Surah Al-Ahqaf - Tajik Translation by Abdolmohammad Ayati
حمٓ
Ho, mim
Surah Al-Ahqaf, Verse 1
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Nozil sudani in kitoʙ az coniʙi Xudoi ƣoliʙu hakim ast
Surah Al-Ahqaf, Verse 2
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Mo osmonhovu zamin va on ciro, ki dar mijoni on dust, ʙa hak, va to muddate mu'ajjan ofaridaem. Va kofiron az on ci onhoro metarsonand, ruj megardonand
Surah Al-Ahqaf, Verse 3
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Bigu: «Az onhoe, ki ƣajri Olloh ʙa xudoi mexoned, xaʙar dihed. Ba man nison dihed, ki az in zamin ci cizro ofaridaand? Jo dar xilqati (ofaridani) osmonho sirkatdostaand? Agar rost megued, ʙaroi man kitoʙe, ki pes az in Qur'on omada ʙosad jo agar donise az pesinijon mondaast, ʙijovared
Surah Al-Ahqaf, Verse 4
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
Va kist gumrohtar az on, ki ʙa coi Olloh cizero ʙa xudoi mexonad, ki to ruzi qijomat ʙa u cavoʙ namedihad, va ʙuton az du'oi ʙutparaston ʙexaʙarand
Surah Al-Ahqaf, Verse 5
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Va cun dar qijomat mardumro cam' orand, ʙuton ʙo parastandagoni xud dusman ʙosand va az iʙodatason munkirand
Surah Al-Ahqaf, Verse 6
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Cun ojoti Mo ʙa ravsani ʙa onon xonda savad, kofiron haqiqatero, ki ʙarojason nozil sudaast, gujand: «Coduii oskor ast»
Surah Al-Ahqaf, Verse 7
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Jo megujand: «In kitoʙ duruƣest, ki xud ʙoftaast!» Bigu: «Agar man onro cun duruƣe ʙa ham ʙofta ʙosam, sumo nametavoned xasmi Xudoro az man ʙozdored. Xudo az on ta'naho, ki ʙa on mezaned, ogohtar ast. Va sohidii U mijoni manu sumo kofist. Va Ust ʙaxsojandavu mehruʙon!»
Surah Al-Ahqaf, Verse 8
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Bigu: «Man az mijoni digar pajomʙaron navomada (avvalin) nestam va namedonam, ki ʙar man jo ʙar sumo ci xohad sud. Man ʙa cize ƣajri on ci ʙa man vahj mesavad, pajravi namekunam va man faqat ʙimdihandae oskor hastam»
Surah Al-Ahqaf, Verse 9
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Bigu: «Ci mekuned, agar Qur'on az coniʙi Xudo ʙosad va sumo ʙa on imon najovared? Jake az ʙani-Isroil ʙa on sohidi dod va imon ovard. Vale sumo gardankasi mekuned. Xudo mardumi sitamkorro hidojat namekunad!»
Surah Al-Ahqaf, Verse 10
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Kofiron mu'minonro guftand: «Agar dar on xajre meʙud, inho az mo pestar qaʙul namekardand». Va cun ʙa on roh najoftand, xohand guft, ki in duruƣe derina ast
Surah Al-Ahqaf, Verse 11
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Va pes az on kitoʙi Muso rohnamovu rahmat ʙud. Va in kitoʙest tasdiqkunandai on ʙa zaʙoni araʙi to sitamkoronro ʙime va nekukoronro xusxaʙare ʙosad
Surah Al-Ahqaf, Verse 12
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Alʙatta onon, ki guftand, ki Parvardigori mo Olloh ast, va sipas pojdori kardand, ʙime ʙar onho nest va anduhgin namesavand
Surah Al-Ahqaf, Verse 13
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Inho ʙa mukofoti amalhojason ahli ʙihistand va dar on co covidonaand
Surah Al-Ahqaf, Verse 14
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Odamiro ʙa neki kardan ʙo padaru modari xud suporis kardem. Modaras ʙori uro ʙa dusvori ʙardost va ʙa dusvori ʙar zamin nihod. Va muddati haml to az sir ʙozgiriftanas si moh ast to cun ʙa sinni cavoni rasad va ʙa cihilsolagi darojad, gujad: «Ej Parvardigori man, ʙa man ʙijomuz to sukri ne'mate, ki ʙar man va ʙar padaru modaram ato kardai, ʙa on coj oram. Kore soista ʙikunam, ki Tu az on xusnud savi va farzandoni maro soleh kun. Man ʙa Tu ʙozgastam va az taslimsudagonam»
Surah Al-Ahqaf, Verse 15
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Inho kasone hastand, ki korhoi nekasonro mepazirem va az gunohason darmeguzarem. Dar zumrai ahli ʙihistand. Har va'dae, ki ʙa onho doda suda, rost ast
Surah Al-Ahqaf, Verse 16
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Va on ki ʙa padaru modaras guft: «Uf ʙar sumo, ojo ʙa man va'da medihed, ki az guram ʙarxezonand va hol on ki mardume pes az man ʙudaand, ki ʙarnaxostaand? Va on du ʙa dargohi Xudo istiƣosa (dodxohi) mekunand va, gujand: «Voj ʙar tu, imon ʙijovar, ki va'dai Xudo haq ast!» Megujad: «Inho cize cuz hamon afsonai pesinijon nest!»
