmrō pālanakartākō kasama!’’ (Yō satya hō) usalē bhannēcha– ‘‘ta aba yātanākō svāda cākha, tyasa inkārakō pariṇāmasvarūpa jō timīharūlē garnē gardathyau.’’
Surah Al-Ahqaf, Verse 34
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Ataḥ (hē muham'mada sallallāhō alaihē vasallama!) Dhairyadhāraṇa gara, juna kisimalē saṅkalpavāna rasūlaharūlē dhairya garē. Ra unīharūkō lāgi yātanākō nimti hatāra nagara. Junadina yinīharūlē tyasa kurālā'ī dēkhnēchan, jasakō unīharūsita vācā garincha, (taba mahasūsa garnēchan) ki mānauṁ sansāramā dinakō ēkachinakō lāgi mātra basēkā thi'ē. Yō kura'āna sandēśa hō, tasartha (aba) tinīharū nai naṣṭa hunēchan jō avajñākārī thi'ē
Surah Al-Ahqaf, Verse 35