Surah Al-Ahqaf, Verse 17
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Dar ʙorai inho hamon suxan, ki dar ʙorai ummathoi pesin az cinnu ins gufta suda ʙud, ʙa haqiqat mepajvandad. Inho zijonkunandagonand
Surah Al-Ahqaf, Verse 18
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Va har jakro nisʙat ʙa kore, ki kardaast, daracahost, to Xudo cazoi korhojasonro ʙa tamomi ʙidihad va ʙa on on sitam namesavad
Surah Al-Ahqaf, Verse 19
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
Va ruze, ki kofironro ʙar otas arza kunand: dar zindagii dunjavi az cizhoi pokiza va xus ʙahramand suded, imruz ʙa azoʙi xori cazojaton medihand. Va in ʙa on saʙaʙ ast, ki dar zamin ʙe hec haqqe takaʙʙuri mekarded va ʙadkori pes girifta ʙuded
Surah Al-Ahqaf, Verse 20
۞وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Barodari qavmi Odro ʙa jod ʙijovar, ki cun qavmi xudro dar Ahqof ʙim dod — va pes az u pajomʙarone ʙudand va raftandu pas az u pajomʙarone omadand, — ki ƣajri Xudoi jaktoro naparasted, ki man az azoʙi ruze ʙuzurg ʙar sumo metarsam
Surah Al-Ahqaf, Verse 21
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Guftand: «Ojo omadai, to moro az xudojonamon rujgardon sozi? Agar rost megui, har ci ʙa mo va'da dodai, ʙijovar»
Surah Al-Ahqaf, Verse 22
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
Guft: «Inro Xudo medonad va man on ciro ʙa on firistoda sudaam, ʙa sumo merasonam. Vale meʙinam, ki mardume nodon hasted»
Surah Al-Ahqaf, Verse 23
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Cun aʙre didand, ki az coniʙi rudxonahoson meojad, guftand: «In aʙre ʙoronzost». Na in hamon cizest, ki onro ʙa sitoʙ metalaʙided. Bod ast va dar on ʙod azoʙe dardovar
Surah Al-Ahqaf, Verse 24
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
ʙa farmoni Parvardigoras hama cizro halok mekunad. Cunon sudand, ki aknun faqat xonahojasonro ʙini. Va Mo mucrimonro (gunahgoronro) in tavr cazo medihem
Surah Al-Ahqaf, Verse 25
وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّـٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Va onho cunon tavonu qudrat doda ʙudem, ki ʙa sumo nadidaem. Barojason gusu casmu dil qaror dodem. Vale gusu casmu dilason ʙa holason hec foida nakard, zero ojoti Xudoro inkor mekardand, to on azoʙe, ki ʙa masxaraas megiriftand, onhoro furu srift
Surah Al-Ahqaf, Verse 26
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Mo hamai qarijahoero (dehahoero), ki atrofi sumo ʙudaand, halok kardaem va ojotro gunogun ʙajon kardem, sojad, ki ʙozgardand
Surah Al-Ahqaf, Verse 27
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Pas caro on xudojone, ki ƣajri Olloh ʙaroi nazdiki ʙa xudoi girifta ʙudand, jorijason nakardand, ʙalki az nazarason gum sudand? Ija ast duruƣu ʙoftahojason
Surah Al-Ahqaf, Verse 28
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
Va guruhe az cinro nazdi tu ravona kardem, to Qur'onro ʙisnavand. Cun ʙa hazratas (nazdas) rasidand, guftand: «Gus andozed! Cun ʙa pojon omad, monandi ʙimdihandagone nazdi qavmi xud ʙozgastand
Surah Al-Ahqaf, Verse 29
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Guftand: «Ej qavmi mo, mo kitoʙe sunidem, ki ʙa'd az Muso nozil suda, kitoʙhoi pesinro tasdiq mekunad va ʙa haq va rohi rost roh menamojad
Surah Al-Ahqaf, Verse 30
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Ej qavmi mo, in da'vatkunanda ʙa Xudoro qaʙul kuned va ʙa u imon ʙijovared, to Xudo gunohonatonro ʙiʙaxsojad va sumoro az azoʙe dardovar dar amon dorad
Surah Al-Ahqaf, Verse 31
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَـٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Va har kase, ki ʙa in da'vatkunanda cavoʙ nagujad, nametavonad, dar rui zamin az Xudo ʙigurezad va uro ƣajri Xudo hec jovare nest va dar gumrohii oskorest!»
Surah Al-Ahqaf, Verse 32
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ojo nameʙinand, ki Xudo jaktost, on ki osmonhovu zaminro ʙijofarid va dar ofaridani onho darnamond. U metavonad murdagonro zinda kunad. Bale, U ʙar har kore tavonost
Surah Al-Ahqaf, Verse 33
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Ruze, ki kofiron ʙa otas arza savand... Ojo in haqiqat nest? Gujand: «Bale, ʙa Parvardigoramon savgand!» Gujad: «Ba xotiri on ki kofir ʙuded, inak azoʙro ʙicased!»
Surah Al-Ahqaf, Verse 34
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Pas pojdori kun, hamcunon ki pajomʙaroni ululazm (ʙoazm) pojdori karda ʙudand, Va dar uquʙatason sitoʙ makun. On ruz, ki on va'daero, ki ʙa onho doda suda, ʙingarand, pindorand, ki cuz ʙa qadri so'ate az ruz dar gur namonda ʙudand. In rasonidani pajƣom ast. Ojo cuz nofarmonon ʙa halokat merasand
Surah Al-Ahqaf, Verse 35